A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
45 results for Baten
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Am
20
.
Juli
2009
baten
die
griechischen
Behörden
,
die
Frist
für
die
Bereitstellung
der
entsprechenden
Informationen
bis
zum
30
.
August
2009
zu
verlängern
. [EU]
El
20
de
julio
de
2009
,
las
autoridades
griegas
solicitaron
una
ampliación
del
plazo
para
la
presentación
de
la
información
,
hasta
el
30
de
agosto
de
2009
.
Am
9.
September
2011
teilten
die
zuständigen
niederländischen
Behörden
der
Kommission
mit
,
dass
es
in
mehreren
Schlachthöfen
praktische
Probleme
mit
der
rechtzeitigen
Umsetzung
der
neuen
Verfahren
gibt
,
und
baten
darum
,
den
Zeitpunkt
der
Anwendung
auf
den
2.
Januar
2012
zu
verschieben
. [EU]
El
9
de
septiembre
de
2011
,
las
autoridades
competentes
de
los
Países
Bajos
informaron
a
la
Comisión
de
que
varios
mataderos
tenían
problemas
prácticos
con
el
calendario
de
ejecución
de
los
nuevos
métodos
y
solicitaron
posponer
la
aplicación
hasta
el
2
de
enero
de
2012
.
Andere
interessierte
Parteien
,
die
die
Einstellung
des
Verfahrens
zwar
unterstützten
,
baten
um
Unterrichtung
über
die
Feststellungen
der
Untersuchung
. [EU]
Otras
partes
interesadas
, a
pesar
de
apoyar
la
conclusión
del
procedimiento
,
pidieron
una
comunicación
de
las
constataciones
de
la
investigación
.
Andere
interessierte
Parteien
,
die
die
Einstellung
des
Verfahrens
zwar
unterstützten
,
baten
um
Unterrichtung
über
die
Feststellungen
der
Untersuchung
. [EU]
Otras
partes
interesadas
, a
pesar
de
apoyarla
,
pidieron
una
comunicación
de
las
constataciones
de
la
investigación
.
Andere
Stromerzeuger
baten
-
unausgesprochen
-
um
die
individuelle
Beurteilung
,
indem
sie
der
Kommission
Details
bezüglich
konkreter
Bedingungen
ihrer
eigenen
PPA
zur
Verfügung
stellten
. [EU]
Otros
productores
de
electricidad
solicitaron
implícitamente
la
evaluación
individual
de
su
CCE
,
dando
a
la
Comisión
los
detalles
de
las
condiciones
específicas
de
su
propio
CCE
.
Auf
der
Grundlage
dieser
Auskünfte
kündigten
die
Dienststellen
der
Kommission
mit
Schreiben
vom
2.
August
2001
die
Eintragung
einer
nicht
angemeldeten
Beihilfe
unter
der
Nummer
NN
70/01
an
und
baten
die
italienischen
Behörden
um
neue
Informationen
. [EU]
Basándose
en
toda
la
información
recibida
,
los
servicios
de
la
Comisión
anunciaron
a
las
autoridades
italianas
,
mediante
carta
de
2
de
agosto
de
2001
,
la
incoación
de
un
expediente
de
ayuda
estatal
no
notificada
, a
la
que
se
dio
el
número
NN
70/01
, y
les
pidieron
más
información
.
Aufgrund
dieser
schwerwiegenden
Störungen
von
Wirtschaft
und
Finanzwelt
,
die
durch
außergewöhnliche
,
über
die
Kontrolle
durch
die
Regierung
hinausgehende
Vorfälle
verursacht
wurden
,
baten
die
irischen
Behörden
die
Europäische
Union
,
die
Mitgliedstaaten
,
deren
Währung
der
Euro
ist
,
und
den
Internationalen
Währungsfonds
(
IWF
)
am
21
.
November
2010
offiziell
um
finanziellen
Beistand
,
um
die
Wirtschaft
wieder
auf
einen
nachhaltigen
Wachstumspfad
zurückzuführen
,
die
ordnungsgemäße
Funktionsweise
des
Bankensystems
zu
gewährleisten
sowie
die
finanzielle
Stabilität
in
der
Union
und
im
Euroraum
zu
wahren
. [EU]
En
vista
de
esta
grave
perturbación
económica
y
financiera
causada
por
circunstancias
excepcionales
que
escapan
al
control
del
Gobierno
,
el
21
de
noviembre
de
2010
las
autoridades
irlandesas
solicitaron
oficialmente
ayuda
financiera
de
la
Unión
Europea
,
de
los
Estados
miembros
de
la
zona
del
euro
y
del
Fondo
Monetario
Internacional
(FMI), a
fin
de
respaldar
el
retorno
de
la
economía
a
un
crecimiento
sostenible
,
garantizar
el
correcto
funcionamiento
del
sistema
bancario
y
preservar
la
estabilidad
financiera
en
la
Unión
y
en
la
zona
del
euro
.
Außerdem
ist
festzuhalten
,
dass
die
Kommissionsdienststellen
die
verbundenen
Einführer
der
TMK-Gruppe
baten
,
den
Anhang
zum
Fragebogen
auszufüllen
;
die
erhaltenen
Informationen
wurden
bei
einem
Kontrollbesuch
vor
Ort
geprüft
,
um
alle
sachdienlichen
Angaben
zu
sammeln
. [EU]
Además
,
cabe
seńalar
que
los
servicios
de
la
Comisión
pidieron
a
los
importadores
vinculados
a
TMK
que
cumplimentasen
el
anexo
del
cuestionario
y
verificasen
la
información
recibida
durante
una
inspección
in
situ
con
el
fin
de
recoger
toda
la
información
pertinente
.
Darüber
hinaus
baten
die
französischen
Behörden
die
Kommission
,
einen
Teil
der
Umstrukturierungsbeihilfe
von
2002
aufgrund
ihres
Charakters
als
"Ausgleichszahlungen
für
gemeinwirtschaftliche
Verpflichtungen"
im
Lichte
des
Urteils
Altmark
nicht
als
Beihilfe
anzusehen
. [EU]
Además
,
las
autoridades
francesas
pidieron
a
la
Comisión
que
considerase
que
,
en
razón
de
su
carácter
de
Ťcompensación
de
servicio
públicoť
,
una
parte
de
la
ayuda
a
la
reestructuración
de
2002
se
tratase
como
no
constitutiva
de
ayuda
con
arreglo
a
la
jurisprudencia
Altmark
.
Da
sich
das
Schreiben
der
italienischen
Behörden
vom
10
.
Oktober
2002
lediglich
auf
Artikel
123
des
betreffenden
Regionalgesetzes
bezog
,
übermittelten
die
Dienststellen
der
Kommission
diesen
Behörden
mit
Schreiben
vom
11
.
Februar
2003
ein
Erinnerungsschreiben
und
baten
sie
,
die
übrigen
in
dem
Schreiben
vom
18
.
Juli
2002
aufgezählten
Fragen
zu
beantworten
. [EU]
Dado
que
la
carta
de
las
autoridades
italianas
de
10
de
octubre
de
2002
se
refería
únicamente
al
artículo
123
de
la
Ley
regional
de
referencia
,
los
servicios
de
la
Comisión
solicitaron
de
nuevo
a
dichas
autoridades
,
por
carta
de
11
de
febrero
de
2003
,
que
respondieran
a
las
demás
preguntas
planteadas
en
la
carta
de
18
de
julio
de
2002
.
Das
Schreiben
der
ungarischen
Behörden
,
in
welchem
sie
um
eine
zusätzliche
Frist
für
den
erfolgreichen
Abschluss
der
Verhandlungen
mit
den
Stromerzeugern
baten
,
wurde
von
der
Kommission
am
7.
September
2007
registriert
. [EU]
El
7
de
septiembre
de
2007
,
la
Comisión
registró
una
carta
del
Gobierno
húngaro
solicitando
más
tiempo
para
llevar
a
buen
puerto
las
negociaciones
con
los
productores
.
Die
besagten
Parteien
baten
die
Kommission
daher
,
folgende
Punkte
erneut
zu
prüfen:
[EU]
Dichas
partes
solicitaron
a
la
Comisión
,
por
tanto
,
que
revisara
lo
siguiente:
Die
den
Antrag
unterstützenden
Hersteller
baten
um
vertrauliche
Behandlung
ihrer
Namen
. [EU]
Los
denunciantes
pidieron
que
se
mantuvieran
en
secreto
sus
nombres
.
Die
Dienste
der
Kommission
baten
mit
Telex
AGR
022152
vom
20
.
September
2002
um
weitere
Erläuterungen
und
Informationen
. [EU]
Mediante
télex
AGR
022152
,
de
20
septiembre
de
2002
,
los
servicios
de
la
Comisión
solicitaron
aclaraciones
y
datos
adicionales
.
Die
französischen
Behörden
,
die
am
17
.
Juli
2002
mit
den
Kommissionsdienststellen
zusammenkommen
sollten
,
baten
mit
Schreiben
vom
10
.
Juli
2002
ebenfalls
um
Fristverlängerung
für
ihre
Antwort
. [EU]
Las
autoridades
francesas
,
que
debían
entrevistarse
con
los
servicios
de
la
Comisión
el
17
de
julio
de
2002
,
solicitaron
asimismo
un
plazo
de
respuesta
mediante
carta
de
10
de
julio
de
2002
.
Die
indonesischen
Behörden
und
ein
kooperierender
indonesischer
Hersteller
baten
außerdem
um
die
vollständige
Offenlegung
der
Zahlen
der
indonesischen
Gesamtausfuhren
in
die
Union
. [EU]
Las
autoridades
indonesias
y
uno
de
los
productores
indonesios
que
cooperaron
solicitaron
igualmente
la
plena
divulgación
de
las
cifras
del
total
de
las
exportaciones
indonesias
a
la
Unión
.
Die
Kommission
erhielt
Stellungnahmen
von
vier
Beteiligten:
von
Nitrogénmű
;vek,
dem
Begünstigten
der
mutmaßlichen
Beihilfemaßnahmen
(
18
.
August
2009
),
und
von
zwei
weiteren
Beteiligten
,
die
um
Nichtbekanntgabe
ihrer
Identität
baten
(
17
.
und
18
.
August
2009
),
sowie
von
ZAK
S.A. (
19
.
August
2009
). [EU]
Se
recibieron
comentarios
de
cuatro
interesados:
de
Nitrogénmű
;vek,
beneficiario
de
las
medidas
que
presuntamente
constituían
ayuda
estatal
,
el
18
de
agosto
de
2009
;
de
dos
partes
interesadas
que
solicitaron
que
no
se
divulgara
su
identidad
,
los
días
17
y
18
de
agosto
de
2009
; y
de
ZAK
SA
el
19
de
agosto
de
2009
.
Die
lokalen
Unternehmen
baten
sich
als
Voraussetzung
für
die
Unterzeichnung
des
Mietvertrags
ein
Vorkaufsrecht
auf
die
Produktionsstätte
aus
,
sofern
Hammar
Besitzer
der
Produktionsstätte
werden
sollte
. [EU]
Además
,
como
condición
para
la
firma
del
contrato
de
arrendamiento
,
los
empresarios
locales
exigieron
poder
ejercer
en
el
futuro
una
opción
de
compra
de
la
Instalación
,
en
caso
de
que
esta
pasara
a
ser
propiedad
de
Hammar
.
Die
NGV
Asco
war
bis
zu
dem
Tag
,
an
dem
die
französischen
Behörden
um
die
Genehmigung
baten
,
noch
nicht
verkauft
. [EU]
Conviene
seńalar
que
la
NGV
Asco
seguía
sin
venderse
en
la
fecha
en
que
las
autoridades
francesas
presentaron
su
solicitud
.
Die
Parteien
baten
die
Kommission
,
LionOre
als
geeigneten
Käufer
für
die
ausgegliederten
Geschäftsbereiche
zuzulassen
. [EU]
Las
partes
pidieron
a
la
Comisión
que
diera
su
aprobación
a
LionOre
como
comprador
adecuado
de
la
actividad
cedida
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Baten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners