A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1074 results for Maximale
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
0,8
vmax
≤
;
70
km/h
5.3.2.
Beim
Übergang
einer
Achse
von
einer
Oberfläche
mit
hohem
Kraftschlussbeiwert
(
kH
)
auf
eine
solche
mit
niedrigem
Kraftschlussbeiwert
(
kL
),
mit
kH
≥
; 0,5
und
kH/kL
≥
; 2,
dürfen
,
bei
voller
Betätigungskraft
[8]
"Volle
Betätigungskraft"
bedeutet
die
in
Anhang
4
dieser
Regelung
für
diese
Fahrzeugklasse
vorgeschriebene
maximale
Betätigungskraft
;
es
kann
auch
eine
größere
Kraft
angewendet
werden
,
um
die
ABV
zum
Ansprechen
zu
bringen
. [EU]
Cuando
un
eje
pase
de
una
superficie
de
alta
adherencia
(kH) a
una
superficie
de
baja
adherencia
(kL),
siendo
kH
≥
; 0,5 y
kH
/kL
≥
; 2 [11] y
ejerciéndose
sobre
el
dispositivo
de
mando
la
fuerza
total
[8]
Se
entiende
por
«fuerza
total»
la
fuerza
máxima
establecida
en
el
anexo
4
para
la
categoría
de
vehículos
de
que
se
trate
;
podrá
utilizarse
una
fuerza
mayor
si
es
preciso
para
activar
el
sistema
antibloqueo
.
.13
Bei
Auslegung
der
Komponenten
eines
Brennstoffsystems
von
Dieselmotoren
muss
der
maximale
im
Betrieb
auftretende
Spitzendruck
einschließlich
der
hohen
Druckimpulse
,
die
durch
den
Betrieb
der
Brennstoff-Einspritzpumpen
verursacht
und
in
die
Brennstoff-Vor-
und
-Rücklaufleitungen
übertragen
werden
,
berücksichtigt
sein
. [EU]
.13
Los
componentes
de
los
sistemas
de
combustible
de
los
motores
diesel
se
proyectarán
teniendo
en
cuenta
la
presión
máxima
posible
en
funcionamiento
,
incluidas
las
impulsiones
de
alta
presión
generadas
y
transmitidas
de
vuelta
a
las
conducciones
de
alimentación
y
derrame
por
efecto
de
las
bombas
de
inyección
de
combustible
.
.13
Bei
Auslegung
der
Komponenten
eines
Brennstoffsystems
von
Dieselmotoren
muss
der
maximale
im
Betrieb
auftretende
Spitzendruck
einschließlich
der
hohen
Druckimpulse
,
die
durch
den
Betrieb
der
Brennstoff-Einspritzpumpen
verursacht
und
in
die
Brennstoff-Vor-
und
-Rücklaufleitungen
übertragen
werden
,
berücksichtigt
sein
. [EU]
.13
Los
componentes
de
los
sistemas
de
combustible
de
los
motores
diésel
se
proyectarán
teniendo
en
cuenta
la
presión
máxima
posible
en
funcionamiento
,
incluidas
los
pulsos
de
alta
presión
generadas
y
transmitidas
de
retorno
a
las
conducciones
de
alimentación
y
derrame
por
efecto
de
las
bombas
de
inyección
de
combustible
.
3 %
maximale
statische
Schwere
[EU]
pesadez
estática
máxima
del
3 %
4.2.16:
Maximale
Druckschwankungen
in
Tunneln
[EU]
4.2.16:
Variación
máxima
de
la
presión
en
los
túneles
.
80
dBm/200
kHz–
;
an
Bord
von
Schiffen
die
maximale
Leistungsdichte
gemessen
in
Außenbereichen
des
Schiffs
,
bezogen
auf
eine
Messantennenverstärkung
von
0
dBi:
[EU]
80
dBm/200
kHz–
;
base
a
bordo
de
un
buque
,
la
densidad
de
potencia
máxima
medida
en
las
zonas
exteriores
del
buque
,
con
referencia
a
una
medición
de
la
ganancia
de
antena
de
0
dBi
,
será:
"Abregeldrehzahl"
ist
die
maximale
Drehzahl
,
die
der
Regler
bei
Volllast
ermöglicht
[EU]
«velocidad
nominal
máxima»:
la
velocidad
máxima
permitida
por
el
regulador
a
plena
carga
Abschließend
bezieht
sich
die
Kommission
auf
die
von
Finnland
angegebene
maximale
Beihilfeintensität
für
ein
einzelnes
Vorhaben
in
Höhe
von
30
%. [EU]
Por
último
,
la
Comisión
observa
que
Finlandia
indicó
que
la
intensidad
máxima
de
ayuda
que
puede
«obtenerse
a
favor
de
un
proyecto
individual»
es
del
30
%.
Abweichend
von
Nummer
2
dürfen
Stellnetze
mit
einer
Gesamtlänge
von
weniger
als
500
m
eine
maximale
Netztiefe
von
30
m
haben
.
Es
ist
verboten
,
mehr
als
500
m
Stellnetze
an
Bord
mitzuführen
oder
auszusetzen
,
wenn
sie
mehr
als
die
in
Nummer
2
festgelegte
Netztiefe
von
10
m
aufweisen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
punto
2,
la
red
de
enmalle
de
fondo
de
una
longitud
máxima
inferior
a
500
m
podrá
tener
una
altura
de
caída
máxima
de
hasta
30
m.
Queda
prohibido
llevar
a
bordo
o
calar
más
de
500
m
de
red
de
enmalle
de
fondo
cuando
exceda
del
límite
de
altura
de
caída
de
10
m
que
se
establece
en
el
punto
2.
Abweichend
von
Nummer
1
dürfen
kombinierte
Bodennetze
mit
einer
Gesamtlänge
von
höchstens
500
m
eine
maximale
Netztiefe
von
bis
zu
30
m
haben
.
Es
ist
verboten
,
mehr
als
500
m
kombinierte
Bodennetze
an
Bord
mitzuführen
oder
auszusetzen
,
wenn
sie
mehr
als
die
in
Nummer
1
festgelegte
Netztiefe
von
10
m
aufweisen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
punto
1,
una
red
de
fondo
combinada
de
una
longitud
máxima
de
500
m
podrá
tener
una
altura
de
caída
máxima
de
30
m.
Queda
prohibido
llevar
a
bordo
o
calar
más
de
500
m
de
red
de
fondo
combinada
cuando
exceda
del
límite
de
altura
de
caída
de
10
m
que
se
establece
en
el
punto
1.
aktive
tektonische
Prozesse
,
historische
Erdbeben
,
Grad
der
seismischen
Aktivität
in
der
Region
,
voraussichtliche
maximale
Stärke
der
seismischen
Aktivität
, [EU]
Procesos
tectónicos
activos
,
terremotos
históricos
,
grado
de
actividad
sísmica
de
la
región
.
Actividad
sísmica
probable
máxima
.
aktive
Zusammenarbeit
mit
Europol
,
um
eine
maximale
Effizienz
bei
der
Beobachtung
des
Drogenproblems
zu
erzielen
[EU]
Cooperación
activa
con
Europol
para
lograr
el
máximo
de
eficacia
en
el
seguimiento
del
fenómeno
de
la
droga
Allerdings
ist
auf
Märkten
,
die
durch
eine
strukturelle
Überkapazität
auf
internationaler
Ebene
charakterisiert
sind
,
wie
beispielsweise
die
Märkte
für
Flacherzeugnisse
,
eine
maximale
Kapazitätsauslastung
die
Ausnahme
. [EU]
Ahora
bien
,
en
unos
mercados
que
se
caracterizan
por
un
exceso
de
capacidad
estructural
a
escala
mundial
como
son
los
de
los
productos
planos
,
la
utilización
máxima
de
las
capacidades
sólo
ocurre
excepcionalmente
.
Als
jährliche
Gesamteinnahmen
von
RTVE
sieht
Artikel
3
Absatz
2
des
neuen
Gesetzes
für
die
Jahre
2010
und
2011
einen
Höchstbetrag
von
1,2
Mrd
.
EUR
vor
,
für
den
Dreijahreszeitraum
von
2012
bis
2014
eine
maximale
Erhöhung
um
1 %
dieser
Summe
und
für
die
nachfolgenden
Jahre
eine
Erhöhung
entsprechend
der
Entwicklung
des
jährlichen
Verbraucherpreisindex
. [EU]
Como
total
anual
de
ingresos
de
RTVE
,
el
artículo
3,
apartado
2,
de
la
nueva
Ley
prevé
para
los
años
2010
y
2011
un
máximo
de
1200
millones
EUR
,
para
el
trienio
2012-2014
un
aumento
máximo
del
1 %
de
esa
suma
y,
para
los
años
posteriores
,
un
incremento
determinado
por
la
evolución
anual
del
índice
de
precios
al
consumo
.
Am
26
.
September
2005
schlossen
die
beiden
Ministerien
ein
weiteres
Abkommen
,
in
dem
der
Haushaltsbeitrag
zum
Wohnraumfinanzierungsfonds
in
Anbetracht
sinkender
Zinsniveaus
angepasst
und
der
maximale
Beitrag
für
jede
Wohnung
erhöht
wurde
. [EU]
El
26
de
septiembre
de
2005
,
ambos
Ministros
firmaron
un
nuevo
acuerdo
por
el
que
se
ajustaba
la
contribución
al
Fondo
de
Financiación
de
la
Vivienda
para
tener
en
cuenta
la
baja
de
los
tipos
de
interés
y
el
incremento
de
la
contribución
máxima
para
cada
vivienda
.
andere
nicht
für
Fahrgäste
zugängliche
Abteile
mit
Gepäck
und
Fracht:
maximale
Nutzlast
bei
der
entgeltlichen
Personenbeförderung
. [EU]
Otros
compartimientos
no
accesibles
a
los
viajeros
que
contengan
equipajes
o
mercancías:
máxima
carga
útil
en
servicio
comercial
.
Anforderungen
an
die
maximale
Leistungsaufnahme
im
Aus-Zustand
und
Bereitschaftszustand
[EU]
Requisitos
de
consumo
máximo
de
energía
en
modo
desactivado
y
modo
de
espera
Anforderungen
an
die
maximale
Leistungsaufnahme
im
Aus-Zustand
und
Bereitschaftszustand
für
Einkanal-
und
Zweikanal-Raumklimageräte
und
Komfortventilatoren
[EU]
Requisitos
de
consumo
máximo
de
energía
en
modo
desactivado
y
modo
de
espera
para
acondicionadores
de
aire
de
conducto
único
y
de
conducto
doble
y
ventiladores
ANFORDERUNGEN
AN
DIE
MINDESTENERGIEEFFIZIENZ
,
DIE
MAXIMALE
LEISTUNGSAUFNAHME
IM
AUS-ZUSTAND
UND
BEREITSCHAFTSZUSTAND
UND
DEN
MAXIMALE
N
SCHALLLEISTUNGSPEGEL
[EU]
REQUISITOS
DE
EFICIENCIA
ENERGÉTICA
MÍNIMA
,
CONSUMO
MÁXIMO
DE
ENERGÍA
EN
MODO
DESACTIVADO
Y
MODO
DE
ESPERA
Y
NIVEL
DE
POTENCIA
ACÚSTICA
MÁXIMO
angemessene
ökonomische
Signale
für
die
effiziente
und
maximale
Nutzung
der
Kapazität
geben
und
Investitionen
in
neue
Infrastruktur
erleichtern
[EU]
aporten
unas
indicaciones
económicas
adecuadas
para
un
eficiente
y
máximo
aprovechamiento
de
la
capacidad
, y
faciliten
las
inversiones
en
nuevas
infraestructuras
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Maximale":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners