DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
beharren
Search for:
Mini search box
 

5 results for beharren
Word division: be·har·ren
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Ihre Vorgehensweise ist konzeptuell-künstlerisch, gleichzeitig beharren sie auf den spezifischen Eigenschaften des Mediums Fotografie. [G] While their approach is conceptually artistic, they insist on the specific qualities of the photographic medium.

Natürlich weiß Schulz, dass sein "Beharren auf das Geheimnis und die Kompliziertheit von Theater" seinem Publikum einiges abverlangt und spricht deswegen auch augenzwinkernd von der "Zumutung Kunst". [G] Naturally, Schulz knows that his "insistence on the mystery and complexity of theatre" demands much of his public, and therefore also speaks, tongue-in-cheek, of "an art of extravagant demands".

Solch ein zähes Beharren auf etablierten Werken längst abgelebter Epochen ist einer der auffälligsten Aspekte des Klassikgeschäfts. [G] Such a tenacious insistence on established works from eras long-departed is one of the most conspicuous aspects of the classical industry.

Die belgischen Behörden beharren darauf, dass AGVO keine kommerzielle Tätigkeit ausübe und dass daher von Auswirkungen auf den Wettbewerb nicht die Rede sein könne. [EU] The Belgian authorities insist upon the fact that AGVO has no commercial activities and that there can therefore be no impact on competition.

Nach diesen Klarstellungen zur Untermauerung ihrer Auffassung, die fraglichen Befreiungen würden keine Elemente staatlicher Beihilfen im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag enthalten, bekräftigen die italienischen Behörden den horizontalen Charakter der Steuerbefreiungen; sie beharren darauf, dass alle landwirtschaftlichen Erzeuger davon profitieren könnten, wenn sie Unterglasanbau betreiben würden, und betonen, aus Gründen des Vertrauensschutzes und der Rechtssicherheit dürfe der Grundsatz der Nichtdiskriminierung nicht rückwirkend angewandt werden. [EU] After supplying these clarifications in support of their view that the exemptions in question did not include elements of State aid within the meaning of Article 87(1) of the Treaty, the Italian authorities reiterated the cross-cutting nature of the exemptions, stressed the fact that all agricultural producers could avail themselves of it if they practised glasshouse growing and underlined that the criterion of non-discrimination could not be applied retroactively, for reasons of legitimate expectation and legal certainty.

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners