A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
10 results for ablaufen lassen
Search single words:
ablaufen
·
lassen
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Alle
anderen
Einheiten
des
HRE-Konzerns
müssen
ihre
Geschäftstätigkeit
einstellen
und
ihre
Portfolios
ablaufen
lassen
;
dies
gilt
insbesondere
für
die
Geschäftsfelder
"Infrastructure
Finance"
,
"Capital
Markets
&
Asset
Management"
und
Staatsfinanzierung
. [EU]
All
other
entities
of
the
HRE
group
must
stop
business
and
run
down
their
portfolios
,
in
particular
infrastructure
finance
,
capital
markets
and
asset
management
,
and
activities
related
to
budget
finance
.
Das
Lösungsmittel
bis
zu
einem
Stand
von
1
mm
über
der
oberen
Absorbensgrenzfläche
ablaufen
lassen
. [EU]
Allow
the
solvent
to
flow
to
1
mm
above
the
upper
level
of
the
absorbent
.
Das
Lösungsmittel
bis
zu
einem
Stand
von
1
mm
über
der
oberen
Absorbensgrenzfläche
ablaufen
lassen
und
dann
zur
Entfernung
der
natürlich
enthaltenen
n-Alkane
noch
mit
70
ml
n-Hexan
spülen
. [EU]
Allow
the
solvent
to
flow
away
until
it
reaches
1
mm
above
the
upper
level
of
the
absorbant
then
percolate
a
further
70
ml
of
n-hexane
in
order
to
eliminate
the
n-alkanes
naturally
present
.
Das
Wasser
etwa
60
Sekunden
lang
vom
Prüfstück
in
den
Sammelbehälter
ablaufen
lassen
und
die
aufgefangene
Menge
messen
. [EU]
Let
the
water
flow
out
of
the
sample
on
to
the
tray
for
60
seconds
and
measure
the
volume
of
water
collected
.
Deutschland
stellt
sicher
,
dass
alle
anderen
Gesellschaften
der
HRE
kein
Neugeschäft
durchführen
,
sondern
ihr
existierendes
Geschäft
ablaufen
lassen
. [EU]
Germany
will
ensure
that
all
other
HRE
companies
conduct
no
new
business
but
allow
their
existing
business
to
run
down
.
Färbelösung
ablaufen
lassen
. [EU]
Drain
off
the
staining
solution
.
Färbelösung
ablaufen
lassen
,
kurz
unter
Leitungswasser
abwaschen
und
überschüssiges
Wasser
mit
Papiertüchern
aufnehmen
. [EU]
Drain
off
the
staining
solution
and
wash
briefly
in
tap
water
,
removing
excess
water
with
tissue
paper
.
Hahn
öffnen
und
die
Probenlösung
bis
zur
Kieselgelschicht
ablaufen
lassen
. [EU]
Open
the
stopcock
and
pour
the
sample
solution
until
it
reaches
the
level
of
the
silica
gel
.
Während
und
zwischen
den
Waschvorgängen
zunächst
keinen
Unterdruck
anwenden
,
sondern
die
Flüssigkeit
normal
ablaufen
lassen
und
erst
dann
absaugen
. [EU]
Do
not
apply
suction
during
or
between
the
washing
operations
.
Allow
the
liquid
to
drain
under
gravity
and
then
apply
suction
.
Zur
restlosen
Überführung
des
Kieselgels
in
die
Säule
ist
das
Becherglas
mit
dem
Elutionsmittel
(4.10)
zu
spülen
.
Hahn
öffnen
und
soviel
Elutionsmittel
ablaufen
lassen
,
bis
der
Elutionsmittelspiegel
etwa
2
mm
über
dem
Kieselgel
liegt
. [EU]
Check
that
all
the
silica
gel
is
in
the
column
;
wash
with
developer
solvent
(4.10),
open
the
stopcock
and
allow
the
liquid
to
reach
a
level
about
2
mm
above
the
level
of
the
silica
gel
.
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ablaufen lassen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners