DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

54 results for Piden
Tip: How to integrate this dictionary into my browser?

 German  Spanish

Beantragt die den Großkundenroaming-Wiederverkaufszugang beantragende Partei einen Zugang zu Einrichtungen oder Diensten über das für die Erbringung von Roamingdiensten auf Endkundenebene erforderliche Maß hinaus, so können die Mobilfunknetzbetreiber hierfür faire und angemessene Entgelte erheben. [EU] Si los solicitantes de acceso itinerante al por mayor para reventa piden acceso a facilidades o servicios que van más allá de lo necesario para la prestación de servicios de itinerancia al por menor, los operadores de redes móviles solo deben poder cobrar unos precios justos y razonables por esas facilidades o servicios.

Das Vereinigte Königreich verlangt, dass bei Unternehmen der öffentlichen Hand ausschließlich der Staat als Darlehensgeber fungiert. [EU] El Reino Unido insiste en que sus empresas públicas solo piden prestado al Estado.

Dementsprechend ersucht Italien die Kommission, das laufende Prüfverfahren als gegenstandslos einzustellen, weil die in Rede stehenden Maßnahmen nicht unter die Artikel 87 und 88 EG-Vertrag fallen. [EU] Sobre esa base, piden a la Comisión que archive el procedimiento de investigación actualmente en curso por carecer de justificación, dado que las medidas examinadas no entran en el ámbito de aplicación de los artículos 87 y 88 del Tratado.

Den verfügbaren Informationen zufolge beliefern die Gemeinschaftshersteller nicht alle Verwender in der Gemeinschaft mit den benötigten Mengen und Typen von PSF. [EU] La información disponible puso de manifiesto que los productores comunitarios no están suministrando a todos los usuarios de la Comunidad las cantidades y los tipos de fibras sintéticas discontinuas de poliéster que piden.

Der EREF bestreitet, dass der Zinssatz der Kreditfazilität den marktüblichen Zinssatz, der von den Banken ohne öffentliche Bürgschaft verlangt wird, angemessen widerspiegelt. [EU] EREF niega que el tipo de interés de la línea de crédito constituya una estimación correcta del tipo de mercado que piden los bancos cuando no hay garantía pública.

; der Person, der in erster Linie die Unterhaltspflicht für die Person(en) obliegt, für die Unterhalt verlangt wird oder der/denen Unterhalt zusteht [EU] ; de la persona que asuma con carácter principal la carga de la persona o personas para quienes se piden o a las que se adeudan los alimentos

; der Person(en), für die Unterhalt verlangt wird oder der/denen Unterhalt zusteht [EU] ; de la persona o personas para quienes se piden o a las que se adeudan los alimentos

Der Rat und die Kommission wünschen außerdem, dass die Auswirkungen der neuen einschlägigen Maßnahmen ständig im Auge behalten werden. [EU] El Consejo y la Comisión piden asimismo que se someta a examen la repercusión de las nuevas medidas destinadas a este fin.

Die Angaben in diesen Spalten sind nur zu machen, soweit sie erforderlich sind. [EU] Los datos que se piden en estas columnas sólo deben facilitarse en caso de que sean necesarios.

Die Behörden bitten die Kommission, die Anwendung des Protokolls von Amsterdam zu berücksichtigen. [EU] Las autoridades piden que la Comisión tenga en cuenta la aplicación del protocolo de Amsterdam.

Die Betriebsprüfungen nach den Absätzen 7.2.3, 7.2.4, 7.2.5, 7.2.6 und 7.2.8.4 können, sofern einige der gemäß diesen Absätzen vor der Betriebsprüfung durchzuführenden Prüfungen direkt hintereinander an einem einzigen FAS vorgenommen werden, nach Abschluss der ausgewählten Prüfungen ein einziges Mal durchgeführt werden, anstatt die in den genannten Absätzen aufgeführten Betriebsprüfungen nach jeder der ausgewählten Prüfungen durchzuführen. [EU] En relación con los ensayos de funcionamiento de los apartados 7.2.3, 7.2.4, 7.2.5, 7.2.6 y 7.2.8.4, si alguno de los ensayos que se piden en cada uno de estos apartados antes de los ensayos de funcionamiento se realizan en serie en un único sistema de alarma para vehículos, podrá realizarse el ensayo de funcionamiento una sola vez después de que se hayan completado los ensayos elegidos, en lugar de realizar los ensayos de funcionamiento que se piden en dichos apartados después de cada uno de los ensayos elegidos.

Die europäischen Sozialpartner ersuchen die Kommission, diese Rahmenvereinbarung dem Rat vorzulegen, damit die Vorschriften kraft eines Ratsbeschlusses in den Mitgliedstaaten der Europäischen Union verbindlich werden. [EU] Los interlocutores sociales europeos piden a la Comisión que someta el presente Acuerdo marco al Consejo, a fin de que este adopte una decisión que lo haga vinculante en los Estados miembros de la Unión Europea.

Die französischen Behörden beantragen zum einen, das Jahreskontingent von 108000 hl r.A. auf 125000 hl r.A. heraufzusetzen, um es an die Marktentwicklung für Rum in der Union anzupassen. [EU] En primer lugar, las autoridades francesas piden que el contingente anual de 108000 hectolitros se amplíe a 125000 hectolitros de alcohol puro con el objetivo de ajustar el contingente a la evolución del mercado del ron en la Unión.

Die Mitgliedstaaten legen der Kommission einschlägige historische epidemiologische Informationen zum bestehenden Überwachungs- und Beobachtungsprogramm und seinen jährlichen Ergebnissen in den letzten zwei Jahren vor; diese Informationen umfassen mindestens die Angaben gemäß Buchstabe a Ziffern i bis v. [EU] Los Estados miembros presentarán a la Comisión la información epidemiológica correspondiente sobre el programa de seguimiento y vigilancia vigente y sus resultados anuales durante los dos últimos años, información que deberá recoger, como mínimo, los datos que se piden en la letra a), incisos i) a v).

Die Mitgliedstaaten sollten prüfen, ob im Zusammenhang mit der Anwendung des Commitment Approach weitere Schutzmechanismen erforderlich sind, beispielsweise eine Begrenzung des Gesamtrisikos, das mit derivativen Finanzinstrumenten verbunden ist, auf unter 100 % des NAV bei einfachen OGAW. [EU] Se requiere a los Estados miembros que valoren si se piden salvaguardias adicionales en el contexto del planteamiento de compromiso, como un máximo apropiado de la exposición global relativa a instrumentos financieros derivados por debajo del 100 % del NAV para OICVM no sofisticados.

Die Person(en), für die Unterhalt verlangt wird oder der/denen Unterhalt zusteht, und die Person, der in erster Linie die Unterhaltspflicht für diese Person(en) obliegt [EU] Persona o las personas para quienes se piden o a las que se adeudan alimentos y persona que asume con carácter principal la carga de dicha persona o personas

Diese Probleme verschärfen sich noch, wenn größere Mengen nachgefragt werden. [EU] Estas dificultades son aún mayores cuando se piden grandes cantidades.

Dieser Vergleich ergibt, dass die Gesamtkosten - der von den Banken verlangte Zinssatz zuzüglich des von der Coface verlangten Bürgschaftsentgelts - des verbürgten Darlehens nicht niedriger sind als der von den Banken für die Kreditfazilität verlangte Zinssatz. [EU] Esta comparación revela que el coste total -el tipo de interés que piden los bancos, más la prima de garantía que pide la Coface-, del préstamo garantizado no es inferior al tipo de interés que piden los bancos para la línea de crédito.

Diese Verordnung regelt die nichtkommerzielle Einfuhr für den persönlichen Verbrauch bestimmter Mengen von Erzeugnissen tierischen Ursprungs in die Gemeinschaft, die Reisende im Gepäck mitführen, die in Kleinsendungen an Privatpersonen verschickt werden oder die im Fernabsatz (z. B. per Post, Telefon oder über das Internet) bestellt und an Verbraucher geliefert werden. [EU] El presente Reglamento establece normas relativas a la introducción en la Comunidad de partidas personales no comerciales de productos de origen animal que forman parte del equipaje de los viajeros, se mandan a particulares en pequeños envíos o se piden a distancia (por ejemplo, por correo, teléfono o internet) y se envían al consumidor.

Die Verordnung (EG) Nr. 206/2009 der Kommission vom 5. März 2009 über die Einfuhr für den per regelt die nichtkommerzielle Einfuhr für den persönlichen Verbrauch bestimmter Mengen von Erzeugnissen tierischen Ursprungs in die Gemeinschaft, die Reisende im Gepäck mitführen, die in Kleinsendungen an Privatpersonen verschickt werden oder die im Fernabsatz bestellt und an Verbraucher geliefert werden. [EU] El Reglamento (CE) no 206/2009 de la Comisión, de 5 de marzo de 2009, relativo a la introducción en la Comunidad de partidas personales de productos de origen animal [7] establece normas referentes a la introducción en la Comunidad de partidas personales de productos de origen animal de carácter no comercial que forman parte del equipaje de los viajeros, o bien se envían como pequeñas partidas a particulares o se piden a distancia y se entregan al consumidor.

More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners