DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

28 results for Spar-
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  Spanish

Bei Fahrzeugen mit mehreren Hybridbetriebsarten (z. B. Sport-, Spar- und Stadtfahrbetrieb, außerstädtischer Fahrbetrieb usw.), ist der Betriebsartschalter so einzustellen, dass das Fahrzeug in der Hybridbetriebsart mit dem höchsten Kraftstoffverbrauch betrieben wird (siehe Nummer 3.2.1.3 Anmerkung 3). [EU] En caso de que el vehículo disponga de la posibilidad de trabajar en distintos modos híbridos (por ejemplo: deportivo, económico, urbano, extraurbano, etc.), el conmutador se pondrá de forma que el vehículo funcione en el modo híbrido fundamentalmente térmico (véase el punto 3.2.1.3 anterior, nota 3).

Beispielsweise Sport-, Spar- und Stadtfahrbetrieb, außerstädtischer Fahrbetrieb. [EU] Por ejemplo: posición deportiva, económica, urbana, extraurbana, etc.

Denn dieses Firmenkundenprodukt wird typischerweise von anderen Finanzinstituten angeboten (d. h. von Spar- und Kreditgenossenschaften). [EU] Este producto lo ofrecen habitualmente otras instituciones financieras (entre otras, las cooperativas de ahorro).

Die Replicating-Portfolio-Methode basiert auf einem Modell, das abbildet, wie lange Spar- und Termineinlagen im Durchschnitt in der Bank gehalten werden. [EU] El método de la cartera réplica se basa en un modelo que refleja la duración media de los depósitos y ahorros en el banco.

Die Schwierigkeiten derartiger Schätzungen der Entwicklung der Passiva haben mit der zunehmenden Konkurrenz durch alternative Anlageformen zu Spar- bzw. Giroeinlagen zugenommen. [EU] La dificultad de establecer esas estimaciones del comportamiento del pasivo ha aumentado debido a la creciente competencia de las alternativas de inversión a los depósitos.

Die Staatsbank nimmt alle Aufgaben einer Zentralbank wahr; dazu zählen die Ausgabe von Banknoten, die Regulierung und Beaufsichtigung des Finanzsystems, die Funktion als Bank der Banken, letztinstanzlicher Kreditgeber und Bank der Regierung, die Durchführung der Geldpolitik, die Verwaltung der Staatsschulden, die Verwaltung des Devisenmarkts, die Förderung der Rahmenbedingungen im Finanzbereich, die Institutionalisierung von Spar- und Kapitalanlagen, die Bereitstellung von Ausbildungsmöglichkeiten für Bankpersonal und die Bereitstellung von Krediten für vorrangige Wirtschaftssektoren. [EU] En efecto, el Banco Nacional de Pakistán realiza todas las funciones que corresponden a los bancos centrales, como emisión de billetes, regulación y supervisión del sistema financiero, actuación como banco de banqueros, prestamista en última instancia, banquero de los poderes públicos, dirección de la política monetaria, gestión de la deuda pública, gestión del mercado de divisas, desarrollo del marco financiero, institucionalización del ahorro y la inversión, oferta de programas de formación para banqueros y concesión de crédito a los sectores prioritarios.

Eröffnung oder Verwaltung von Bank-, Spar- oder Wertpapierkonten [EU] La apertura o gestión de cuentas bancarias, cuentas de ahorros o cuentas de valores

Er vertrat den Standpunkt, dass das Verhalten von FBN und ABN AMRO N auf dem Markt für Spar- und Termineinlagen dem eines rationellen Marktteilnehmers entsprach, der seine Geschäftsinteressen zu schützen versucht. [EU] Consideraba que la conducta de mercado de FBN y ABN AMRO N en el mercado del ahorro y los depósitos se ajustaba a la de un operador de mercado racional que protegiera sus intereses comerciales.

Es wäre absurd, einen Begünstigten von Rettungs- und Umstrukturierungsbeihilfen von der Förderungswürdigkeit auszuschließen, wenn Spar- und andere im Umstrukturierungsplan vorgesehene Maßnahmen sich später als erfolgreich erweisen und dem Unternehmen dabei helfen, seine Finanzprobleme überwiegend mit eigenen Mitteln in den Griff zu bekommen. [EU] Sería absurdo negar la elegibilidad para la ayuda de un beneficiario de ayuda de salvamento y reestructuración porque los ahorros y las demás medidas del plan de reestructuración hayan funcionado bien y hayan ayudado a la empresa a solucionar sus problemas de financiación utilizando sobre todo sus propios recursos.

Im Jahr 2008 betrug der Marktanteil von Centea gemessen an der Zahl der Hypothekendarlehen (...), nach der Zahl der Debitkarten (...), nach der Zahl der Girokonten (...) und nach der Zahl der Spar- bzw. Einlagenkonten (...). [EU] En 2008, Centea poseía una cuota en términos de volumen del [...] del mercado de hipotecas, del [...] del de tarjetas de débito (número de tarjetas), del [...] del de cuentas corrientes y [...] del de depósitos/cuentas de ahorro.

Im Oktober 2000 haben zudem eine Vielzahl von Kunden aufgrund der negativen Publizität erhebliche Guthabenbeträge (Spar- und Termineinlagen sowie Wertpapierbestände) in Höhe von 218 Mio. EUR aus der Bank abgezogen, was rund 10 % der Bilanzsumme der BB entspricht. [EU] En octubre de 2000, debido a la publicidad negativa, numerosos clientes retiraron del banco cantidades considerables (cuentas de ahorro y a plazo fijo y carteras de valores) por un valor de 218 millones EUR, correspondientes al 10 % de los activos del BB.

Im Rahmen der noch anhängigen Rechtssache T-297/02 ACEA/Kommission hat AEM Torino selbst erklärt, in den Genuss von Beihilferegelungen gekommen zu sein, die Gegenstand der Entscheidung 2003/193/EG waren und die zum einen in Form von Steuerbefreiungen in den Jahren 1997, 1998 und 1999 und zum anderen in Form von Vorzugsdarlehen der "Cassa Depositi e Prestiti" (Spar- und Darlehenskasse) gewährt wurden. [EU] Según sus propias observaciones en el asunto aún abierto T - 297/02 ACEA contra la Comisión, AEM Torino se ha beneficiado de los regímenes de ayudas objeto de la Decisión de la Comisión 2003/193/CE en forma de exenciones fiscales en 1997, 1998 y 1999, y préstamos subvencionados de la Cassa Depositi e Prestiti.

In absoluten Zahlen wies der Beschwerdeführer Spar- und Festgeldeinlagen von rund 15 Mrd. EUR auf; das bedeutete, dass eine Anhebung des Zinssatzes um 1 % die Bank etwa 150 Mio. EUR pro Jahr kosten könnte. [EU] En cifras absolutas, el ahorro y los depósitos del denunciante ascendía a 15000 millones EUR, lo que implicaba que un aumento del 1 % de los tipos de interés podía costar a la empresa cerca de 150 millones EUR al año [72].

In Bezug auf Spar- und Termineinlagen im Privatkundengeschäft nimmt die ABN AMRO Gruppe die entsprechende Anpassung innerhalb von zehn Arbeitstagen ab dem Zeitpunkt vor, zu dem die Veränderung der Konditionen festgestellt wurde. [EU] Por lo que respecta a los productos de ahorro minorista y de depósito, ABN AMRO Group aplicará el ajuste a más tardar diez días laborables después de la fecha en la que se constató la variación de la condición.

In den Geschäftsbereichen Privatkunden und Private Banking kann die Beihilfe unter der Bedingung als mit der Mitteilung vereinbar erklärt werden, dass die ABN AMRO Gruppe nicht die Preisführerschaft für standardisierte Spar- und Hypothekenprodukte übernimmt. [EU] En la banca minorista y privada, la ayuda puede declararse compatible con la condición de que ABN AMRO Group no sea líder de precios para los productos normalizados de ahorro y crédito hipotecario.

In diesem Zusammenhang führte der niederländische Staat aus, dass ein Verlust von Marktanteilen am Spar- und Termineinlagengeschäft auch zu Marktanteilseinbußen bei anderen Bankprodukten führen kann. [EU] En este sentido, el Estado neerlandés señaló que una pérdida en la cuota del mercado de ahorros y depósitos de un banco podía dar lugar a pérdidas de cuota de mercado en otros productos bancarios.

In Vorbereitung des Verkaufs müsste die INBS ein kleines Spar- und Darlehensinstitut werden. [EU] Al preparar la venta, se supuso que INBS se convertiría en una pequeña entidad de ahorro y préstamo.

Nicht konsolidiert für alle Arten von Hypothekenbanken, Spar- und Darlehenseinrichtungen. [EU] Sin consolidar respecto de todos los bancos hipotecarios e instituciones de ahorro y préstamo.

Ohne vorherige Genehmigung durch die Kommission verzichtet die ABN AMRO Gruppe darauf, bei standardisierten Spar- und Termineinlagen im Privatkundengeschäft den ersten Rang unter den Finanzinstituten einzunehmen, die im niederländischen Privatkundengeschäft für Sparprodukte die höchsten Marktanteile halten. Dies gilt für alle der folgenden Produktsegmente: [EU] Salvo autorización previa de la Comisión, ABN AMRO Group no ocupará el primer lugar en los productos normalizados de ahorro minorista y de depósito para clientes minoristas entre las [...] entidades financieras que tienen la mayor cuota de mercado en términos de volumen en el mercado neerlandés del ahorro minorista en ninguno de los siguientes segmentos:

Sie leistet einen wichtigen Beitrag zur Schaffung von Rahmenbedingungen, die ein angemessenes Spar- und Investitionsniveau und eine stärker wissens- und innovationsorientierte Ausrichtung der Investitionen fördern und auf diese Weise ermöglichen, dass die Wirtschaft einen steileren Wachstums- und Beschäftigungspfad einschlägt, der gekennzeichnet ist durch Nachhaltigkeit, starke Zuwächse und Inflationsfreiheit. [EU] Son así mismo imprescindibles para establecer las condiciones marco que promuevan unos niveles adecuados de ahorro e inversión, y una más firme orientación de éstos hacia el conocimiento y la innovación, a fin de situar la economía en una senda de aumento sostenido y no inflacionista del crecimiento y del empleo.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners