A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
45 results for COMPROBANDO
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
bei
den
Unternehmen
,
in
der
Phase
der
Teigbereitung
,
Gärung
und
Zubereitung
,
Verfolgung
der
korrekten
Durchführung
und
richtigen
Abfolge
der
beschriebenen
Phasen
;
aufmerksame
Kontrolle
der
kritischen
Punkte
des
Unternehmens
;
Überprüfung
der
Übereinstimmung
der
Rohstoffe
mit
den
Vorgaben
der
Produktspezifikation
;
Überprüfung
der
einwandfreien
Aufbewahrung
und
Lagerung
der
zu
verwendenden
Rohstoffe
und
Überprüfung
,
dass
die
Merkmale
des
Enderzeugnisses
den
Vorgaben
der
Produktspezifikation
entsprechen
. [EU]
En
las
empresas
,
en
la
fase
de
amasado
,
fermentación
y
preparación
,
siguiendo
la
evolución
y
sucesión
correctas
de
las
fases
antes
descritas
;
controlando
con
atención
los
puntos
críticos
de
la
empresa
;
comprobando
la
correspondencia
de
las
materias
primas
con
las
previstas
en
el
pliego
de
condiciones
;
verificando
la
perfecta
conservación
y
almacenamiento
de
las
materia
primas
que
han
de
utilizarse
y
comprobando
que
las
características
del
producto
final
sean
conformes
a
lo
previsto
en
el
pliego
de
condiciones
.
Bei
der
Bewertung
bestehender
Bauwerke
wird
kontrolliert
,
ob
die
Werte
der
EN-Streckenklasse
(
und
gegebenenfalls
der
Lokomotivenklassen
)
in
Verbindung
mit
der
vom
Infrastrukturbetreiber
für
die
Strecken
,
auf
denen
sich
die
Bauwerke
befinden
,
veröffentlichten
zulässigen
Geschwindigkeit
die
Anforderungen
von
Anhang
E
dieser
TSI
erfüllen
. [EU]
La
evaluación
de
las
estructuras
existentes
debe
hacerse
comprobando
que
los
valores
de
las
categorías
de
líneas
EN
(y
si
corresponde
,
las
clases
de
locomotoras
)
en
combinación
con
la
velocidad
permitida
publicada
por
el
Administrador
de
Infraestructura
para
las
líneas
que
incluyen
las
estructuras
,
satisfacen
los
requisitos
del
anexo
E
de
la
presente
ETI
.
Bei
der
täglichen
Beobachtung
der
Tiere
sollte
insbesondere
auf
Veränderungen
von
Haut
,
Fell
,
Augen
,
Schleimhäuten
,
des
Atmungs-
und
Kreislaufsystems
,
des
autonomen
und
des
Zentralnervensystems
sowie
auf
Somatomotorik
und
Verhaltensmuster
geachtet
werden
. [EU]
Los
animales
deben
observarse
diariamente
en
sus
jaulas
,
comprobando
los
cambios
en
la
piel
y
el
pelo
,
los
ojos
y
las
membranas
mucosas
así
como
en
los
sistemas
respiratorio
,
circulatorio
,
nervioso
autónomo
y
central
,
la
actividad
somatomotriz
y
el
comportamiento
.
Bei
dieser
Prüfung
soll
festgestellt
werden
,
ob
eine
Glühlampe
den
Vorschriften
entspricht
,
indem
nachgeprüft
wird
, [EU]
Este
ensayo
se
emplea
para
determinar
si
una
lámpara
de
incandescencia
reúne
los
requisitos
comprobando
:
Bei
dieser
Prüfung
soll
festgestellt
werden
,
ob
eine
Glühlampe
den
Vorschriften
entspricht
,
indem
nachgeprüft
wird
,
ob
der
Leuchtkörper
sich
zur
Bezugsachse
und
zur
Glühlampenmitte
in
der
richtigen
Lage
befindet
. [EU]
Este
ensayo
permite
determinar
si
una
lámpara
de
incandescencia
cumple
los
requisitos
comprobando
si
el
filamento
está
colocado
en
posición
correcta
respecto
al
eje
de
referencia
y
al
centro
de
la
longitud
de
la
lámpara
de
incandescencia
.
Bei
nach
Abschluss
der
Aussprache
gemäß
Absatz
4
des
vorliegenden
Artikels
eingereichten
Kompromissänderungsanträgen
entscheidet
der
Präsident
von
Fall
zu
Fall
über
die
Zulässigkeit
,
wobei
er
sich
vom
Kompromisscharakter
des
betreffenden
Änderungsantrags
überzeugt
. [EU]
Cuando
se
trate
de
una
enmienda
de
transacción
presentada
una
vez
cerrado
el
debate
,
de
acuerdo
con
el
presente
apartado
,
el
Presidente
decidirá
su
admisibilidad
caso
por
caso
,
comprobando
que
se
trata
realmente
de
una
enmienda
de
transacción
.
Bei
nach
Abschluss
der
Aussprache
gemäß
Artikel
155
Absatz
4
eingereichten
Kompromissänderungsanträgen
entscheidet
der
Präsident
von
Fall
zu
Fall
über
die
Zulässigkeit
,
wobei
er
sich
vom
Kompromisscharakter
des
betreffenden
Änderungsantrags
überzeugt
. [EU]
Cuando
se
trate
de
una
enmienda
de
transacción
presentada
una
vez
cerrado
el
debate
,
de
acuerdo
con
el
presente
apartado
,
el
Presidente
decidirá
su
admisibilidad
caso
por
caso
,
comprobando
que
se
trata
realmente
de
una
enmienda
de
transacción
.
Der
CEV-Grenzwert
kann
von
den
Zollbehörden
an
den
Gemeinschaftsgrenzen
indirekt
über
die
Prüfung
der
11
KN-Codes
erfolgen
,
unter
denen
die
Ware
eingereiht
ist
. [EU]
En
cuanto
a
la
identificación
del
umbral
del
CEV
por
las
autoridades
aduaneras
en
la
frontera
de
la
Comunidad
,
puede
realizarse
indirectamente
comprobando
los
once
códigos
NC
en
los
que
se
clasifica
el
producto
afectado
.
Die
Behörden
machten
geltend
,
sie
unterzögen
die
Unterlagen
der
Unternehmen
einer
Überprüfung
,
dabei
werden
jedoch
nur
die
Angaben
der
Unternehmen
zu
den
einzelnen
Standard-Input-Output-Normen
geprüft
und
nicht
die
tatsächlich
realisierten
Rohstofferträge
. [EU]
Las
autoridades
alegaron
que
llevan
a
cabo
auditorías
sobre
la
documentación
elaborada
por
las
empresas
pero
en
realidad
se
hacen
comprobando
lo
que
las
empresas
declaran
por
cada
norma
común
de
insumos/volumen
de
producción
y
no
los
rendimientos
reales
de
la
producción
.
Die
Bewertung
von
Bauwerken
erfolgt
ausschließlich
durch
Überprüfung
,
ob
die
für
die
Planung
verwendeten
Verkehrslasten
den
Mindestanforderungen
in
den
Abschnitten
4.2.8.1, 4.2.8.2
und
4.2.8.3
entsprechen
. [EU]
La
evaluación
de
las
estructuras
debe
efectuarse
comprobando
únicamente
que
las
cargas
del
tráfico
consideradas
en
el
diseño
satisfacen
los
requisitos
mínimos
de
los
apartados
4.2.8.1, 4.2.8.2 y 4.2.8.3.
die
Brems-
und
Lenkhilfe
überprüfen
;
den
Zustand
der
Räder
überprüfen
,
sowie
der
Radmuttern
,
Schmutzfänger
,
Windschutzscheiben
,
Fenster
und
Scheibenwischer
und
Flüssigkeiten
(z.B.
Motoröl
,
Kühlmittel
,
Waschflüssigkeit
);
das
Instrumentenbrett
einschließlich
des
Kontrollgeräts
,
wie
es
in
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
3821/85
beschrieben
ist
,
überprüfen
und
verwenden
[EU]
Verificar
la
asistencia
del
frenado
y
la
dirección
;
comprobando
el
estado
de
las
ruedas
,
tornillos
de
fijación
de
éstas
,
guardabarros
,
parabrisas
,
ventanillas
y
limpiaparabrisas
,
líquidos
(por
ejemplo
,
aceite
para
motores
,
líquido
refrigerador
,
líquido
de
limpieza
);
comprobando
y
utilizando
el
panel
de
instrumentos
,
incluido
el
aparato
de
control
regulado
en
el
Reglamento
(CEE)
no
3821/85
Die
Kommission
holte
alle
weiteren
für
die
endgültige
Sachaufklärung
für
notwendig
erachteten
Informationen
ein
und
prüfte
sie
nach
. [EU]
La
Comisión
siguió
recabando
y
comprobando
toda
la
información
que
consideró
necesaria
para
establecer
sus
conclusiones
definitivas
.
Die
Kommission
holte
weiter
alle
für
die
endgültige
Sachaufklärung
als
notwendig
erachteten
Informationen
ein
und
prüfte
sie
. [EU]
La
Comisión
siguió
recabando
y
comprobando
toda
la
información
que
consideró
necesaria
a
efectos
de
sus
conclusiones
definitivas
.
Die
Kommission
holte
weiter
alle
für
die
endgültige
Sachaufklärung
als
notwendig
erachteten
Informationen
insbesondere
über
die
SBS-Einfuhren
aus
Taiwan
ein
. [EU]
Los
servicios
de
la
Comisión
siguieron
buscando
y
comprobando
toda
la
información
juzgada
necesaria
a
efectos
de
las
conclusiones
definitivas
,
en
particular
por
lo
que
se
refiere
a
las
importaciones
de
SBS
procedentes
de
Taiwán
.
Die
Kommission
überwacht
die
Inanspruchnahme
dieser
Ausnahmeregelung
genau
,
um
die
Aufrechterhaltung
der
Sicherheit
im
Straßenverkehr
unter
sehr
strengen
Voraussetzungen
sicherzustellen
,
insbesondere
indem
sie
darauf
achtet
,
dass
die
summierte
Gesamtlenkzeit
während
des
unter
die
Ausnahmeregelung
fallenden
Zeitraums
nicht
zu
lang
ist
. [EU]
La
Comisión
vigilará
de
cerca
el
recurso
a
esta
excepción
,
con
el
fin
de
garantizar
que
se
preserve
en
condiciones
muy
estrictas
la
seguridad
vial
,
en
particular
comprobando
que
el
tiempo
acumulado
total
de
conducción
durante
el
período
cubierto
por
la
excepción
no
sea
excesivo
.
Die
Konformität
muss
durch
Prüfung
,
dass
für
den
Notfall
Kommunikationswege
,
Anweisungen
,
Verfahren
und
Vorrichtungen
vorhanden
sind
,
bewertet
werden
. [EU]
La
evaluación
de
la
conformidad
se
efectuará
comprobando
la
existencia
de
canales
de
comunicación
,
instrucciones
,
procedimientos
y
dispositivos
para
uso
en
casos
de
emergencia
.
Die
Konformität
muss
durch
Prüfung
der
Schaltpläne
bewertet
werden
. [EU]
La
evaluación
de
la
conformidad
se
realizará
comprobando
los
esquemas
de
los
circuitos
.
Die
Konformitätsbewertung
erfolgt
,
indem
überprüft
wird
,
dass
für
den
Notfall
Kommunikationswege
,
Anweisungen
,
Verfahren
und
Vorrichtungen
vorhanden
sind
. [EU]
La
evaluación
de
la
conformidad
se
efectuará
comprobando
la
existencia
de
canales
de
comunicación
,
instrucciones
,
procedimientos
y
dispositivos
para
uso
en
casos
de
emergencia
.
Die
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
sollten
durch
Überprüfung
früherer
Meldungen
in
der
den
nationalen
Behörden
und
der
Kommission
zur
Verfügung
stehenden
Datenbank
unnötige
Doppelarbeit
bei
den
Meldungen
vermeiden
. [EU]
Los
Estados
miembros
y
la
Comisión
deben
evitar
duplicar
innecesariamente
las
notificaciones
,
comprobando
las
notificaciones
anteriores
en
la
base
de
datos
utilizada
por
las
autoridades
nacionales
o
por
la
Comisión
.
Die
Rückenschale
ist
sorgfältig
wieder
gegen
die
Rückenlehne
zu
kippen
,
und
die
beiden
Libellen
sind
auf
ihre
Nullstellung
zu
überprüfen
. [EU]
Volver
a
colocar
con
cuidado
el
elemento
de
espalda
sobre
el
respaldo
,
comprobando
la
posición
neutra
de
los
dos
niveles
de
burbuja
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "COMPROBANDO":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners