A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Meldekontakt
Meldeleuchte
Meldeliste
melden
Meldepflicht
meldepflichtig
Melder
Melderegister
Meldeschluss
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
86 results for
Meldepflicht
Word division: Mel·de·pflicht
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Ab
der
Aktivierung
der
täglichen
Meldepflicht
gemäß
Absatz
1
oder
2
melden
die
NZBen
der
EZB
täglich
die
CIS-2-Daten
bezüglich
der
Euro-Banknoten
, d. h.
die
in
Anhang
VII
aufgeführten
Datenpositionen
für
Banknoten
. [EU]
Activada
la
exigencia
de
transmisión
diaria
conforme
a
los
apartados
1 o 2,
los
BCN
transmitirán
diariamente
al
BCE
los
datos
de
CIS
2
sobre
billetes
en
euros
,
es
decir
,
las
partidas
sobre
billetes
en
euros
que
se
especifican
en
el
anexo
VII
.
Ähnliche
Maßnahmen
gelten
für
natürliche
oder
juristische
Personen
,
die
der
Meldepflicht
gemäß
Artikel
57
nicht
nachkommen
. [EU]
Se
aplicarán
medidas
similares
a
las
personas
físicas
o
jurídicas
que
incumplan
la
obligación
de
notificación
a
que
se
refiere
el
artículo
57
.
Allerdings
können
MFIs
,
denen
eine
Ausnahmeregelung
eingeräumt
wurde
,
der
Meldepflicht
auch
in
vollem
Umfang
nachkommen
. [EU]
Sin
embargo
,
las
IFM
a
las
que
se
les
haya
concedido
una
excepción
podrán
optar
por
cumplir
íntegramente
las
exigencias
de
información
.
Anhand
dieser
Informationen
können
die
Behörden
gegebenenfalls
die
Hersteller
und
Händler
bei
der
ordnungsgemäßen
Wahrnehmung
ihrer
Meldepflicht
unterstützen
. [EU]
Por
medio
de
esta
información
,
las
autoridades
podrían
ayudar
a
los
productores
y
distribuidores
a
cumplir
correctamente
con
su
obligación
de
notificación
.
Anhang
II
gilt
nicht
für
Abwasser
und
sollte
in
dem
Sinne
geändert
werden
,
dass
Abwasser
als
zusätzliche
Art
von
Schiffsabfall
aufgenommen
wird
,
für
den
eine
Meldepflicht
vor
dem
Einlaufen
in
den
Hafen
besteht
. [EU]
Dado
que
el
anexo
II
no
hace
referencia
a
las
aguas
residuales
,
es
preciso
modificarlo
a
fin
de
añadir
dichas
aguas
entre
los
tipos
de
desechos
que
deben
ser
notificados
antes
de
entrar
en
el
puerto
.
Anhang
IX
sollte
dahin
gehend
geändert
werden
,
dass
in
diesen
Anhang
eine
Meldepflicht
für
nachrichtliche
Positionen
der
Geld-
und
Bankenstatistik
aufgenommen
wird
,
die
für
die
vierteljährliche
Erstellung
der
Finanzierungsrechnungen
für
die
Währungsunion
(
"Monetary
Union
Financial
Accounts"
) (
nachfolgend
als
"MUFA"
bezeichnet
)
erforderlich
sind
. [EU]
Debe
modificarse
el
anexo
IX
para
incluir
la
exigencia
de
facilitar
las
partidas
pro
memoria
de
las
estadísticas
monetarias
y
bancarias
necesarias
para
la
elaboración
trimestral
de
las
cuentas
financieras
de
la
unión
monetaria
(MUFA).
Außerdem
sollte
vorgesehen
werden
,
dass
die
Auktionsplattform
das
Verhalten
der
Bieter
überwacht
und
in
Einklang
mit
der
Informationspflicht
nach
der
Richtlinie
2003/6/EG
und
der
Meldepflicht
nach
der
Richtlinie
2005/60/EG
die
zuständigen
nationalen
Stellen
über
etwaigen
Marktmissbrauch
,
Geldwäsche
und
Terrorismusfinanzierung
unterrichtet
. [EU]
Además
,
conviene
prever
que
la
plataforma
de
subastas
vigile
el
comportamiento
de
los
ofertantes
e
informe
a
las
autoridades
nacionales
competentes
en
caso
de
abuso
de
mercado
,
blanqueo
de
capitales
o
financiación
del
terrorismo
,
en
consonancia
con
las
obligaciones
de
información
establecidas
en
la
Directiva
2003/6/CE
y
en
aplicación
de
las
obligaciones
de
información
establecidas
en
la
Directiva
2005/60/CE
.
Bewertung
der
operationellen
Programme
und
Meldepflicht
für
die
Erzeugerorganisationen
gemäß
Artikel
103f
Absatz
2
Buchstaben
d
und
e
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
[EU]
Evaluación
de
los
programas
operativos
y
obligaciones
de
las
organizaciones
de
productores
en
materia
de
elaboración
de
informes
,
según
lo
previsto
por
el
artículo
103
septies
,
apartado
2,
letras
d) y e),
del
Reglamento
(CE)
no
1234/2007
.
Damit
die
RAPEX-
Meldepflicht
einheitlich
angewandt
wird
,
enthält
Anlage
3
der
Leitlinien
genaue
Fristen
für
RAPEX-Meldungen
an
die
Kommission
. [EU]
A
fin
de
garantizar
la
aplicación
común
de
la
obligación
de
notificación
RAPEX
,
en
el
apéndice
3
de
las
directrices
se
establecen
plazos
específicos
para
la
presentación
de
notificaciones
a
la
Comisión
a
través
de
RAPEX
[13].
Damit
die
Überwachung
der
Abfälle
von
ihrem
Entstehen
bis
zu
ihrer
endgültigen
Beseitigung
sichergestellt
werden
kann
,
sollten
auch
andere
in
der
Abfallwirtschaft
tätige
Unternehmen
wie
Sammelunternehmen
,
Transportunternehmen
und
Makler
einer
Genehmigungs-
oder
Meldepflicht
sowie
einer
angemessenen
Kontrolle
unterworfen
werden
. [EU]
Para
garantizar
el
seguimiento
de
los
residuos
desde
su
producción
hasta
su
eliminación
definitiva
,
conviene
asimismo
someter
a
autorización
o
registro
y a
una
inspección
adecuada
a
otras
empresas
relacionadas
con
los
residuos
,
tales
como
las
que
se
ocupan
de
la
recogida
,
del
transporte
y
de
la
comercialización
de
residuos
.
Das
Europäische
Parlament
forderte
in
seiner
Entschließung
vom
15
.
Juni
2010
zu
Derivatemärkten
-
Künftige
politische
Maßnahmen
-
eine
Clearing-
und
Meldepflicht
für
OTC-Derivatekontrakte
. [EU]
La
Resolución
del
Parlamento
Europeo
,
de
15
de
junio
de
2010
,
titulada
«Mercados
de
derivados:
actuaciones
futuras»
,
abogaba
por
la
compensación
y
notificación
obligatorias
de
los
contratos
de
derivados
extrabursátiles
.
Den
Betreffenden
können
für
die
Dauer
der
Frist
für
die
freiwillige
Ausreise
bestimmte
Verpflichtungen
zur
Vermeidung
einer
Fluchtgefahr
auferlegt
werden
,
wie
eine
regelmäßige
Meldepflicht
bei
den
Behörden
,
die
Hinterlegung
einer
angemessenen
finanziellen
Sicherheit
,
das
Einreichen
von
Papieren
oder
die
Verpflichtung
,
sich
an
einem
bestimmten
Ort
aufzuhalten
. [EU]
Durante
el
plazo
de
salida
voluntaria
podrán
imponerse
determinadas
obligaciones
para
evitar
el
riesgo
de
fuga
,
tales
como
la
presentación
periódica
ante
las
autoridades
,
el
depósito
de
una
fianza
adecuada
,
la
entrega
de
documentos
o
la
obligación
de
permanecer
en
un
lugar
determinado
.
den
betroffenen
Akteuren
zu
erklären
,
wie
das
RAPEX-System
funktioniert
und
welche
Pflichten
sie
gemäß
der
RaPS
haben
,
insbesondere
die
Meldepflicht
für
Unternehmen
gemäß
Artikel
5
Absatz
3. [EU]
explicar
a
las
partes
interesadas
cómo
funciona
el
sistema
RAPEX
y
cuáles
son
sus
obligaciones
con
arreglo
a
la
DSGP
,
en
particular
por
lo
que
se
refiere
a
la
obligación
de
notificación
empresarial
establecida
en
el
artículo
5,
apartado
3.
der
Branchenverband
die
Meldepflicht
nach
Artikel
177
Absatz
1
Buchstabe
a
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
verletzt
. [EU]
si
la
organización
interprofesional
no
cumple
su
obligación
de
efectuar
la
notificación
exigida
en
el
artículo
177
,
apartado
1,
letra
a),
del
Reglamento
(CE)
no
1234/2007
.
Der
Gerichtshof
hat
festgestellt
,
dass
die
nationalen
Gerichte
,
wenn
die
Finanzierungsweise
Bestandteil
der
Beihilfe
ist
und
diese
unter
Missachtung
der
Meldepflicht
durchgeführt
worden
ist
,
grundsätzlich
gehalten
sind
,
die
Rückzahlung
der
Abgaben
oder
Beiträge
anzuordnen
,
die
speziell
zur
Finanzierung
dieser
Beihilfe
erhoben
wurden
. [EU]
El
Tribunal
de
Justicia
ha
recordado
que
,
cuando
se
aplica
una
medida
de
ayuda
de
la
que
forma
parte
integrante
el
modo
de
financiación
sin
haber
observado
la
obligación
de
notificación
,
los
órganos
jurisdiccionales
nacionales
están
obligados
,
en
principio
, a
ordenar
el
reembolso
de
los
tributos
o
cotizaciones
específicamente
recaudados
para
la
financiación
de
dicha
ayuda
.
Der
Kommission
ist
daher
die
Befugnis
zu
übertragen
,
die
entsprechenden
Vorschriften
einschließlich
derjenigen
über
die
Wiedereinziehung
der
zu
Unrecht
geleisteten
Zahlungen
und
die
Meldepflicht
der
Mitgliedstaaten
festzulegen
. [EU]
Procede
,
por
lo
tanto
,
facultar
a
la
Comisión
para
que
establezca
las
normas
pertinentes
,
entre
ellas
las
relativas
a
la
recuperación
de
los
pagos
indebidos
y a
las
obligaciones
de
los
Estados
miembros
en
materia
de
información
.
Der
maßgebliche
Tatbestand
für
den
Wechselkurs
muss
allerdings
auch
in
Korrelation
mit
der
Buchführungs-
oder
Meldepflicht
der
Marktteilnehmer
und
der
Mitgliedstaaten
stehen
. [EU]
Sin
embargo
,
el
hecho
generador
del
tipo
de
cambio
debe
también
estar
en
correlación
con
las
obligaciones
contables
o
declarativas
de
los
operadores
y
de
los
Estados
miembros
.
der
Zeitpunkt
,
bis
zu
dem
Derivatkontrakte
gemeldet
werden
müssen
,
einschließlich
einer
etwaigen
Übergangsphase
für
Kontrakte
,
die
vor
dem
Beginn
der
Meldepflicht
geschlossen
wurden
. [EU]
la
fecha
límite
en
que
se
deberán
notificar
los
contratos
de
derivados
,
incluyendo
las
fases
de
introducción
gradual
para
los
contratos
suscritos
antes
de
que
sea
aplicable
la
obligación
de
información
.
Deshalb
ist
es
aus
Regulierungszwecken
bedeutend
,
dass
auf
Unionsebene
eine
einheitliche
Meldepflicht
für
Daten
zu
Derivaten
eingeführt
wird
. [EU]
Resulta
por
tanto
esencial
,
con
fines
reglamentarios
,
que
se
establezca
a
nivel
de
la
Unión
una
obligación
uniforme
de
comunicación
de
datos
relativos
a
los
derivados
.
Die
Behörden
werden
sie
bei
der
ordnungsgemäßen
Erfüllung
ihrer
Meldepflicht
unterstützen
. [EU]
Las
autoridades
serán
responsables
de
asistir
y
ayudar
a
los
primeros
a
cumplir
correctamente
su
obligación
de
notificación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Meldepflicht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners