A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
18 results for Einkommensteuergesetzes
Tip:
Conversion of units
German
Spanish
Abschnitt
21
des
Einkommensteuergesetzes
war
bereits
in
der
ursprünglichen
Fassung
dieses
Gesetzes
enthalten
,
das
am
1.
Januar
1993
in
Kraft
trat
. [EU]
El
artículo
21
de
la
Ley
del
impuesto
sobre
la
renta
ya
figuraba
en
la
versión
inicial
de
dicha
Ley
,
que
entró
en
vigor
el
1
de
enero
de
1993
.
Abschnitt
49(1)(4)
des
Einkommensteuergesetzes
fand
seit
dem
Inkrafttreten
dieses
Gesetzes
in
unveränderter
Form
auf
Tieliikelaitos
Anwendung
(
bis
1.
Januar
2005
). [EU]
Desde
1993
,
año
en
que
entró
en
vigor
la
Ley
del
impuesto
sobre
la
renta
,
su
artículo
49
.1.4
se
aplicó
sin
modificación
alguna
a
Tieliikelaitos
hasta
que
esta
empresa
quedó
excluida
de
su
ámbito
de
aplicación
(1
de
enero
de
2005
).
Als
der
Vorgänger
von
Tieliikelaitos
(
die
für
Straßenbau
zuständige
Abteilung
der
früheren
Straßenbehörde
)
noch
der
finnischen
Verwaltung
angegliedert
war
,
konnte
er
die
fraglichen
steuerlichen
Vorteile
in
Anspruch
nehmen:
Gemäß
Abschnitt
49(1)(4)
des
Einkommensteuergesetzes
gilt
diese
Steuerbefreiung
für
alle
staatlichen
Behörden
und
Unternehmen
. [EU]
Cuando
el
predecesor
de
Tieliikelaitos
(departamento
de
producción
del
Servicio
de
Carreteras
)
todavía
formaba
parte
de
la
Administración
finlandesa
,
gozaba
de
las
ventajas
fiscales
en
cuestión:
según
el
artículo
49
.1.4
de
la
Ley
del
impuesto
sobre
la
renta
,
todos
los
organismos
y
empresas
estatales
se
benefician
de
esta
exención
fiscal
.
Am
4.
September
2001
notifizierten
die
schwedischen
Behörden
der
Kommission
einen
Vorschlag
zur
Änderung
des
Einkommensteuergesetzes
(
1999:1229
). [EU]
El
4
de
septiembre
de
2001
la
autoridades
suecas
notificaron
a
la
Comisión
un
proyecto
de
Ley
porque
el
que
se
modificaba
la
Ley
del
impuesto
sobre
la
renta
(1999:1229).
Bezüglich
der
Nichtbesteuerung
von
normalerweise
zu
versteuernden
Gewinnen
nach
Section
10B
des
Einkommensteuergesetzes
ergab
die
Untersuchung
jedoch
,
dass
das
Unternehmen
ab
1.
April
2010
nicht
mehr
anspruchsberechtigt
sein
würde
. [EU]
Sin
embargo
,
la
investigación
reveló
que
, a
partir
del
1
de
abril
de
2010
,
la
empresa
ya
no
podría
acogerse
a
la
exención
del
impuesto
de
sociedades
conforme
a
la
sección
10B
de
la
Ley
del
Impuesto
de
Sociedades
.
Der
abziehbare
Verlust
kann
im
Jahr
des
Beteiligungserwerbs
zu
einem
Fünftel
im
Rahmen
des
Verlustabzugs
nach
den
Bestimmungen
des
Einkommensteuergesetzes
abgezogen
werden
;
dieser
Betrag
erhöht
sich
in
den
folgenden
vier
Jahren
um
je
ein
weiteres
Fünftel
des
abziehbaren
Verlustes
. [EU]
Hasta
una
quinta
parte
de
las
pérdidas
deducibles
se
puede
deducir
en
el
año
de
la
adquisición
en
el
marco
de
la
deducción
de
pérdidas
que
dispone
la
Ley
del
impuesto
sobre
la
renta
;
este
importe
se
eleva
en
los
siguientes
cuatro
años
en
otra
quinta
parte
de
las
pérdidas
deducibles
.
Der
von
Schweden
gemachte
Vorschlag
zur
Änderung
des
Einkommensteuergesetzes
(
1999:1229
)
"Steuervergünstigungen
für
Berufsfischer"
ist
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
. [EU]
El
proyecto
de
Ley
por
el
que
se
modifica
la
Ley
del
impuesto
sobre
la
renta
(1999:1229)
«Deducciones
fiscales
para
los
pescadores
profesionales»
es
incompatible
con
el
mercado
común
.
Die
angemeldete
Beihilfe
folgt
auf
eine
vorhergehende
Beihilfe
,
die
in
Form
einer
Steuerbefreiung
(
auf
der
Grundlage
von
§
35a
des
Einkommensteuergesetzes
)
gewährt
wurde
,
die
das
Amt
für
staatliche
Beihilfen
der
Slowakischen
Republik
vor
dem
Beitritt
der
Slowakischen
Republik
zur
EU
genehmigt
hatte
. [EU]
La
ayuda
notificada
es
una
continuación
de
otra
ayuda
anterior
en
forma
de
bonificación
fiscal
(basada
en
la
sección
35a
de
la
Ley
del
impuesto
sobre
la
renta
)
aprobada
por
la
oficina
eslovaca
de
ayudas
estatales
antes
de
la
adhesión
de
Eslovaquia
a
la
UE
[10].
Die
Höhe
der
zu
entrichtenden
Körperschaftsteuer
wird
für
Unternehmen
,
die
im
Rahmen
der
nationalen
Verwaltung
tätig
sind
,
in
gleicher
Weise
festgestellt
wie
für
staatliche
Unternehmen
, d. h.
gemäß
Abschnitt
21
des
Einkommensteuergesetzes
. [EU]
Las
obligaciones
fiscales
de
las
empresas
que
llevan
a
cabo
sus
actividades
en
el
marco
de
la
Administración
del
Estado
se
determinan
del
mismo
modo
que
las
de
las
empresas
estatales
,
es
decir
,
de
conformidad
con
el
artículo
21
de
la
Ley
del
impuesto
sobre
la
renta
.
Entscheidung
98/476/EC
der
Kommission
vom
21
.
Januar
1998
betreffend
Steuervergünstigungen
aufgrund
des
§
52
Absatz
8
des
deutschen
Einkommensteuergesetzes
(
ABl
. L
212
vom
30
.7.1998, S.
50
). [EU]
Decisión
98/476/CE
de
la
Comisión
,
de
21
de
enero
de
1998
,
relativa
a
las
desgravaciones
fiscales
concedidas
en
virtud
del
apartado
8
del
artículo
52
de
la
Ley
alemana
del
impuesto
sobre
la
renta
(DO L
212
de
30
.7.1998, p.
50
).
Entscheidung
der
Kommission
vom
21
.
Januar
1998
betreffend
Steuervergünstigungen
aufgrund
von
Paragraf
52
Absatz
8
des
deutschen
Einkommensteuergesetzes
(
ABl
. L
212
vom
30
.7.1998, S.
50
). [EU]
Decisión
de
la
Comisión
,
de
21
de
enero
de
1998
,
relativa
a
las
desgravaciones
fiscales
concedidas
en
virtud
del
parágrafo
52
.8,
de
la
Ley
alemana
del
impuesto
sobre
la
renta
(DO L
212
de
30
.7.1998, p.
50
).
Es
wurde
festgestellt
,
dass
der
Antragsteller
aus
dieser
Regelung
und
insbesondere
gemäß
Abschnitt
80HHC
des
indischen
Einkommensteuergesetzes
Vorteile
erhielt
. [EU]
Se
estableció
que
el
solicitante
recibió
beneficios
al
amparo
de
este
sistema
y,
en
particular
,
con
arreglo
a
la
sección
80HHC
de
la
ley
india
sobre
la
renta
.
Für
die
Anteilinhaber
des
Zielunternehmens
gilt
nach
Artikel
1
und
Artikel
179
des
Einkommensteuergesetzes
,
dass
Gebietsfremde
auch
für
die
Güter
,
welche
die
verschmelzende
Gesellschaft
infolge
der
Verschmelzung
erwirbt
,
Einkommensteuer
entrichten
müssen
. [EU]
Por
lo
que
se
refiere
a
los
accionistas
de
la
empresa
participada
,
los
artículos
1 y
179
de
la
Ley
del
Impuesto
sobre
la
Renta
establecen
que
los
no
residentes
también
están
obligados
a
pagar
este
impuesto
por
los
bienes
que
adquiera
la
sociedad
fusionante
derivados
de
la
fusión
.
Gemäß
§
35a
des
Einkommensteuergesetzes
wird
dem
Empfänger
einer
Beihilfe
eine
Senkung
der
Einkommensteuer
für
juristische
Personen
(
eine
sog
.
"Steuergutschrift"
)
in
Höhe
von
100
%
der
Steuer
für
fünf
unmittelbar
aufeinander
folgende
Jahre
gewährt
;
danach
hat
der
Empfänger
die
Möglichkeit
,
eine
weitere
Steuergutschrift
in
Höhe
von
50
%
für
die
darauf
folgenden
fünf
Jahre
zu
beantragen
. [EU]
De
acuerdo
con
la
sección
35a
de
la
Ley
del
impuesto
sobre
la
renta
,
los
beneficiarios
de
una
ayuda
disponen
de
un
crédito
del
100
%
del
impuesto
de
sociedades
durante
cinco
años
consecutivos
y
pueden
optar
después
a
otro
crédito
fiscal
del
50
%
durante
los
cinco
años
siguientes
.
Gemäß
Abschnitt
49(1)(4)
des
Einkommensteuergesetzes
wurde
der
zu
versteuernde
Betrag
der
Kapitalgewinne
einer
steuerpflichtigen
Person
,
sofern
es
sich
nicht
um
eine
Kapitalgesellschaft
,
Personengesellschaft
oder
Kommanditgesellschaft
handelt
,
durch
Abzug
entweder
von
80
%
des
Verkaufspreises
oder
der
realen
Beschaffungskosten
,
je
nachdem
,
welcher
Betrag
höher
ist
,
berechnet
,
wenn
der
Grundbesitz
an
den
Staat
,
die
Provinz
,
die
Gemeinde
oder
gemeinsame
kommunale
Behörden
veräußert
wird
. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
49
.1.4
de
la
Ley
del
impuesto
sobre
la
renta
,
la
base
imponible
de
las
ganancias
de
capital
de
un
sujeto
pasivo
distinto
de
una
corporación
,
sociedad
comercial
o
sociedad
comanditaria
solía
calcularse
deduciendo
el
80
%
del
precio
de
venta
o
el
coste
de
compra
real
,
según
cuál
fuera
el
precio
más
alto
,
siempre
que
la
propiedad
fundiaria
se
vendiera
al
Estado
, a
la
provincia
,
al
municipio
o a
la
autoridad
municipal
conjunta
.
Mit
dem
notifizierten
Vorschlag
zur
Änderung
des
Einkommensteuergesetzes
(
1999:1229
)
sollen
Fischereiberechtigte
für
die
Kosten
,
die
ihnen
bei
der
Fischerei
entstehen
,
entschädigt
werden
. [EU]
El
proyecto
de
ley
notificado
-Propuesta
de
modificación
de
la
Ley
del
impuesto
sobre
la
renta
(1999:1229)-
tiene
por
objeto
compensar
a
todos
los
pescadores
profesionales
por
los
gastos
generados
por
el
ejercicio
de
la
actividad
pesquera
.
Nach
Artikel
3
des
Einkommensteuergesetzes
unterliegen
Unternehmen
,
die
in
Island
nicht
ansässig
sind
,
in
Island
der
Steuer
auf
ihr
dort
erzieltes
Einkommen
(
Quellensteuer
). [EU]
En
el
artículo
3
de
la
ley
del
impuesto
sobre
la
renta
se
estipula
que
las
empresas
sin
domicilio
en
Islandia
están
obligadas
a
tributar
en
este
Estado
por
los
ingresos
en
él
originados
(imposición
en
origen
).
Wenn
sich
Zinsaufwendungen
,
Wertminderungen
und
Wechselkursverluste
gemäß
Artikel
49
des
Einkommensteuergesetzes
zugleich
auf
den
Erwerb
von
Einkommen
aus
dem
Betrieb
von
Handelsschiffen
und
auf
den
Erwerb
von
sonstigem
Einkommen
beziehen
,
sollten
solche
Finanzaufwendungen
nach
dem
Verhältnis
des
Buchwerts
der
für
den
Betrieb
von
Handelsschiffen
verwendeten
Vermögenswerte
und
des
Buchwerts
der
Vermögenswerte
für
andere
Zwecke
aufgeteilt
werden
. [EU]
En
caso
de
que
los
gastos
en
concepto
de
intereses
,
las
amortizaciones
y
las
pérdidas
por
cambio
de
moneda
de
acuerdo
con
el
artículo
49
de
la
ley
del
impuesto
sobre
la
renta
se
relacionen
al
mismo
tiempo
con
la
adquisición
de
ingresos
por
operaciones
del
buque
mercante
y
con
ingresos
de
otro
tipo
,
dichos
costes
financieros
se
dividirán
en
proporción
al
valor
contable
de
los
activos
utilizados
para
la
explotación
del
buque
mercante
,
por
un
lado
, y
para
otros
fines
,
por
el
otro
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Einkommensteuergesetzes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners