A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
162 results for Prozentsatzes
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Da
keine
anderen
unabhängigen
Einführer
mitarbeiteten
und
angesichts
des
angeführten
Prozentsatzes
wird
dieser
Einführer
als
repräsentativ
für
die
Lage
der
unabhängigen
Einführer
angesehen
. [EU]
A
falta
de
cooperación
alternativa
y
teniendo
en
cuenta
el
citado
porcentaje
,
ese
importador
se
considera
representativo
de
la
situación
de
los
importadores
independientes
.
Darüber
hinaus
kann
die
Kommission
die
Niedrigerbewertung
zum
Zeitpunkt
des
Ankaufs
auf
einen
Teil
des
Prozentsatzes
der
Niedrigerbewertung
beschränken
,
der
jedoch
nicht
weniger
als
70
%
der
Gesamtberichtigung
betragen
darf
. [EU]
Además
,
la
Comisión
puede
limitar
la
depreciación
en
el
momento
de
la
compra
a
una
fracción
de
dicho
porcentaje
de
depreciación
,
que
no
puede
ser
inferior
al
70
%
de
la
depreciación
total
.
Darüber
hinaus
kann
die
Kommission
die
Niedrigerbewertung
zum
Zeitpunkt
des
Ankaufs
auf
einen
Teil
des
Prozentsatzes
der
Niedrigerbewertung
beschränken
,
der
jedoch
nicht
weniger
als
70
%
Gesamtberichtigung
betragen
darf
. [EU]
Además
,
la
Comisión
puede
limitar
la
depreciación
en
el
momento
de
la
compra
a
una
fracción
de
dicho
porcentaje
de
depreciación
,
que
no
puede
ser
inferior
al
70
%
de
la
depreciación
total
.
Darüber
hinaus
kann
die
Kommission
die
Wertberichtigung
zum
Zeitpunkt
des
Ankaufs
auf
einen
Teil
des
Prozentsatzes
der
Wertberichtigung
beschränken
,
der
jedoch
nicht
weniger
als
70
%
der
Gesamtberichtigung
betragen
darf
. [EU]
Además
,
la
Comisión
puede
limitar
la
depreciación
en
el
momento
de
la
compra
a
una
fracción
de
dicho
porcentaje
de
depreciación
,
que
no
puede
ser
inferior
al
70
%
de
la
depreciación
total
.
Darüber
hinaus
kann
die
Kommission
die
Wertberichtigung
zum
Zeitpunkt
des
Ankaufs
auf
einen
Teil
des
Prozentsatzes
der
Wertberichtigung
beschränken
,
der
jedoch
nicht
weniger
als
70
%
der
gesamten
Wertberichtigung
betragen
darf
. [EU]
Además
,
la
Comisión
puede
limitar
la
depreciación
en
el
momento
de
la
compra
a
una
fracción
de
dicho
porcentaje
de
depreciación
que
no
puede
ser
inferior
al
70
%
de
la
depreciación
total
.
das
Geschäft
wird
zu
oder
innerhalb
der
aktuellen
gewichteten
Spanne
abgeschlossen
,
so
wie
sie
im
Orderbuch
wiedergegeben
wird
,
bzw
.
zu
den
Kursofferten
der
Market-Maker
des
geregelten
Marktes
bzw
.
des
MTF
,
der
bzw
.
das
das
System
betreibt
,
bzw
. -
sofern
die
Aktie
nicht
kontinuierlich
gehandelt
wird
-
innerhalb
eines
Prozentsatzes
eines
angemessenen
Referenzpreises
,
der
vorher
vom
Systembetreiber
festgelegt
wurde
[EU]
se
realiza
dentro
de
la
horquilla
vigente
de
precios
ponderados
por
su
volumen
reflejada
en
el
libro
de
órdenes
(incluidos
los
extremos
de
dicha
horquilla
) o
las
cotizaciones
de
los
creadores
de
mercado
del
mercado
regulado
o
SMN
que
gestionen
ese
sistema
o,
cuando
la
acción
no
se
negocie
de
forma
continua
,
dentro
de
un
porcentaje
de
un
precio
de
referencia
adecuado
;
el
porcentaje
y
el
precio
de
referencia
serán
fijados
de
antemano
por
el
operador
del
sistema
Das
monatliche
Grundgehalt
des
Präsidenten
des
Europäischen
Rates
entspricht
dem
Betrag
,
der
sich
aus
der
Anwendung
des
Prozentsatzes
von
138
%
auf
das
Grundgehalt
eines
Beamten
der
Europäischen
Union
in
der
Besoldungsgruppe
16
,
dritte
Dienstaltersstufe
,
ergibt
. [EU]
El
sueldo
base
mensual
del
Presidente
del
Consejo
Europeo
será
igual
a
la
cantidad
que
resulte
de
la
aplicación
del
138
%
al
sueldo
base
de
un
funcionario
de
la
Unión
Europea
de
grado
16
,
tercer
escalón
.
Dem
Antrag
ist
ein
Bericht
beizufügen
,
der
eine
Überprüfung
des
Prozentsatzes
für
die
Begrenzung
des
Vorsteuerabzugsrechts
auf
der
Grundlage
dieses
Beschlusses
enthält
. [EU]
Dicha
solicitud
irá
acompañada
de
un
informe
que
incluya
una
revisión
de
la
restricción
porcentual
aplicada
al
derecho
de
deducción
del
IVA
,
basándose
en
la
presente
Decisión
.
Der
Kommission
ist
nach
zweijähriger
Anwendungsdauer
dieser
Entscheidung
,
auf
alle
Fälle
jedoch
bis
zum
31
.
Dezember
2009
,
eine
Bewertung
der
beiden
ersten
Jahre
der
Anwendung
dieser
Entscheidung
vorzulegen
,
die
auch
eine
Überprüfung
des
Prozentsatzes
der
Begrenzung
einschließt
. [EU]
Transcurridos
dos
años
desde
la
adopción
de
la
presente
Decisión
y,
en
cualquier
caso
,
el
31
de
diciembre
de
2009
a
más
tardar
,
se
enviará
a
la
Comisión
una
evaluación
de
los
dos
primeros
años
de
aplicación
de
la
misma
junto
con
un
examen
del
porcentaje
de
restricción
aplicado
.
Der
Normalwert
wurde
gemäß
Artikel
2
Absatz
3
der
Grundverordnung
durch
Addition
der
,
erforderlichenfalls
berichtigten
,
Herstellkosten
der
ausgeführten
Warentypen
und
eines
angemessenen
Prozentsatzes
für
Vertriebs-
,
Verwaltungs-
und
Gemeinkosten
(
VVG-Kosten
)
sowie
einer
angemessenen
Gewinnspanne
bestimmt
. [EU]
De
acuerdo
con
el
artículo
2,
apartado
3,
del
Reglamento
de
base
,
el
valor
normal
se
calculó
añadiendo
un
porcentaje
razonable
en
concepto
de
gastos
de
venta
,
generales
y
administrativos
y
un
margen
de
beneficio
razonable
a
los
costes
de
fabricación
de
los
tipos
exportados
,
adaptados
en
caso
necesario
,
que
asume
el
exportador
.
Der
Rat
kann
auf
Vorschlag
der
Kommission
einstimmig
jeden
Mitgliedstaat
zu
besonderen
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
des
Steuerbetrugs
ermächtigen
,
nach
denen
die
gemäß
der
Differenzbesteuerung
geschuldete
Mehrwertsteuer
nicht
unter
dem
Betrag
der
Steuer
liegen
darf
,
die
bei
Zugrundelegung
einer
Differenz
(
Handelsspanne
)
in
Höhe
eines
bestimmten
Prozentsatzes
des
Verkaufspreises
geschuldet
würde
. [EU]
El
Consejo
,
por
unanimidad
y a
propuesta
de
la
Comisión
,
podrá
autorizar
a
cualquier
Estado
miembro
para
introducir
disposiciones
especiales
,
al
objeto
de
luchar
contra
el
fraude
fiscal
,
por
las
que
se
establezca
que
el
IVA
adeudado
en
aplicación
del
régimen
del
margen
de
beneficio
no
pueda
ser
inferior
a
la
cuota
que
se
adeudaría
si
el
margen
de
beneficio
fuera
igual
a
un
porcentaje
determinado
sobre
el
precio
de
venta
.
Der
Sicherheitsfaktor
wird
ermittelt
durch
Teilung
des
Prozentsatzes
des
Feuchtigkeitsgehalts
des
betreffenden
Zuckers
durch
die
Differenz
zwischen
100
und
dem
Polarisationsgrad
des
betreffenden
Zuckers
. [EU]
El
factor
de
seguridad
se
determinará
dividiendo
el
porcentaje
del
contenido
de
humedad
del
azúcar
en
cuestión
por
la
diferencia
entre
100
y
el
grado
de
polarización
de
dicho
azúcar
.
Deshalb
beläuft
sich
die
Kürzung
des
Zielpreises
in
Griechenland
auf
50
%
des
Prozentsatzes
der
Überschreitung
. [EU]
Por
lo
tanto
,
en
Grecia
la
reducción
del
precio
de
objetivo
debe
ser
del
50
%.
Deshalb
beläuft
sich
die
Kürzung
des
Zielpreises
in
Spanien
auf
50
%
des
Prozentsatzes
der
Überschreitung
. [EU]
Por
lo
tanto
,
en
España
la
reducción
del
precio
de
objetivo
debe
ser
del
54
%
del
porcentaje
de
rebasamiento
.
Des
Weiteren
machte
der
unter
Randnummer
40
erwähnte
ausführende
Hersteller
geltend
,
wegen
erheblicher
Unterschiede
zwischen
den
Verkaufsvolumen
seiner
eigenen
Einfuhren
und
den
Verkäufen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
solle
der
Unterschied
bei
der
Handelsstufe
nicht
durch
einen
einfachen
Vergleich
des
jeweiligen
Prozentsatzes
der
Verkäufe
an
die
Verwender
ermittelt
werden
;
er
schlug
vor
,
die
korrigierte
Berichtigung
für
die
Handelsstufe
nach
einer
anderen
Formel
zu
berechnen
. [EU]
Asimismo
,
el
productor
exportador
mencionado
en
el
considerando
40
anterior
argumentó
que
, a
causa
de
las
significativas
diferencias
en
los
volúmenes
de
ventas
entre
sus
propias
importaciones
y
las
ventas
de
la
industria
de
la
Comunidad
,
la
diferencia
en
el
nivel
de
comercio
no
debería
establecerse
simplemente
comparando
el
porcentaje
respectivo
de
ventas
a
los
usuarios
y
sugirió
otra
fórmula
para
el
cálculo
del
nivel
de
ajuste
comercial
revisado
.
die
Angabe
des
Prozentsatzes
oder
der
Menge
der
von
der
Anlage
erzeugten
Elektrizität
,
der
bzw
.
die
als
auf
das
nationale
Ziel
eines
Mitgliedstaats
anrechenbar
zu
betrachten
ist
,
sowie
die
entsprechenden
Finanzvereinbarungen
,
wobei
Vertraulichkeitsanforderungen
einzuhalten
sind
[EU]
especificará
el
porcentaje
o
la
cantidad
de
electricidad
producida
por
la
instalación
que
debe
tenerse
en
cuenta
para
el
objetivo
nacional
de
un
Estado
miembro
, y, a
reserva
de
los
requisitos
de
confidencialidad
,
las
disposiciones
financieras
correspondientes
die
Angabe
des
Prozentsatzes
oder
der
Menge
der
von
der
Anlage
erzeugten
Elektrizität
oder
der
von
ihr
erzeugten
Wärme
oder
Kälte
,
der
bzw
.
die
als
auf
das
nationale
Gesamtziel
eines
anderen
Mitgliedstaats
anrechenbar
zu
betrachten
ist
[EU]
especificará
el
porcentaje
o
la
cantidad
de
electricidad
o
de
calor
o
frío
producidos
por
la
instalación
que
debe
tenerse
en
cuenta
para
el
objetivo
global
nacional
de
otro
Estado
miembro
Die
Angaben
,
die
für
die
Berechnung
des
Prozentsatzes
einer
Grundflächenüberschreitung
dienen
,
werden
nach
dem
Schema
in
Anhang
VI
zugeleitet
. [EU]
Los
datos
en
los
que
se
base
el
cálculo
del
porcentaje
de
rebasamiento
de
una
superficie
básica
deberán
comunicarse
con
arreglo
al
formulario
que
figura
en
el
anexo
VI
.
Die
Anwendung
dieser
Maßnahme
erfolgt
auf
der
Grundlage
eines
derzeit
für
alle
Mitgliedstaaten
einheitlichen
Prozentsatzes
,
der
für
die
gesamte
Quotenerzeugung
gilt
. [EU]
La
aplicación
de
esta
medida
se
basa
actualmente
en
un
porcentaje
común
a
todos
los
Estados
miembros
,
aplicable
a
toda
la
producción
bajo
cuota
.
Die
Anzahl
dieser
Kontrollen
sollte
daher
anhand
eines
Prozentsatzes
der
Zahl
der
Kontrollexemplare
T5
oder
der
gleichwertigen
Dokumente
festgelegt
werden
,
und
nicht
aufgrund
der
Anzahl
der
Tage
,
an
denen
die
ausfuhrerstattungsfähigen
Erzeugnisse
das
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
verlassen
. [EU]
Por
tanto
,
el
número
de
estos
controles
debe
basarse
en
un
porcentaje
del
número
de
ejemplares
de
control
T5
o
documentos
equivalentes
, y
no
en
el
número
de
días
que
los
productos
objeto
de
restitución
abandonan
el
territorio
aduanero
de
la
Comunidad
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Prozentsatzes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners