A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
76 results for Konzipierung
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Am
27
.
August
2006
erhielt
Ashiani
eine
besondere
Auszeichnung
von
Präsident
Ahmadinejad
für
seine
Mitwirkung
bei
der
Herstellung
von
Ammoniumuranylkarbonat
sowie
seine
Rolle
bei
der
Leitung
und
der
technischen
Konzipierung
der
Anreicherungsanlage
in
Natanz
(
Kashan
). [EU]
El
27
de
agosto
de
2006
,
Ashiani
recibió
una
distinción
especial
del
Presidente
Ahmadinejad
por
su
labor
en
la
producción
de
AUC
y
en
la
dirección
y
diseño
de
ingeniería
del
complejo
de
enriquecimiento
de
la
planta
de
Natanz
(Kashan).
Arbeitsbereiche
sind
die
Werkstoffprüfung
und
-modellierung
unter
Bestrahlung
,
Studien
zur
Konzipierung
des
Kraftwerks
DEMO
sowie
die
Untersuchung
sicherheitsbezogener
,
ökologischer
und
sozioökonomischer
Aspekte
der
Fusionsenergie
. [EU]
Se
incluyen
aquí
pruebas
de
irradiación
y
modelización
de
materiales
,
así
como
estudios
sobre
el
diseño
conceptual
de
la
DEMO
, y
sobre
los
aspectos
de
seguridad
,
medioambientales
y
socioeconómicos
de
la
energía
de
fusión
.
Auch
die
Charakterisierung
,
der
Entwurf
und
die
Simulation
von
Werkstoffen
sind
entscheidend
für
ein
besseres
Verständnis
von
Phänomenen
im
Zusammenhang
mit
Werkstoffen
,
insbesondere
der
Beziehungen
zwischen
Struktur
und
Eigenschaften
in
verschiedenen
Größenordnungen
,
ferner
zur
besseren
Beurteilung
von
Werkstoffen
im
Hinblick
auf
eine
höhere
Zuverlässigkeit
einschließlich
der
Alterungsbeständigkeit
und
zur
Erweiterung
des
Konzepts
virtueller
Werkstoffe
bei
der
Konzipierung
von
Werkstoffen
. [EU]
La
simulación
,
el
diseño
y
la
caracterización
de
materiales
son
también
esenciales
para
comprender
mejor
los
fenómenos
de
los
materiales
,
especialmente
las
relaciones
entre
estructura
y
propiedades
a
diferentes
escalas
,
para
mejorar
la
evaluación
y
la
fiabilidad
de
los
materiales
, e
incluso
su
resistencia
al
envejecimiento
, y
para
ampliar
el
concepto
de
materiales
virtuales
con
miras
al
diseño
de
materiales
.
Beginn
der
Konzipierung
und
Anwendung
einer
integrierten
Forschungsstrategie
. [EU]
Comenzar
a
definir
y
aplicar
una
estrategia
integrada
de
investigación
.
Bei
der
Konzipierung
des
Europass-Informationssystems
sollte
der
Möglichkeit
künftiger
Entwicklungen
,
insbesondere
in
Bezug
auf
die
Aufnahme
weiterer
Dokumente
in
den
Europass-Rahmen
und
die
Integration
mit
anderen
Informationsdiensten
für
Arbeits-
und
Lernangebote
,
Rechnung
getragen
werden
. [EU]
El
sistema
de
información
Europass
debe
desarrollarse
teniendo
en
cuenta
las
posibilidades
de
evolución
futura
,
en
especial
la
inclusión
de
otros
documentos
en
el
marco
Europass
y
su
integración
con
servicios
de
información
sobre
oportunidades
de
aprendizaje
y
empleo
.
Bei
der
Konzipierung
und
Festlegung
der
Berechtigungskriterien
für
ein
solches
System
sollte
den
unterschiedlichen
Genehmigungspraktiken
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
Rechnung
getragen
werden
,
und
es
sollte
gewährleistet
sein
,
dass
das
System
nicht
missbraucht
wird
und
keine
Anreize
zur
Reservierung
von
Zertifikaten
über
einen
unangemessen
langen
Zeitraum
entstehen
. [EU]
El
diseño
y
la
definición
de
los
criterios
aplicables
para
acogerse
a
dicho
sistema
deben
tener
en
cuenta
las
diferentes
prácticas
en
materia
de
autorización
que
se
aplican
en
los
Estados
miembros
,
evitar
todo
uso
incorrecto
del
mismo
y
no
incentivar
la
reserva
de
derechos
de
emisión
durante
un
período
de
tiempo
excesivo
.
Bei
der
Konzipierung
von
Maßnahmen
zur
Verbesserung
der
Energieeffizienz
sollten
die
Mitgliedstaaten
der
Erforderlichkeit
Rechnung
tragen
,
das
ordnungsgemäße
Funktionieren
des
Binnenmarkts
und
die
kohärente
Umsetzung
des
Besitzstands
in
Einklang
mit
dem
Vertrag
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
sicherzustellen
. [EU]
Al
definir
las
medidas
de
mejora
de
la
eficiencia
energética
,
los
Estados
miembros
deben
tener
en
cuenta
la
necesidad
de
asegurar
el
correcto
funcionamiento
del
mercado
interior
y
la
aplicación
coherente
del
acervo
,
de
acuerdo
con
el
Tratado
de
Funcionamiento
de
la
Unión
Europea
.
Bei
der
Konzipierung
von
Maßnahmen
zur
Verbesserung
der
Energieeffizienz
sollten
Effizienzsteigerungen
und
Einsparungen
infolge
des
breiten
Einsatzes
kostenwirksamer
technologischer
Innovationen
wie
z. B.
intelligenter
Zähler
berücksichtigt
werden
. [EU]
Al
definir
las
medidas
de
mejora
de
la
eficiencia
energética
,
debe
tenerse
en
cuenta
la
mayor
eficiencia
y
el
ahorro
que
se
obtiene
con
la
aplicación
generalizada
de
innovaciones
tecnológicas
eficaces
en
cuanto
a
costes
,
como
los
contadores
inteligentes
.
Beschreibung
der
aktuellen
Situation
in
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
im
Hinblick
auf
die
Durchführung
von
nationalen
Integrationsstrategien
unter
Berücksichtigung
der
Gemeinsamen
Grundprinzipien
und
gegebenenfalls
im
Hinblick
auf
die
Konzipierung
und
Umsetzung
von
innerstaatlichen
Aufnahme-
und
Einführungsprogrammen
[EU]
Una
descripción
de
la
situación
actual
en
el
Estado
miembro
en
relación
con
la
aplicación
de
estrategias
nacionales
de
integración
a
la
luz
de
los
principios
básicos
comunes
y,
en
su
caso
,
en
relación
con
el
desarrollo
y
aplicación
de
programas
nacionales
introductorios
y
de
admisión
Da
die
Konzipierung
und
Durchführung
von
Strategien
im
Bereich
Bildung
und
lebenslanges
Lernen
ein
dynamischer
Prozess
ist
und
sich
wandelnden
Bedingungen
anpassen
muss
,
sollte
der
Regelungsrahmen
für
die
statistischen
Erhebungen
unter
Berücksichtigung
der
Belastungen
für
die
Befragten
und
die
Mitgliedstaaten
innerhalb
bestimmter
Grenzen
und
mit
entsprechenden
Kontrollen
eine
gewisse
Flexibilität
vorsehen
. [EU]
Dado
que
la
elaboración
y
el
control
de
las
políticas
en
el
ámbito
de
la
educación
y
el
aprendizaje
permanente
tienen
carácter
dinámico
y
se
adaptan
a
un
entorno
en
evolución
,
el
marco
reglamentario
estadístico
debe
ofrecer
cierto
grado
de
flexibilidad
de
manera
limitada
y
controlada
,
tomando
en
consideración
la
carga
para
los
encuestados
y
los
Estados
miembros
.
Darüber
hinaus
werden
der
Forschungsbedarf
und
die
Fähigkeiten
der
KMU
bei
der
inhaltlichen
Konzipierung
der
Themenbereiche
dieses
spezifischen
Programms
gebührend
berücksichtigt
;
die
Bereiche
,
die
für
KMU
von
besonderem
Interesse
sind
,
werden
im
Arbeitsprogramm
entsprechend
ausgewiesen
. [EU]
Además
,
se
tendrán
debidamente
en
cuenta
las
necesidades
de
investigación
y
el
potencial
de
las
PYME
al
desarrollar
el
contenido
de
los
campos
temáticos
del
presente
programa
específico
y,
en
el
programa
de
trabajo
,
se
especificarán
los
campos
que
sean
de
especial
interés
para
estas
empresas
.
Das
Programm
wird
Folgendes
beinhalten:
Grundlagenforschung
,
angewandte
Forschung
und
technologische
Entwicklung
,
Demonstrationsprojekte
in
geeignetem
Maßstab
zur
Validierung
der
Forschungsergebnisse
und
für
den
Erhalt
von
Rückmeldungen
für
die
weitere
Forschung
,
bereichsübergreifende
und
sozioökonomische
Forschungsarbeiten
unter
Einbeziehung
von
Infrastrukturfragen
als
Basis
für
solide
Übergangsstrategien
und
zur
Bereitstellung
einer
rationalen
Grundlage
für
politische
Entscheidungen
und
für
die
Konzipierung
von
Marktrahmenbedingungen
. [EU]
El
programa
comprenderá
investigación
fundamental
y
aplicada
y
desarrollo
tecnológico
;
proyectos
de
demostración
a
una
escala
adecuada
para
validar
los
resultados
de
la
investigación
y
aportar
respuestas
que
sirvan
para
ulteriores
investigaciones
; y
actividades
de
investigación
socioeconómicas
y
transversales
,
incluso
cuestiones
de
infraestructura
,
con
el
fin
de
sostener
estrategias
de
transición
sólidas
y
aportar
una
base
racional
para
la
toma
de
decisiones
políticas
y
la
creación
de
un
marco
de
mercado
.
Das
Unternehmen
war
2010
mit
der
Konzipierung
,
Beschaffung
und
Installation
der
elektrischen
Steuerung
in
der
Anlage
in
Natanz
beauftragt
. [EU]
Encargada
de
concebir
,
adquirir
e
instalar
equpo
de
control
eléctrico
en
Natanz
en
2010
.
Demgegenüber
könnten
die
EFTA-Staaten
bei
der
Konzipierung
ihrer
Förderregelungen
eine
Förderung
für
die
Nutzung
von
Biokraftstoffen
,
die
zusätzliche
Vorteile
bringen
(u.a.
Vorteile
einer
Diversifizierung
durch
Biokraftstoffe
,
die
aus
Abfällen
,
Rückständen
,
Zellulose
und
Lignozellulose
hergestellt
werden
)
vorsehen
,
bei
denen
sie
den
unterschiedlichen
Kosten
der
Energieerzeugung
aus
herkömmlichen
Biokraftstoffen
einerseits
und
aus
zusätzliche
Vorteile
bringenden
Biokraftstoffen
andererseits
Rechnung
tragen
. [EU]
Al
concebir
sus
sistemas
de
apoyo
,
los
Estados
de
la
AELC
pueden
estimular
el
uso
de
biocombustibles
que
proporcionan
beneficios
adicionales
,
incluidos
los
beneficios
de
la
diversificación
ofrecidos
por
los
biocombustibles
hechos
a
base
de
desechos
,
residuos
y
materias
celulósicas
y
lignocelulósicas
,
teniendo
debidamente
en
cuenta
los
diferentes
costes
de
la
producción
de
energía
a
partir
de
los
biocombustibles
tradicionales
,
por
una
parte
, y
de
los
biocombustibles
que
proporcionan
beneficios
adicionales
,
por
otra
.
den
Rat
bei
der
weiteren
Konzipierung
einer
umfassenden
Politik
gegenüber
Zentralasien
zu
unterstützen
. [EU]
asistir
al
Consejo
en
el
desarrollo
posterior
de
una
política
general
para
Asia
Central
.
den
Zeitplan
für
die
Phase
der
Durchführbarkeitsprüfung
und
Konzipierung
[EU]
el
calendario
de
la
fase
de
viabilidad
y
concepción
der
Konzipierung
,
Einführung
und
Umsetzung
von
Reformen
in
den
Systemen
der
allgemeinen
und
beruflichen
Bildung
mit
dem
Ziel
,
die
Beschäftigungsfähigkeit
und
die
Arbeitsmarktrelevanz
zu
verbessern
[EU]
la
concepción
,
introducción
y
aplicación
de
reformas
en
los
sistemas
de
enseñanza
y
formación
para
aumentar
la
empleabilidad
y
la
adecuación
al
mercado
laboral
der
Konzipierung
und
Wirksamkeit
der
numerischen
Haushaltsregeln
in
den
Mitgliedstaaten
[EU]
la
concepción
y
la
eficacia
de
las
reglas
presupuestarias
numéricas
en
los
Estados
miembros
Der
Wissenschafts-
,
Technik-
und
Wirtschaftsauschuss
für
Fischerei
(
STECF
)
hat
die
Ergebnisse
des
Kabeljau-Plans
wissenschaftlich
bewertet
und
dabei
festgestellt
,
dass
es
mehrere
Probleme
bei
der
Konzipierung
und
beim
Funktionieren
des
Kabeljau-Plans
gibt
. [EU]
La
evaluación
científica
de
los
resultados
del
Plan
del
bacalao
realizada
por
el
Comité
Científico
,
Técnico
y
Económico
de
Pesca
(CCTEP),
ha
puesto
de
manifiesto
que
la
concepción
y
el
funcionamiento
del
Plan
del
bacalao
plantean
cierto
número
de
problemas
.
die
Art
und
Weise
der
Verwendung
von
Indikatoren
bei
politischen
Zielen
und
der
Konzipierung
und
Durchführung
politischer
Maßnahmen
in
verschiedenen
Bereichen
und
unter
Berücksichtigung
von
Makro-
bis
hin
zu
Mikrostrukturen
,
die
Angemessenheit
bestehender
Indikatoren
und
ihrer
Verwendung
;
entsprechende
Analysetechniken
sowie
Vorschläge
für
neue
Indikatoren
bzw
.
Indikatorengruppen
[EU]
la
manera
en
que
se
utilizan
los
indicadores
en
relación
con
los
objetivos
de
las
políticas
y
la
elaboración
y
aplicación
de
estas
-en
una
variedad
de
campos
desde
el
nivel
macro
al
micro-
,
la
idoneidad
de
los
actuales
indicadores
y
de
su
utilización
,
las
técnicas
de
su
análisis
y
las
propuestas
de
nuevos
indicadores
y
conjuntos
de
indicadores
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Konzipierung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners