A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
fundirse
funeral
funerario
funesto
fungible
fungiforme
fungir
fungir como intermediario
fungoso
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
64 results for
Fungible
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Alle
Asset-Backed
Securities
,
die
unter
dem
gleichen
ISIN-Code
emittiert
werden
,
müssen
die
zum
Zeitpunkt
der
letzten
vertretbaren
Daueremission
gültigen
Zulassungskriterien
erfüllen
. [EU]
Todos
los
bonos
de
titulización
emitidos
con
el
mismo
código
ISIN
deben
cumplir
los
criterios
de
admisión
que
estén
vigentes
a
la
fecha
de
la
última
emisión
fungible
disponible
en
todo
momento
.
Allerdings
konnten
aufgrund
des
fungible
n
Charakters
der
Ware
und
der
besonderen
Umstände
dieses
Falls
die
Geschäftsvorgänge
nicht
eindeutig
nach
tatsächlich
in
Indien
hergestelltem
Cumarin
und
aus
China
eingeführtem
,
weiter
gereinigtem
und
dann
in
die
Gemeinschaft
wieder
ausgeführtem
Cumarin
aufgeschlüsselt
werden
. [EU]
Sin
embargo
,
dada
la
naturaleza
fungible
del
producto
y
las
circunstancias
concretas
de
este
caso
,
no
es
posible
separar
con
certeza
las
transacciones
de
cumarina
realmente
producida
en
la
India
de
las
de
cumarina
importada
de
China
,
nuevamente
purificada
y
posteriormente
reexportada
a
la
Comunidad
.
Angesichts
des
fungible
n
Charakters
der
Ware
und
der
Schwierigkeiten
im
Falle
von
Atlas
,
zwischen
in
Indien
aus
Phenolaldehyden
hergestelltem
Cumarin
und
chinesischem
,
weiter
gereinigtem
und
dann
in
die
Gemeinschaft
wieder
ausgeführtem
Cumarin
zu
unterscheiden
,
wird
es
ausnahmsweise
als
vertretbar
angesehen
,
ein
Verpflichtungsangebot
von
Atlas
anzunehmen
,
gemäß
dem
das
Unternehmen
tatsächlich
in
Indien
hergestelltes
Cumarin
bis
zu
einer
Höchstmenge
,
die
der
im
UZ
in
die
Gemeinschaft
verkauften
Menge
dieser
Ware
entspricht
,
in
die
Gemeinschaft
verkaufen
darf
. [EU]
Sin
embargo
,
dada
la
naturaleza
fungible
del
producto
y
las
dificultades
halladas
por
Atlas
durante
el
periodo
de
investigación
para
distinguir
los
productos
fabricados
en
la
India
mediante
la
ruta
del
fenol
de
la
cumarina
originaria
de
China
nuevamente
purificada
y
reexportada
a
la
Comunidad
,
de
manera
excepcional
se
considera
pertinente
aceptar
un
compromiso
de
Atlas
,
en
virtud
del
cual
la
empresa
vendería
a
la
Comunidad
cumarina
realmente
producida
en
la
India
con
un
límite
de
cantidad
que
correspondería
a
la
cantidad
de
dicho
producto
vendida
a
la
Comunidad
durante
el
período
de
investigación
.
Auch
der
dritte
genannte
Grund
,
die
fehlende
Fungibilität
des
IB-Kapitals
,
sei
unzutreffend
,
da
das
IB-Kapital
zwar
unbefristet
in
die
LSH
eingebracht
wurde
,
aber
nicht
unwiderruflich
. [EU]
Igualmente
irrelevante
resulta
el
tercero
de
los
motivos
citados
-el
carácter
no
fungible
del
capital
de
IB
-,
ya
que
,
si
bien
se
aportó
sin
fecha
de
vencimiento
,
existía
la
posibilidad
de
rescate
.
Auch
hier
wirkten
sich
die
drei
Aspekte
in
der
WestLB-Entscheidung
genannten
Gründe
gegenüber
einer
"normalen
Stammkapitalinvestition"
risikoerhöhend
aus:
das
zum
Teil
außerordentlich
hohe
Volumen
der
Vermögensübertragung
,
die
unterbliebene
Ausgabe
neuer
Gesellschaftsanteile
und
der
damit
verbundene
Verzicht
auf
zusätzliche
Stimmrechte
sowie
die
fehlende
Fungibilität
der
Anlage
, d. h.
die
fehlende
Möglichkeit
,
das
investierte
Kapital
jederzeit
auch
wieder
aus
dem
Unternehmen
abzuziehen
. [EU]
También
aquí
se
dan
los
tres
aspectos
citados
en
la
Decisión
WestLB
como
indicativos
de
la
presencia
de
un
riesgo
mayor
del
que
supondría
una
«inversión
de
capital
social
normal»:
el
volumen
,
en
parte
extraordinariamente
elevado
,
de
la
transferencia
de
activos
,
el
hecho
de
que
no
se
emitieran
nuevas
participaciones
y
la
consiguiente
renuncia
a
derechos
de
voto
adicionales
, y
el
carácter
no
fungible
de
la
inversión
,
es
decir
,
la
imposibilidad
de
retirar
en
todo
momento
de
la
empresa
el
capital
invertido
.
Auflagen
für
Systeme
,
die
mit
einem
sich
verbrauchenden
Reagens
arbeiten
[EU]
Obligaciones
relativas
a
los
sistemas
con
un
reactivo
fungible
Ausgaben
für
das
mit
den
Projekten
befasste
Personal
,
Verbrauchsgüter
,
Tierstudien
,
Reisekosten
im
Zusammenhang
mit
Sitzungen
sowie
Gemeinkosten
sind
beihilfefähig
innerhalb
der
in
Artikel
1
festgelegten
Grenzen
und
entsprechend
den
in
Anhang
III
dargelegten
Vorschriften
über
die
Beihilfefähigkeit
. [EU]
Los
gastos
relativos
al
personal
dedicado
a
los
proyectos
,
material
fungible
,
estudios
con
animales
,
gastos
de
viaje
para
reuniones
y
gastos
generales
serán
subvencionables
dentro
de
los
límites
establecidos
en
el
artículo
1 y
de
conformidad
con
las
normas
de
admisibilidad
establecidas
en
el
anexo
III
.
Ausgaben
im
Zusammenhang
mit
der
Inanspruchnahme
öffentlicher
Dienstleistungen
,
vor
allem
Verkehrsmittel
,
mit
Ausnahme
von
Verbrauchsgütern
[EU]
Los
gastos
relacionados
con
la
utilización
de
material
público
y,
en
particular
,
los
medios
de
transporte
,
con
excepción
del
material
fungible
Da
die
Ware
austauschbar
ist
und
keine
nennenswerten
Unterschiede
zwischen
den
Preisen
der
verschiedenen
Warentypen
bestehen
,
sollte
der
Zoll
den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
in
Form
eines
festen
Betrags
je
Tonne
eingeführt
werden
,
um
die
Wirksamkeit
der
Maßnahmen
sicherzustellen
und
einer
etwaigen
Übernahme
der
Antidumpingmaßnahme
durch
eine
Senkung
der
Ausfuhrpreise
vorzubeugen
. [EU]
Como
el
producto
es
fungible
y
las
diferencias
de
precios
de
los
diversos
tipos
del
mismo
no
son
grandes
,
se
concluyó
que
el
derecho
debía
establecerse
en
forma
de
un
importe
específico
por
tonelada
,
para
garantizar
la
eficacia
de
las
medidas
y
desalentar
cualquier
absorción
de
éstas
mediante
una
disminución
de
los
precios
de
exportación
.
Da
es
sich
bei
dem
Erzeugnis
um
ein
Verbrauchsmaterial
handelt
,
ist
es
nach
seiner
stofflichen
Beschaffenheit
in
den
KN-Code
39199000
als
Tafel
oder
Platte
,
selbstklebend
,
aus
Kunststoff
einzureihen
. [EU]
Dado
que
el
artículo
constituye
un
producto
fungible
,
se
clasifica
según
su
materia
constitutiva
en
el
código
NC
39199000
como
una
placa
u
hoja
autoadhesiva
de
plástico
.
Das
Eigenkapital
des
Unternehmens
sollte
anscheinend
für
keinen
bestimmten
Zweck
eingesetzt
werden
,
sondern
wurde
als
ungeteiltes
Ganzes
behandelt
und
auf
das
Gesamtergebnis
des
Unternehmens
angerechnet
. [EU]
En
efecto
,
el
capital
de
una
empresa
no
está
predestinado
y
es
fungible
y
su
remuneración
tiene
que
proceder
del
rendimiento
total
de
la
empresa
.
die
Ausstattung
des
Katastrophenschutzmoduls
mit
dem
nötigen
Personal
,
der
nötigen
Ausrüstung
und
den
nötigen
Verbrauchsgütern
[EU]
incluir
en
el
módulo
de
protección
civil
el
personal
,
el
equipo
y
el
material
fungible
necesarios
Die
Fahrzeugbetreiber
stellen
sicher
,
dass
Fahrzeuge
nicht
ohne
das
sich
verbrauchende
Reagens
gefahren
werden
. [EU]
Los
operadores
de
los
vehículos
velarán
por
que
estos
no
se
utilicen
sin
el
correspondiente
reactivo
fungible
.
die
Kosten
für
die
Anschaffung
von
Test-Kits
,
Reagenzien
und
Verbrauchsmaterial
für
die
Durchführung
der
Laboruntersuchungen
[EU]
los
costes
pagados
por
la
adquisición
de
los
equipos
para
las
pruebas
,
los
reactivos
y
todo
el
material
fungible
utilizado
para
llevar
a
cabo
las
pruebas
de
laboratorio
die
Kosten
für
die
Anschaffung
von
Test-Kits
,
Reagenzien
und
Verbrauchsmaterial
für
die
Durchführung
der
Untersuchungen
[EU]
los
costes
pagados
por
la
adquisición
de
los
equipos
para
las
pruebas
,
los
reactivos
y
todo
el
material
fungible
utilizado
para
llevar
a
cabo
las
pruebas
die
mit
der
Verwendung
von
anderem
öffentlichen
Material
als
Verbrauchsmaterial
zusammenhängenden
Ausgaben
[EU]
los
gastos
relacionados
con
el
uso
de
material
público
,
salvo
el
fungible
Dies
umfasst
beispielsweise
auch
die
Manipulation
von
Systemen
,
die
mit
einem
sich
verbrauchenden
Reagens
arbeiten
. [EU]
Esto
incluirá
,
por
ejemplo
,
la
manipulación
de
los
sistemas
que
requieran
un
reactivo
fungible
.
einem
Betriebskraftstoff
[EU]
un
combustible
fungible
ein
sonstiger
Vermögenswert
oder
ein
sonstiges
Recht
fungible
r
Natur
,
bei
dem
es
sich
nicht
um
ein
Recht
auf
Dienstleistung
handelt
,
der
bzw
.
das
übertragbar
ist
[EU]
cualquier
otro
activo
o
derecho
de
naturaleza
fungible
,
distinto
de
un
derecho
a
recibir
un
servicio
,
que
sea
transferible
Ein
Zertifikat
bzw
.
eine
Kyoto-Einheit
ist
ein
auf
dem
Markt
handelbares
fungible
s
,
dematerialisiertes
Instrument
. [EU]
Un
derecho
de
emisión
o
una
unidad
de
Kioto
será
un
instrumento
fungible
,
en
soporte
electrónico
,
que
podrá
comercializarse
en
el
mercado
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fungible":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners