A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
435 results for ESZB
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
(1)
Artikel
19
.1
der
ESZB
-Satzung
sieht
vor
,
dass
die
Europäische
Zentralbank
(
EZB
)
zur
Verwirklichung
der
geldpolitischen
Ziele
verlangen
kann
,
dass
die
in
den
Mitgliedstaaten
niedergelassenen
Kreditinstitute
Mindestreserven
auf
Konten
bei
der
EZB
und
den
nationalen
Zentralbanken
unterhalten
,
und
dass
Verordnungen
über
die
Berechnung
und
Bestimmung
des
Mindestreservesolls
vom
EZB-Rat
erlassen
werden
können
. [EU]
El
artículo
19
.1
de
los
Estatutos
del
SEBC
faculta
al
Banco
Central
Europeo
(BCE)
para
exigir
que
las
entidades
de
crédito
establecidas
en
los
Estados
miembros
mantengan
reservas
mínimas
en
cuentas
en
el
BCE
y
en
los
bancos
centrales
nacionales
en
atención
a
objetivos
de
política
monetaria
, y
faculta
al
Consejo
de
Gobierno
para
establecer
los
reglamentos
relativos
al
cálculo
y a
la
determinación
de
las
reservas
mínimas
exigidas
.
(3)
Artikel
5.1
Satz
1
der
Satzung
des
Europäischen
Systems
der
Zentralbanken
und
der
Europäischen
Zentralbank
(
nachfolgend
die
"Satzung
des
ESZB
"
)
verpflichtet
die
Europäische
Zentralbank
(
EZB
)
dazu
,
die
zur
Wahrnehmung
der
Aufgaben
des
ESZB
erforderlichen
statistischen
Daten
mit
Unterstützung
der
nationalen
Zentralbanken
(
NZBen
)
entweder
von
den
zuständigen
Behörden
,
die
keine
NZBen
sind
,
oder
unmittelbar
von
den
Wirtschaftssubjekten
einzuholen
. [EU]
En
la
primera
frase
del
artículo
5.1
de
los
Estatutos
del
Sistema
Europeo
de
Bancos
Centrales
y
del
Banco
Central
Europeo
(en
lo
sucesivo
,
«los
Estatutos
del
SEBC»
)
se
exige
que
el
Banco
Central
Europeo
(BCE),
asistido
por
los
bancos
centrales
nacionales
(BCN),
recopile
de
las
autoridades
nacionales
competentes
distintas
de
los
BCN
, o
directamente
de
los
agentes
económicos
,
la
información
estadística
necesaria
para
cumplir
las
funciones
del
Sistema
Europeo
de
Bancos
Centrales
(SEBC).
Ab
1.
Januar
2007
verwendet
das
ESZB
die
wirtschaftliche
Betrachtungsweise
für
die
Erfassung
von
Fremdwährungsgeschäften
,
in
Fremdwährung
denominierten
Finanzinstrumenten
sowie
damit
zusammenhängenden
Rechnungsabgrenzungsposten
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2007
el
SEBC
empleará
el
criterio
económico
para
registrar
las
operaciones
de
divisas
,
los
instrumentos
financieros
denominados
en
moneda
extranjera
y
los
intereses
devengados
correspondientes
.
Ab
1.
Januar
2007
verwendet
das
Europäische
System
der
Zentralbanken
(
ESZB
)
die
wirtschaftliche
Betrachtungsweise
im
Sinne
der
Leitlinie
EZB/2006/16
vom
10
.
November
2006
über
die
Rechnungslegungsgrundsätze
und
das
Berichtswesen
im
Europäischen
System
der
Zentralbanken
für
die
Erfassung
von
Fremdwährungsgeschäften
,
in
Fremdwährung
denominierten
Finanzinstrumenten
sowie
damit
zusammenhängenden
Rechnungsabgrenzungsposten
. [EU]
A
partir
del
1
de
enero
de
2007
el
Sistema
Europeo
de
Bancos
Centrales
(SEBC)
empleará
el
criterio
económico
,
definido
en
la
Orientación
BCE/2006/16
,
de
10
de
noviembre
de
2006
,
sobre
el
régimen
jurídico
de
la
contabilidad
y
la
información
financiera
en
el
Sistema
Europeo
de
Bancos
Centrales
[2],
para
registrar
las
operaciones
de
divisas
,
los
instrumentos
financieros
denominados
en
moneda
extranjera
y
los
intereses
devengados
correspondientes
.
Abschnitt
2
beschreibt
die
Zuständigkeit
der
ESZB
-Datenaustauschpartner
bei
der
Erstellung
von
Attributen
und
bei
der
Verwaltung
sowie
deren
Status
. [EU]
La
sección
2
muestra
la
responsabilidad
de
los
socios
del
intercambio
de
datos
del
SEBC
en
la
creación
de
atributos
y
su
mantenimiento
,
así
como
su
estatus
.
Allerdings
gelten
Artikel
5
der
ESZB
-Satzung
über
die
Zuständigkeit
der
EZB
und
der
nationalen
Zentralbanken
auf
dem
Gebiet
der
Statistik
sowie
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2533/98
des
Rates
in
allen
Mitgliedstaaten
. [EU]
Sin
embargo
,
el
artículo
5
de
los
Estatutos
,
relativo
a
las
competencias
del
BCE
y
de
los
bancos
centrales
nacionales
en
materia
de
información
estadística
, y
el
Reglamento
(CE)
no
2533/98
del
Consejo
son
aplicables
a
todos
los
Estados
miembros
.
Allerdings
gelten
Artikel
5
der
ESZB
-Satzung
über
die
Zuständigkeit
der
EZB
und
der
nationalen
Zentralbanken
auf
dem
Gebiet
der
Statistik
sowie
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2533/98
des
Rates
in
allen
Mitgliedstaaten
. [EU]
Sin
embargo
,
el
artículo
5
de
los
Estatutos
relativo
a
las
competencias
del
BCE
y
de
los
BCN
en
materia
de
información
estadística
y
el
Reglamento
(CE)
no
2533/98
son
aplicables
a
todos
los
Estados
miembros
.
Als
Bestandteil
der
Aufgaben
des
Eurosystems
gemäß
den
Artikeln
17
,
18
und
22
der
ESZB
-Satzung
zielt
T2S
darauf
ab
,
die
Integration
in
der
Nachhandelsphase
zu
fördern
,
indem
T2S
eine
grundlegende
,
neutrale
und
grenzenlose
europaweite
Zahlungs-
und
Wertpapierabwicklung
in
Zentralbankgeld
anbietet
,
so
dass
Zentralverwahrer
ihre
Kunden
mit
harmonisierten
und
standardisierten
Wertpapierabwicklungsdienstleistungen
nach
dem
Grundsatz
"Lieferung
gegen
Zahlung"
in
einem
integrierten
technischen
Umfeld
mit
grenzüberschreitenden
Kooperationsmöglichkeiten
versorgen
können
. [EU]
En
el
marco
de
las
funciones
del
Eurosistema
conforme
a
los
artículos
17
,
18
y
22
de
los
Estatutos
del
SEBC
,
T2S
pretende
facilitar
la
integración
de
los
servicios
posteriores
a
la
negociación
ofreciendo
una
liquidación
paneuropea
de
efectivo
y
valores
en
dinero
del
banco
central
y
con
carácter
básico
,
neutral
y
transfronterizo
,
de
manera
que
los
DCV
puedan
prestar
a
sus
clientes
unos
servicios
armonizados
y
estandarizados
de
liquidación
por
el
procedimiento
de
entrega
contra
pago
en
un
entorno
técnico
integrado
y
con
capacidad
transfronteriza
.
Als
Bestandteil
der
Aufgaben
des
Eurosystems
gemäß
den
Artikeln
17
,
18
und
22
der
ESZB
-Satzung
zielt
T2S
darauf
ab
,
die
Integration
in
der
Nachhandelsphase
zu
fördern
,
indem
T2S
eine
grundlegende
,
neutrale
und
grenzenlose
europaweite
Zahlungs-
und
Wertpapierabwicklung
in
Zentralbankgeld
anbietet
,
so
dass
CSDs
ihre
Kunden
mit
harmonisierten
und
standardisierten
Wertpapierabwicklungsdienstleistungen
nach
dem
Grundsatz
"Lieferung
gegen
Zahlung"
in
einem
integrierten
technischen
Umfeld
mit
grenzüberschreitenden
Kooperationsmöglichkeiten
versorgen
können
. [EU]
En
el
marco
de
las
funciones
del
Eurosistema
conforme
a
los
artículos
17
,
18
y
22
de
los
Estatutos
del
SEBC
,
T2S
tiene
por
objeto
facilitar
la
integración
de
los
servicios
posteriores
a
la
negociación
ofreciendo
una
liquidación
paneuropea
de
efectivo
y
valores
en
dinero
del
banco
central
y
con
carácter
básico
,
neutral
y
transfronterizo
,
de
manera
que
los
DCV
puedan
prestar
a
sus
clientes
unos
servicios
armonizados
y
estandarizados
de
liquidación
por
el
procedimiento
de
entrega
contra
pago
en
un
entorno
técnico
integrado
y
con
capacidad
transfronteriza
.
Als
'NZB-Geschäftstag'
gilt
jeder
Tag
,
an
dem
eine
NZB
eines
teilnehmenden
Mitgliedstaats
für
die
Durchführung
der
geldpolitischen
Geschäfte
des
ESZB
geöffnet
ist
. [EU]
"Día
hábil
en
el
BCN"
significa
cualquier
día
en
el
que
un
BCN
concreto
de
un
Estado
miembro
participante
esté
abierto
a
los
efectos
de
realizar
las
operaciones
de
la
política
monetaria
del
SEBC
.
Als
Teil
seiner
Aufgaben
gemäß
Artikel
17
,
18
und
22
der
ESZB
-Satzung
sieht
das
Eurosystem
vor
,
dass
T2S
ein
auf
einer
einzigen
Plattform
basierender
Dienst
sein
wird
,
der
eine
grundlegende
,
neutrale
und
grenzenlose
europaweite
Zahlungs-
und
Wertpapierabwicklung
gewährleistet
,
die
den
Zentralverwahrern
angeboten
wird
,
um
ihnen
zu
ermöglichen
,
ihre
Kunden
mit
harmonisierten
und
standardisierten
Wertpapierabwicklungsdienstleistungen
gegen
Zahlung
in
Zentralbankgeld
in
einem
integrierten
technischen
Umfeld
zu
versorgen
. [EU]
En
el
marco
de
sus
funciones
conforme
a
los
artículos
17
,
18
y
22
de
los
Estatutos
del
SEBC
,
el
Eurosistema
prevé
que
T2S
sea
un
servicio
basado
en
una
plataforma
única
que
permita
una
liquidación
paneuropea
de
efectivo
y
valores
con
carácter
básico
,
neutral
y
transfronterizo
,
que
se
ofrezca
a
las
CDV
para
que
puedan
prestar
a
sus
clientes
unos
servicios
armonizados
y
estandarizados
de
liquidación
por
el
procedimiento
de
entrega
contra
pago
en
dinero
del
banco
central
en
un
entorno
técnico
integrado
.
Analog
dazu
können
die
Mitglieder
des
ESZB
in
ihren
jeweiligen
Zuständigkeitsbereichen
die
vom
ESS
erstellten
Daten
direkt
oder
indirekt
verwenden
,
sofern
die
Notwendigkeit
begründet
wurde
. [EU]
De
igual
modo
,
los
miembros
del
SEBC
pueden
utilizar
,
en
sus
respectivas
esferas
de
competencia
,
directa
o
indirectamente
,
los
datos
del
SEE
,
siempre
que
se
justifique
la
necesidad
de
dicho
uso
.
Angebote
im
Rahmen
der
TARGET-Ausgleichsregelung
(
"Ausgleichsangebote"
)
stellen
die
einzige
Form
des
Ausgleichs
dar
,
die
das
ESZB
bei
einer
Störung
anbietet
. [EU]
Las
propuestas
que
se
hagan
de
conformidad
con
el
procedimiento
compensatorio
de
TARGET
(«las
propuestas
de
indemnización»
)
serán
la
única
indemnización
ofrecida
por
el
SEBC
en
caso
de
fallo
de
TARGET
.
Angesichts
des
Zusammenhangs
zwischen
der
Geldpolitik
und
der
Stabilität
der
Finanzsystems
ist
die
Erhebung
statistischer
Daten
auf
der
Basis
von
Einzelwertpapiermeldungen
in
Bezug
auf
Positionen
von
Wertpapierbeständen
und
Finanztransaktionen
sowie
für
die
Ableitung
von
Transaktionen
von
Positionen
,
auch
für
die
Befriedigung
von
analytischen
regulären
und
ad-hoc-Erfordernissen
zur
Unterstützung
der
EZB
in
der
Durchführung
der
monetären
und
finanziellen
Analyse
und
für
den
Beitrag
des
ESZB
zur
Stabilität
der
Finanzsystems
notwendig
. [EU]
Dada
la
interconexión
entre
la
política
monetaria
y
la
estabilidad
del
sistema
financiero
,
la
recopilación
valor
a
valor
de
información
estadística
relativa
a
las
posiciones
de
las
carteras
de
valores
y a
las
operaciones
financieras
,
así
como
para
el
cálculo
de
las
operaciones
a
partir
de
las
posiciones
,
también
es
necesaria
para
satisfacer
las
necesidades
analíticas
,
periódicas
u
ocasionales
,
que
asisten
al
BCE
en
la
realización
del
análisis
monetario
y
financiero
, y
para
la
aportación
del
SEBC
a
la
estabilidad
del
sistema
financiero
.
Artikel
15
.2
der
ESZB
-Satzung
[EU]
Artículo
15
.2
de
los
Estatutos
del
SEBC
Artikel
18
.1
der
ESZB
-Satzung
verlangt
,
dass
für
alle
Kreditgeschäfte
(d. h.
liquiditätszuführende
geldpolitische
Geschäfte
und
Innertageskredite
)
des
Eurosystems
ausreichende
Sicherheiten
zu
stellen
sind
. [EU]
De
conformidad
con
el
artículo
18
.1
de
los
Estatutos
del
SEBC
,
todas
las
operaciones
de
crédito
del
Eurosistema
(es
decir
,
las
operaciones
de
política
monetaria
de
inyección
de
liquidez
y
crédito
intradía
)
han
de
basarse
en
garantías
adecuadas
.
Artikel
19
.1
der
ESZB
-Satzung
sieht
vor
,
dass
der
EZB-Rat
Verordnungen
über
die
Berechnung
und
Bestimmung
des
Mindestreservesolls
erlassen
kann
. [EU]
El
artículo
19
.1
de
los
Estatutos
del
SEBC
faculta
al
Consejo
de
Gobierno
del
Banco
Central
Europeo
(BCE)
para
establecer
los
reglamentos
relativos
al
cálculo
y a
la
determinación
de
las
reservas
mínimas
exigidas
.
Artikel
22
der
ESZB
-Satzung
beauftragt
das
Eurosystem
,
"effiziente
und
zuverlässige
Verrechnungs-
und
Zahlungssysteme
innerhalb
der
Union
zu
gewährleisten"
. [EU]
Conforme
al
artículo
22
de
los
Estatutos
del
SEBC
,
corresponde
al
Eurosistema
«garantizar
unos
sistemas
de
compensación
y
liquidación
eficientes
y
solventes
dentro
de
la
Unión»
.
Artikel
32
der
Satzung
des
ESZB
enthält
allgemeine
Bestimmungen
für
die
Verteilung
der
monetären
Einkünfte
der
nationalen
Zentralbanken
(
NZBen
)
der
Mitgliedstaaten
,
die
den
Euro
eingeführt
haben
. [EU]
El
artículo
32
de
los
Estatutos
del
SEBC
establece
el
régimen
general
de
asignación
de
los
ingresos
monetarios
de
los
bancos
centrales
nacionales
(BCN)
de
los
Estados
miembros
que
han
adoptado
el
euro
.
Artikel
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2533/98
des
Rates
vom
23
.
November
1998
über
die
Erfassung
statistischer
Daten
durch
die
Europäische
Zentralbank
verpflichtet
die
Mitgliedstaaten
,
die
organisatorischen
Aufgaben
im
Bereich
der
Statistik
wahrzunehmen
und
eng
mit
dem
ESZB
zusammenzuarbeiten
,
um
die
Erfüllung
der
sich
aus
Artikel
5
der
ESZB
-Satzung
ergebenden
Pflichten
sicherzustellen
. [EU]
El
artículo
4
del
Reglamento
(CE)
no
2533/98
del
Consejo
,
de
23
de
noviembre
de
1998
,
sobre
la
obtención
de
información
estadística
por
el
Banco
Central
Europeo
[4],
dispone
que
,
con
el
fin
de
facilitar
el
cumplimiento
de
las
obligaciones
dimanantes
del
artículo
5
de
los
Estatutos
,
los
Estados
miembros
se
organicen
en
el
ámbito
estadístico
y
cooperen
plenamente
con
el
SEBC
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ESZB"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners