A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
169 results for Richtige
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
Ob
Membranpumpen
für
Gase
oder
Flüssigkeiten
,
ob
Pendelkolben-Kompressoren
und
-Vakuumpumpen
für
Luft
,
im
Produktionsprogramm
von
KNF
findet
sich
die
richtige
Pumpe
. [I]
En
el
programa
de
producción
de
KNF
encontrará
usted
las
bombas
adecuadas
,
tanto
bombas
de
membrana
para
gases
o
líquidos
,
como
compresores
y
bombas
de
vacío
de
pistones
oscilantes
para
aire
.
alle
nützlichen
Hinweise
auf
Versuche
mit
ähnlichen
Substanzen
,
die
für
die
richtige
Interpretation
der
erhaltenen
Versuchsergebnisse
von
Bedeutung
sein
können
[EU]
cualquier
observación
que
se
considere
útil
,
por
ejemplo
,
referencia
a
ensayos
realizados
con
productos
similares
,
que
puedan
ser
importantes
para
la
interpretación
correcta
de
los
resultados
Allgemein
sollten
Kürzungen
und
Ausschlüsse
im
Zusammenhang
mit
den
Beihilfevoraussetzungen
nicht
angewendet
werden
,
wenn
der
Betriebsinhaber
sachlich
richtige
Angaben
gemacht
hat
oder
anderweitig
nachweisen
kann
,
dass
ihn
keine
Schuld
trifft
. [EU]
Como
regla
general
,
no
deben
aplicarse
las
reducciones
y
exclusiones
en
relación
con
los
criterios
de
admisibilidad
cuando
los
productores
hayan
presentado
información
factual
correcta
o
puedan
demostrar
que
no
han
cometido
falta
alguna
.
Allgemein
sollten
Kürzungen
und
Ausschlüsse
nicht
angewendet
werden
,
wenn
der
Betriebsinhaber
sachlich
richtige
Informationen
übermittelt
hat
oder
anderweitig
nachweisen
kann
,
dass
ihn
keine
Schuld
trifft
. [EU]
Como
regla
general
,
no
debe
aplicarse
reducción
ni
exclusión
alguna
cuando
el
productor
haya
presentado
información
factual
correcta
o
pueda
demostrar
que
no
ha
habido
falta
por
su
parte
.
Anhang
I
Abschnitt
2.8
der
Richtlinie
97/23/EG
enthält
Anforderungen
an
die
Auslegung
von
Baugruppen
,
um
die
Eignung
der
verschiedenen
Komponenten
,
ihren
richtige
n
Einbau
und
ihre
richtige
Montage
zu
einem
funktionalen
Gesamtverbund
zu
gewährleisten
. [EU]
El
punto
2.8
del
anexo
I
de
la
Directiva
97/23/CE
contiene
requisitos
de
diseño
de
los
conjuntos
destinados
a
garantizar
que
los
diferentes
elementos
sean
adecuados
,
se
integren
correctamente
y
formen
adecuadamente
un
todo
integrado
y
funcional
.
Auf
dieser
Grundlage
argumentierte
der
RCN
,
dass
die
richtige
Einstufung
der
Vorhaben
nicht
in
Frage
gestellt
werden
sollte
,
da
eine
eingehende
Evaluierung
der
Vorhaben
im
Einklang
mit
den
Verfahren
und
Leitlinien
des
RCN
für
die
Projektevaluierung
vorgenommen
worden
sei
. [EU]
Sobre
esta
base
,
el
CIN
sostuvo
que
puesto
que
la
evaluación
de
los
proyectos
se
llevó
a
cabo
a
fondo
,
de
conformidad
con
sus
propios
procedimientos
y
directrices
de
evaluación
,
no
debería
cuestionarse
que
estuvieran
correctamente
clasificados
.
Aufmerksamkeit:
Rundblick
,
richtige
Benutzung
der
Spiegel
,
Sicht
auf
kurze
,
lange
und
mittlere
Entfernungen
[EU]
Capacidad
de
observación:
observación
panorámica
;
utilización
correcta
de
los
espejos
;
visión
a
lo
lejos
,
mediana
,
cercana
Bei
ähnlich
gebauten
Nachrüsträdern
müssen
die
nachstehenden
Vorschriften
eingehalten
sein
,
damit
der
richtige
Anbau
am
Fahrzeug
gewährleistet
ist:
[EU]
Las
ruedas
de
recambio
parcialmente
copiadas
deberán
cumplir
los
siguientes
requisitos
para
garantizar
un
montaje
adecuado
en
el
vehículo:
Bei
der
Beurteilung
der
in
Abschnitt
4.2.1
dieser
TSI
beschriebenen
Dokumentation
ist
die
jeweilige
zuständige
Behörde
dafür
verantwortlich
sicherzustellen
,
dass
das
Verfahren
in
Bezug
auf
die
vollständige
und
richtige
Aufbereitung
des
Inhalts
der
vom
Infrastrukturbetreiber
und
vom
Eisenbahnverkehrsunternehmen
zu
liefernden
Dokumentation
geeignet
ist
. [EU]
Con
respecto
a
la
evaluación
de
la
documentación
descrita
en
el
subapartado
4.2.1
de
la
presente
ETI
,
es
responsabilidad
de
la
autoridad
competente
asegurarse
de
que
el
proceso
para
preparar
la
documentación
proporcionada
por
el
administrador
de
la
infraestructura
y
por
la
empresa
ferroviaria
es
suficientemente
completo
y
exacto
.
Bei
der
Erhebung
werden
die
Unternehmen
aufgefordert
,
innerhalb
der
vorgeschriebenen
Fristen
richtige
und
vollständige
Daten
vorzulegen
. [EU]
A
través
de
la
encuesta
,
se
requerirá
a
las
empresas
que
ofrezcan
datos
correctos
y
completos
en
los
plazos
prescritos
.
Bei
der
Festlegung
der
Bedingungen
für
die
Erteilung
und
den
Entzug
der
Zulassung
der
Lagerstellen
sollten
entsprechende
Anforderungen
an
richtige
Lagerung
und
problemlosen
Abtransport
des
Zuckers
sowie
an
die
Auslagerungskapazität
gestellt
werden
. [EU]
Entre
los
requisitos
de
concesión
y
retirada
de
la
autorización
a
los
lugares
de
almacenamiento
deben
considerarse
la
capacidad
para
conservar
el
azúcar
en
buenas
condiciones
,
la
facilidad
para
retirar
el
azúcar
y
la
capacidad
de
salida
de
almacén
.
Bei
dieser
Messung
müssen
die
verwendeten
Maßbänder
die
richtige
Länge
haben
,
um
Abwickellängen
von
900
mm
(
WAD900
),
1000
mm
(
WAD1000
),
1700
mm
(
WAD1700
)
und
2100
mm
(
WAD2100
)
zu
beschreiben
. [EU]
Este
procedimiento
se
aplicará
,
utilizando
cintas
métricas
de
longitud
adecuada
,
para
describir
distancias
perimétricas
de
900
mm
(WAD900),
1000
mm
(WAD1000),
1700
mm
(WAD1700) y
2100
mm
(WAD2100).
Bei
geradlinigen
Leuchtkörpern
ist
die
richtige
Lage
und
Form
so
zu
prüfen
,
wie
es
in
den
entsprechenden
Glühlampen-Datenblättern
festgelegt
ist
. [EU]
La
forma
y
la
posición
correctas
de
los
filamentos
rectilíneos
se
comprobarán
con
arreglo
a
las
fichas
técnicas
pertinentes
.
Bei
ionischen
Substanzen
ist
die
richtige
Berücksichtigung
der
Ladung
oder
des
Ionisierungsgrades
wichtig
. [EU]
En
el
caso
de
compuestos
ionizados
,
es
importante
considerar
correctamente
la
carga
o
el
grado
de
ionización
.
Berichtspflichtige
können
dieser
Berichtspflicht
durch
freiwillige
Meldungen
nachkommen
, d. h.
sie
können
entweder
richtige
Zahlen
(
einschließlich
Null-Positionen
)
oder
"fehlende
Zahlen"
melden
. [EU]
Los
agentes
informadores
podrán
optar
por
cumplir
esta
obligación
de
información
mediante
declaración
voluntaria
,
es
decir
,
se
les
permitirá
informar
sobre
cifras
reales
(incluyendo
les
posiciones
nulas
) o
acogerse
a
la
declaración
de
«información
no
disponible»
.
"Betriebstemperaturen"
sind
die
höchsten
Werte
der
Temperaturbereiche
,
die
in
Anhang
5 O
angegeben
sind
,
bei
denen
eine
sichere
und
richtige
Funktion
eines
speziellen
Bauteils
gewährleistet
wird
und
für
die
es
ausgelegt
und
genehmigt
ist
. [EU]
«Temperaturas
de
funcionamiento»
significa
los
valores
máximos
de
la
escala
de
temperaturas
,
que
figuran
en
el
anexo
5O
,
en
los
que
está
garantizado
el
funcionamiento
seguro
y
adecuado
del
componente
específico
y
para
los
que
ha
sido
diseñado
y
homologado
.
BT
führt
weiter
aus
,
dass
die
VOA
richtig
entschieden
hat
,
dass
die
Einnahmen-
und
Ausgabenmethode
die
einzig
richtige
Methode
zur
Bewertung
des
Netzes
von
BT
sei
,
da
es
vor
allem
keinen
Mietnachweis
für
den
steuerpflichtigen
Wert
aller
Immobiliargüter
von
BT
gäbe
. [EU]
Asimismo
,
BT
alega
que
la
VOA
concluyó
acertadamente
que
el
método
R&E
era
el
único
método
adecuado
para
valorar
la
red
de
BT
,
sobre
todo
por
la
falta
de
datos
sobre
rentas
que
permitieran
estimar
la
base
imponible
de
la
red
de
BT
en
su
conjunto
.
Dabei
sind
Hinweis
b
zu
Tabelle
3.1.1
und
Abschnitt
3.1.3.3
für
die
richtige
Anwendung
der
verfügbaren
Daten
in
der
nachstehenden
Gleichung
sowie
Abschnitt
3.1.3.6.2.3
zu
beachten
." [EU]
Véanse
la
nota
b)
de
la
tabla
3.1.1 y
la
sección
3.1.3.3
para
aplicar
adecuadamente
los
datos
disponibles
a
la
siguiente
ecuación
y a
la
sección
3.1.3.6.2.3.».
Da
der
richtige
Abzinsungssatz
des
Jahres
2002
(5,06 %)
angewandt
wurde
,
kann
dieser
Fehler
unberücksichtigt
bleiben
,
da
sich
durch
das
falsche
Referenzjahr
nichts
an
den
Quotienten
und
den
einschlägigen
Zahlen
ändert
. [EU]
Dado
que
el
índice
de
actualización
aplicado
es
el
correcto
,
el
de
2002
(5,06%),
no
es
necesario
corregir
el
año
de
referencia
,
puesto
que
no
altera
en
modo
alguno
los
cocientes
y
las
cifras
pertinentes
.
Da
der
Zweck
der
Untersuchung
in
erster
Linie
darin
besteht
,
den
Gegenstand
der
Ausgangsuntersuchung
zu
klären
und
erforderlichenfalls
den
verfügenden
Teil
entsprechend
anzupassen
,
ist
eine
Überprüfung
der
Warendefinition
auf
der
Grundlage
des
Artikels
11
Absatz
3
der
Grundverordnung
in
diesem
besonderen
Fall
die
richtige
Verfahrenswahl
. [EU]
Puesto
que
la
finalidad
de
la
investigación
es
principalmente
examinar
el
ámbito
de
la
investigación
original
y
adaptar
en
consecuencia
,
si
fuera
necesario
,
la
parte
dispositiva
,
la
reconsideración
de
la
definición
del
producto
basada
en
el
artículo
11
,
apartado
3,
del
Reglamento
de
base
es
,
en
este
caso
concreto
,
el
procedimiento
adecuado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Richtige":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners