A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Durchschnittslohn
Durchschnittsmenge
Durchschnittsmensch
Durchschnittsnote
Durchschnittspreis
Durchschnittspunkt
Durchschnittsrendite
Durchschnittssatz
Durchschnittstemperatur
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
373 results for
Durchschnittspreis
Word division: Durch·schnitts·preis
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Allerdings
war
der
Durchschnittspreis
relativ
hoch
und
stieg
im
Bezugszeitraum
noch
um
2 %
an
. [EU]
Sin
embargo
el
precio
medio
ha
sido
relativamente
alto
y
subió
un
2 %
durante
dicho
periodo
.
Als
Grundlage
für
die
Berichtigung
wurde
der
Durchschnittspreis
der
Verkäufe
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
auf
dem
Unionsmarkt
mit
"1"
bewertet
,
und
alle
Einzeltypen
erhielten
ihren
eigenen
Einzelwert
in
Abhängigkeit
vom
Verhältnis
zwischen
ihrem
Preis
und
dem
Durchschnittspreis
. [EU]
Como
base
para
el
ajuste
,
se
valoró
el
precio
medio
de
las
ventas
por
parte
de
la
industria
de
la
Unión
en
el
mercado
de
la
Unión
como
«1»
,
dando
a
todos
los
tipos
individuales
su
propio
valor
individual
según
su
relación
de
precios
con
el
precio
medio
.
Andere
Einfuhren
wurden
zu
Preisen
getätigt
,
die
weit
über
dem
vom
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
in
Rechnung
gestellten
Durchschnittspreis
lagen
. [EU]
Otras
importaciones
se
realizaron
a
precios
muy
superiores
al
precio
medio
aplicado
por
la
industria
de
la
Comunidad
.
Andere
Schlüsselindikatoren
für
denselben
Zeitraum
lassen
erkennen
,
dass
sich
der
Sitzladefaktor
um
[3
bis
5] %
verbessert
hat
,
die
Fluggastzahlen
um
[1
bis
3] %
gestiegen
sind
und
der
Durchschnittspreis
um
[0
bis
2] %
zugenommen
hat
,
während
die
Kosten
pro
angebotenen
Sitzkilometer
(
CASK
)
um
[0
bis
2] %
gesunken
sind
. [EU]
Otros
indicadores
fundamentales
para
el
mismo
periodo
muestran
que
el
factor
de
ocupación
de
plazas
se
incrementó
en
un
[3 a 5] %,
el
número
de
pasajeros
creció
un
[1 a 3] % y
el
precio
medio
del
billete
aumentó
un
[0 a 2] %,
mientras
que
el
coste
del
asiento
por
kilómetro
ofertado
(CASK)
es
inferior
en
un
[0 a 2] %.
an
die
Erzeuger
gezahlter
Durchschnittspreis
,
ohne
Steuern
und
Abgaben
[EU]
precio
medio
,
excluidos
impuestos
y
tasas
,
pagado
a
los
agricultores
Angesichts
des
erheblichen
Ausfuhrvolumens
der
nicht
kooperierenden
ausführenden
Hersteller
in
Drittländer
und
der
Tatsache
,
dass
die
Preise
für
Ausfuhren
der
nicht
kooperierenden
ausführenden
Hersteller
in
die
fünf
bedeutendsten
Bestimmungsländer
deutlich
unter
dem
Durchschnittspreis
für
Einfuhren
in
die
Gemeinschaft
liegen
,
besteht
die
große
Gefahr
,
dass
die
nicht
kooperierenden
ausführenden
Hersteller
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
ihre
Handelsströme
in
die
Gemeinschaft
umleiten
. [EU]
Con
estas
premisas
,
es
decir
,
ante
los
volúmenes
aparentemente
significativos
de
exportaciones
a
terceros
países
por
parte
de
productores
exportadores
que
no
cooperaron
y
ante
el
hecho
de
que
los
precios
a
los
cinco
principales
destinos
de
estos
productores
exportadores
sean
muy
inferiores
al
precio
medio
de
importación
en
la
Comunidad
,
se
constata
un
riesgo
considerable
de
desvío
del
comercio
por
parte
de
los
productores
exportadores
que
no
cooperaron
,
en
caso
de
que
se
permitiese
la
expiración
de
las
medidas
.
Anhand
der
von
einigen
Gemeinschaftsherstellern
vorgelegten
Informationen
konnte
außerdem
festgestellt
werden
,
dass
sich
während
des
gesamten
Bezugszeitraums
die
Rohstoffpreise
stärker
erhöhten
als
der
gewogene
Durchschnittspreis
nahtloser
Rohre
aus
den
vier
betroffenen
Ländern
. [EU]
Con
arreglo
a
la
información
facilitada
por
algunos
productores
comunitarios
,
también
se
constató
que
el
aumento
de
los
precios
de
las
materias
primas
superó
el
aumento
del
precio
medio
ponderado
de
tubos
sin
soldadura
de
los
cuatro
países
afectados
durante
el
período
considerado
.
Auch
der
Durchschnittspreis
der
gedumpten
Einfuhren
lag
im
UZ
je
nach
ausführendem
Hersteller
3,7 %
bis
11
%
unter
den
Preisen
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
,
ausgenommen
drei
mitarbeitende
ausführende
Hersteller
,
für
die
keine
Preisunterbietung
festgestellt
wurde
. [EU]
Asimismo
,
durante
el
período
de
investigación
,
el
precio
medio
de
las
importaciones
objeto
de
dumping
subcotizó
los
precios
de
la
industria
de
la
Comunidad
entre
un
3,7 % y
un
11
%,
dependiendo
del
productor
exportador
,
con
la
excepción
de
tres
productores
exportadores
que
cooperaron
en
los
que
no
se
constató
subcotización
.
Auch
ihr
Durchschnittspreis
ging
im
selben
Zeitraum
um
11
%
zurück
,
und
ihr
Marktanteil
verringerte
sich
um
2
Prozentpunkte
. [EU]
También
sus
precios
medios
disminuyeron
un
11
%
en
el
mismo
período
, y
su
cuota
de
mercado
se
redujo
en
dos
puntos
porcentuales
.
Aus
den
überprüften
Angaben
der
chinesischen
kooperierenden
Ausführer
,
auf
die
rund
30
%
der
Gesamteinfuhren
aus
der
VR
China
entfielen
,
geht
jedoch
hervor
,
dass
der
Durchschnittspreis
der
chinesischen
Einfuhren
weit
unter
dem
von
Eurostat
angegebenen
Preis
lag
. [EU]
Sin
embargo
,
de
acuerdo
con
información
contrastada
de
los
exportadores
chinos
que
cooperaron
,
que
representaban
en
torno
al
30
%
del
total
de
las
importaciones
procedentes
de
China
,
el
precio
medio
de
dichas
importaciones
era
muy
inferior
al
indicado
por
Eurostat
.
Ausgehend
von
den
vom
koreanischen
statistischen
Amt
vorgelegten
Exportdaten
wurde
der
gewogene
Durchschnittspreis
für
die
fünf
Bestimmungsländer
mit
den
meisten
Ausfuhren
auf
759
EUR/t
festgelegt
. [EU]
Sobre
la
base
de
los
valores
de
las
exportaciones
facilitados
por
la
oficina
estadística
coreana
,
la
media
ponderada
de
precios
a
los
cinco
destinos
con
mayor
volumen
de
exportaciones
se
calculó
en
759
EUR/t
.
Bei
Schlachtbetrieben
,
die
von
ihnen
selbst
oder
auf
ihre
Rechnung
aufgezogene
ausgewachsene
Rinder
schlachten
,
entspricht
der
festgestellte
Preis
dem
Durchschnittspreis
,
der
für
die
in
der
betreffenden
Woche
in
diesem
Betrieb
geschlachteten
Rinder
gleicher
Kategorie
und
Klasse
gezahlt
wird
. [EU]
En
el
caso
de
mataderos
que
sacrifiquen
bovinos
pesados
que
ellos
hayan
criado
o
hayan
dado
a
criar
,
el
precio
registrado
será
el
precio
medio
pagado
por
las
canales
de
categoría
y
clase
equivalentes
de
los
animales
sacrificados
durante
la
misma
semana
en
ese
matadero
.
Bei
Sendungen
in
dieser
Tranche
(
Durchschnittsgewicht
des
Marktes
)
liegt
der
Preis
der
Sernam
bei
€
;/kg,
gegenüber
einem
Durchschnittspreis
des
Marktes
von
1,07
€
;/kg. [EU]
Para
los
envíos
de
Sernam
situados
en
el
tramo
de
peso
medio
de
mercado
,
el
precio
de
Sernam
es
de
[...]
euros/kg
,
para
un
precio
medio
de
mercado
de
1,07
euros/kg
.
Best-Case-Entwicklung:
vergleichbare
Absatzmengen
(
in
t)
wie
bei
der
mittleren
Annahme
,
mit
einer
geringfügig
besseren
Umsatzentwicklung
in
der
Außer-Haus-Gastronomie
und
einem
ausgewiesenen
Durchschnittspreis
von
3,56
EUR
gegenüber
3,53
EUR
bei
der
mittleren
Annahme
. [EU]
Hipótesis
optimista:
tonelajes
equivalentes
a
los
previstos
en
la
hipótesis
media
,
con
un
ligero
aumento
de
la
expansión
de
los
volúmenes
de
la
restauración
fuera
de
los
hogares
y
un
precio
medio
aparente
de
3,56
EUR
frente
a
los
3,53
EUR
de
la
hipótesis
media
.
Da
auf
das
Volumen
der
Verkäufe
eines
jeden
PTFE-Typs
,
der
zu
einem
Nettoverkaufspreis
in
Höhe
der
rechnerisch
ermittelten
Produktionskosten
oder
darüber
verkauft
wurde
,
80
%
oder
mehr
des
gesamten
Verkaufsvolumens
jenes
Typs
entfielen
und
der
gewogene
Durchschnittspreis
des
betreffenden
Warentyps
mindestens
den
Produktionskosten
entsprach
,
stützte
sich
der
Normalwert
auf
den
tatsächlichen
Inlandspreis
,
der
als
gewogener
Durchschnitt
der
Preise
aller
Inlandsverkäufe
jenes
Typs
im
UZ
ermittelt
wurde
,
unabhängig
davon
,
ob
diese
Verkäufe
gewinnbringend
waren
oder
nicht
. [EU]
Dado
que
el
volumen
de
ventas
de
cada
tipo
de
PTFE
vendido
a
un
precio
neto
igual
o
superior
al
coste
de
producción
estimado
representaba
más
del
80
%
del
volumen
total
de
ventas
de
ese
tipo
, y
que
el
precio
medio
ponderado
de
ese
tipo
era
igual
o
superior
al
coste
de
producción
,
el
valor
normal
se
basó
en
el
precio
efectivo
en
el
mercado
nacional
,
calculado
como
la
media
ponderada
de
los
precios
de
todas
las
ventas
interiores
de
ese
tipo
de
producto
en
el
mercado
nacional
,
durante
el
período
de
investigación
,
con
independencia
de
que
fueran
rentables
o
no
.
Dabei
scheinen
sich
ihre
Preispraktiken
nicht
wesentlich
voneinander
zu
unterscheiden
,
zumindest
nicht
von
2009
bis
zum
UZ
(
der
hohe
Durchschnittspreis
der
russischen
Einfuhren
2008
ist
vermutlich
auf
falsche
Angaben
zurückzuführen
),
wobei
die
russischen
Durchschnittspreis
e
etwas
unterhalb
,
aber
doch
sehr
nahe
an
den
türkischen
Durchschnittspreis
en
liegen
. [EU]
Al
mismo
tiempo
,
sus
precios
no
parecen
ser
sustancialmente
diferentes
,
al
menos
en
el
período
comprendido
entre
2009
y
el
PI
(el
el
evado
precio
medio
de
las
importaciones
procedentes
de
Rusia
en
2008
se
debe
a
una
comunicación
incorrecta
).
Los
precios
medios
rusos
son
algo
inferiores
,
pero
muy
parecidos
a
los
precios
medios
turcos
.
Da
das
Volumen
der
gewinnbringenden
Verkäufe
der
gleichartigen
Ware
80
%
oder
weniger
des
gesamten
Verkaufsvolumens
des
jeweiligen
Warentyps
ausmachte
oder
der
gewogene
Durchschnittspreis
des
jeweiligen
Warentyps
unter
den
Produktionskosten
lag
,
wurde
dem
Normalwert
der
tatsächliche
Inlandspreis
zugrunde
gelegt
,
der
als
gewogener
Durchschnitt
der
Preise
der
gewinnbringenden
Inlandsverkäufe
im
UZ
berechnet
wurde
. [EU]
Dado
que
el
volumen
de
ventas
rentables
del
producto
similar
por
tipo
de
producto
representaba
un
80
% o
menos
del
volumen
total
de
ventas
de
ese
tipo
, o
su
precio
medio
ponderado
era
inferior
al
coste
de
producción
,
el
valor
normal
se
basó
en
el
precio
real
en
el
mercado
interior
,
calculado
como
media
ponderada
de
los
precios
de
las
ventas
rentables
interiores
durante
el
PI
.
Da
das
Volumen
der
gewinnbringenden
Verkäufe
der
gleichartigen
Ware
je
Warentyp
mehr
als
80
%
des
gesamten
Verkaufsvolumens
dieses
Warentyps
ausmachte
und
der
gewogene
Durchschnittspreis
dieses
Warentyps
den
Produktionskosten
entsprach
oder
darüber
lag
,
wurde
dem
Normalwert
der
tatsächliche
Inlandspreis
zugrunde
gelegt
,
der
als
gewogener
Durchschnitt
der
Preise
aller
Inlandsverkäufe
dieses
Warentyps
im
UZ
berechnet
wurde
,
unabhängig
davon
,
ob
diese
Verkäufe
gewinnbringend
waren
oder
nicht
. [EU]
Dado
que
el
volumen
de
ventas
rentables
del
producto
similar
por
tipo
de
producto
representaba
más
del
80
%
del
volumen
total
de
ventas
de
ese
tipo
, o
su
precio
medio
ponderado
era
igual
o
superior
al
coste
de
producción
,
el
valor
normal
se
ha
basado
en
el
precio
real
en
el
mercado
interior
,
calculado
como
media
ponderada
de
los
precios
de
todas
ventas
de
ese
tipo
de
producto
realizadas
en
el
mercado
nacional
durante
el
PI
,
con
independencia
de
que
fueran
rentables
o
no
.
Da
der
Durchschnittspreis
je
Tonne
um
7 %
fiel
,
ging
der
Umsatz
um
23
%
zurück
. [EU]
El
precio
medio
por
tonelada
bajó
un
7 % y,
por
ende
,
el
volumen
de
negocios
un
23
%.
Da
es
an
der
nötigen
Mitarbeit
fehlte
und
dem
Überprüfungsantrag
keine
Daten
zu
den
Ausfuhren
in
andere
Drittländer
zu
entnehmen
waren
,
konnten
diese
Preise
nicht
auf
der
CIF-Stufe
mit
dem
Durchschnittspreis
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
verglichen
werden
. [EU]
Ahora
bien
,
debido
a
la
falta
de
cooperación
o
de
datos
en
la
solicitud
de
reconsideración
en
lo
relativo
a
las
exportaciones
a
otros
terceros
países
,
no
fue
posible
comparar
los
precios
cif
con
la
media
de
los
precios
de
la
industria
de
la
Unión
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Durchschnittspreis":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners