A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
39 results for Mindestanteil
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Ab
1.
Januar
2007
beträgt
der
Mindestanteil
15
%. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2007
,
el
porcentaje
de
la
participación
mínima
será
el
15
%.
auf
der
Grundlage
einer
Risikoanalyse
für
jede
Risikokategorie
den
Mindestanteil
der
Händler
oder
Partien
und/oder
Mengen
,
die
einer
Konformitätskontrolle
unterzogen
werden
. [EU]
sobre
la
base
de
un
análisis
de
riesgos
con
respecto
a
cada
categoría
de
riesgo
,
las
proporciones
mínimas
de
agentes
económicos
o
de
lotes
y/o
de
cantidades
que
deberán
someterse
a
un
control
de
conformidad
.
B8
Unter
anderen
Umständen
schreibt
die
vertragliche
Vereinbarung
für
Entscheidungen
über
die
maßgeblichen
Tätigkeiten
einen
Mindestanteil
der
Stimmrechte
vor
. [EU]
B8
En
otras
circunstancias
,
el
acuerdo
contractual
requiere
una
proporción
mínima
de
los
derechos
de
voto
para
tomar
decisiones
sobre
las
actividades
relevantes
.
BETROFFENE
FISCHEREIEN
UND
MINDESTANTEIL
DES
VON
DEN
BEOBACHTERN
AN
BORD
ZU
ÜBERWACHENDEN
FISCHEREIAUFWANDS
[EU]
Pesquerías
que
deben
ser
controladas
y
porcentaje
mínimo
de
esfuerzo
pesquero
objeto
de
programas
de
intervención
de
observadores
a
bordo
Daher
sollten
die
Mitgliedstaaten
von
den
Elektrizitätsversorgern
verlangen
können
,
dass
die
Angaben
zu
ihrem
Energiemix
,
die
sie
gemäß
Artikel
3
Absatz
6
der
Richtlinie
2003/54/EG
gegenüber
Endkunden
machen
,
einen
Mindestanteil
von
Herkunftsnachweisen
von
kürzlich
gebauten
Anlagen
zur
Produktion
von
Energie
aus
erneuerbaren
Quellen
enthalten
müssen
,
sofern
dieses
Erfordernis
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
in
Einklang
steht
. [EU]
Por
consiguiente
,
los
Estados
miembros
deben
poder
disponer
que
los
proveedores
de
electricidad
que
comunican
su
cesta
energética
a
los
consumidores
finales
de
conformidad
con
el
artículo
3,
apartado
6,
de
la
Directiva
2003/54/CE
incluyan
un
porcentaje
mínimo
de
garantías
de
origen
procedentes
de
instalaciones
de
reciente
construcción
que
produzcan
energía
procedente
de
fuentes
renovables
,
siempre
y
cuando
ello
sea
acorde
con
la
legislación
comunitaria
.
Darüber
hinaus
erscheint
es
angebracht
,
das
Recht
des
Bieters
auf
Vergabe
von
Unteraufträgen
durch
die
dem
Mitgliedstaat
eingeräumte
Möglichkeit
zu
ergänzen
,
seinen
Auftraggebern
zu
erlauben
oder
sie
zu
verpflichten
zu
verlangen
,
dass
Unteraufträge
,
die
einem
bestimmten
Mindestanteil
des
Auftragswerts
entsprechen
,
an
Dritte
vergeben
werden
,
wobei
verbundene
Unternehmen
nicht
als
Dritte
gelten
. [EU]
Asimismo
,
resulta
oportuno
complementar
el
derecho
del
adjudicatario
a
subcontratar
con
la
opción
que
se
ofrece
a
los
Estados
miembros
de
permitir
o
exigir
a
sus
entidades
o
poderes
adjudicadores
que
pidan
que
se
adjudiquen
a
terceros
subcontratos
que
representen
al
menos
un
cierto
porcentaje
del
valor
del
contrato
,
entendiéndose
que
las
empresas
vinculadas
no
pueden
considerarse
terceros
.
Der
Mindestanteil
der
Zielarten
,
die
sich
unter
den
lebenden
aquatischen
Ressourcen
an
Bord
befinden
,
ist
in
den
Anhängen
II
und
III
aufgeführt
,
aufgeschlüsselt
nach
geografischen
Teilgebieten
und
Maschenöffnungsbereichen
. [EU]
En
los
anexos
II
y
III
se
establece
el
porcentaje
mínimo
de
organismos
marinos
conservados
a
bordo
que
deberán
suponer
las
especies
objetivo
en
cada
subdivisión
geográfica
y
por
cada
intervalo
de
tamaño
de
malla
.
Der
Mindestanteil
für
diese
Altersgruppe
soll
nach
dem
Dekretsentwurf
16
%
betragen
. [EU]
Siendo
la
proporción
mínima
de
personas
de
ese
grupo
de
edad
el
16
%
según
el
proyecto
de
decreto
.
der
Wert
der
über
die
Vereinigung
vermarkteten
Erzeugnisse
einen
Mindestanteil
an
der
Erzeugung
eines
bestimmten
Fischereierzeugnisses
in
einem
bestimmten
Gebiet
ausmacht
[EU]
el
valor
de
la
producción
comercializada
por
la
asociación
representa
una
proporción
mínima
determinada
de
la
producción
de
un
producto
de
la
pesca
dado
en
una
zona
específica
Die
Kommission
stellt
jedoch
sicher
,
dass
kein
Anteil
eines
Mitgliedstaats
geringer
ist
als
ein
angemessener
Mindestanteil
von
zwischen
1
und
3
Millionen
EUR
pro
Jahr
,
wobei
die
Bevölkerungsdichte
,
die
Ausgaben
für
den
Umweltschutz
,
die
Umwelterfordernisse
und
die
Aufnahmekapazität
berücksichtigt
werden
. [EU]
No
obstante
,
la
Comisión
garantizará
que
ningún
Estado
miembro
reciba
una
asignación
inferior
a
una
asignación
mínima
adecuada
de
entre
1 y 3
millones
de
euros
por
año
,
teniendo
en
cuenta
la
densidad
de
población
,
el
gasto
medioambiental
,
la
necesidad
medioambiental
y
la
capacidad
de
absorción
.
Die
Mitgliedstaaten
können
für
jede
betroffene
Händlerkategorie
und
auf
Basis
einer
Risikoanalyse
den
Mindestanteil
Sendungen
und
Mengen
festlegen
,
die
von
der
zuständigen
Kontrollstelle
auf
der
Ausfuhrstufe
einer
Konformitätskontrolle
zu
unterziehen
sind
. [EU]
Los
Estados
miembros
podrán
fijar
,
por
cada
categoría
de
agente
económico
de
que
se
trate
y
basándose
en
un
análisis
de
riesgos
,
la
proporción
mínima
de
envíos
y
cantidades
que
serán
objeto
de
un
control
de
conformidad
por
parte
del
organismo
de
control
competente
en
la
fase
de
exportación
.
Die
Pilotprogramme
decken
mindestens
folgenden
Mindestanteil
des
Fischereiaufwands
ab:
[EU]
Los
regímenes
piloto
de
control
cubrirán
,
como
mínimo
,
el
siguiente
valor
mínimo
de
esfuerzo
pesquero:
Die
Richtlinie
2003/30/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
8.
Mai
2003
zur
Förderung
der
Verwendung
von
Biokraftstoffen
oder
anderen
erneuerbaren
Kraftstoffen
im
Verkehrssektor
verpflichtet
die
Mitgliedstaaten
dafür
zu
sorgen
,
dass
auf
ihren
Märkten
ein
Mindestanteil
von
Biokraftstoffen
und
anderen
Kraftstoffen
aus
erneuerbaren
Quellen
angeboten
wird
. [EU]
La
Directiva
2003/30/CE
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
8
de
mayo
2003
,
relativa
al
fomento
del
uso
de
biocarburantes
u
otros
combustibles
renovables
en
el
transporte
,
pide
a
los
Estados
miembros
que
garanticen
la
comercialización
en
sus
mercados
de
una
proporción
mínima
de
biocarburantes
y
de
otros
combustibles
renovables
.
Diese
Unterstützung
für
europäische
Werke
könnte
zum
Beispiel
in
einem
finanziellen
Beitrag
solcher
Dienste
zur
Produktion
europäischer
Werke
und
zum
Erwerb
von
Rechten
an
europäischen
Werken
,
einem
Mindestanteil
europäischer
Werke
in
Katalogen
von
Video
auf
Abruf
oder
in
der
attraktiven
Präsentation
europäischer
Werke
bei
elektronischen
Programmführern
bestehen
. [EU]
Esta
ayuda
a
las
obras
europeas
podría
,
por
ejemplo
,
consistir
en
contribuciones
financieras
de
dichos
servicios
para
la
producción
y
la
adquisición
de
derechos
de
obras
europeas
,
en
una
proporción
mínima
de
obras
europeas
en
los
catálogos
de
«vídeo
a
petición»
o
en
la
presentación
atractiva
de
las
obras
europeas
en
las
guías
electrónicas
de
programas
.
"Eberfisch
(
Caproidae
)"
mit
einem
Maschenöffnungsbereich
von
32
bis
54
mm
und
einem
Mindestanteil
der
Zielart
von
90/60
. [EU]
«Ochavo
(Caproidae)»,
con
dimensión
de
malla
comprendida
entre
32
y
54
mm
, y
con
un
porcentaje
mínimo
de
90/60
de
la
especie
objetivo
.
"Eberfisch
(
Caproidae
)"
mit
einem
Maschenöffnungsbereich
von
32
bis
54
mm
und
einem
Mindestanteil
der
Zielart
von
90
%. [EU]
«Ochavo
(Caproidae)»,
con
dimensión
de
malla
comprendida
entre
32
y
54
mm
, y
con
un
porcentaje
mínimo
del
90
%
de
la
especie
objetivo
.
Eine
Ferrolegierung
gilt
als
binär
und
wird
der
betreffenden
Unterposition
(
soweit
vorhanden
)
zugewiesen
,
wenn
nur
eines
der
Legierungselemente
den
in
der
Anmerkung
1 c)
zu
Kapitel
72
festgesetzten
Mindestanteil
überschreitet
.
Entsprechend
gilt
eine
Ferrolegierung
als
ternär
oder
quaternär
,
sofern
zwei
oder
drei
Legierungselemente
die
Mindestanteil
e
übersteigen
. [EU]
Una
ferroaleación
se
considerará
binaria
y
se
clasifica
en
la
subpartida
apropiada
(si
existe
),
cuando
solo
uno
de
los
elementos
de
la
aleación
tenga
un
contenido
superior
al
porcentaje
mínimo
estipulado
en
la
nota
1 c)
del
capítulo
.
Por
analogía
,
se
considerará
ternaria
o
cuaternaria
,
respectivamente
,
cuando
dos
o
tres
de
los
elementos
de
la
aleación
tengan
contenidos
superiores
a
los
porcentajes
mínimos
indicados
en
dicha
nota
.
Fährt
ein
Schiff
auf
einer
Fangreise
aus
einer
Gruppe
von
in
den
Anhängen
II
und
III
aufgeführten
Teilgebieten
aus
,
so
muss
unbeschadet
des
Absatzes
1,
der
in
den
Anhängen
II
und
III
festgelegte
Mindestanteil
der
Zielarten
,
die
in
diesem
geografischen
Gebiet
gefangen
und
an
Bord
behalten
wurden
,
innerhalb
von
zwei
Stunden
erreicht
sein
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
cuando
durante
una
marea
un
buque
salga
de
alguno
de
los
grupos
de
las
subdivisiones
indicadas
en
los
anexos
II
y
III
,
deberá
obtener
en
un
plazo
de
dos
horas
el
porcentaje
mínimo
de
especies
objetivo
establecido
en
los
anexos
II
y
III
,
capturadas
y
conservadas
a
bordo
,
procedentes
de
esa
zona
geográfica
.
Führt
ein
Mitgliedstaat
jedoch
eine
Regelung
der
vorherigen
Genehmigung
eines
solchen
Anbaus
ein
,
so
beträgt
der
Mindestanteil
20
%. [EU]
No
obstante
,
si
un
Estado
miembro
introduce
un
sistema
de
autorización
previa
de
tal
cultivo
,
el
mínimo
será
del
20
%.
Führt
jedoch
ein
Mitgliedstaat
eine
Regelung
der
vorherigen
Genehmigung
eines
solchen
Anbaus
ein
,
so
beträgt
der
Mindestanteil
20
%. [EU]
No
obstante
,
si
un
Estado
miembro
introduce
un
sistema
de
autorización
previa
de
tal
cultivo
,
el
mínimo
será
del
20
%.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Mindestanteil":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners