A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
70 results for unerwartete
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Am
16
.
Februar
2010
gelangte
der
Rat
auf
der
Grundlage
einer
Empfehlung
der
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
im
Einklang
mit
seiner
Empfehlung
nach
Artikel
104
Absatz
7
EGV
wirksame
Maßnahmen
ergriffen
worden
waren
,
in
Malta
nach
Annahme
der
Empfehlung
jedoch
unerwartete
nachteilige
wirtschaftliche
Ereignisse
mit
sehr
ungünstigen
Auswirkungen
auf
die
öffentlichen
Finanzen
eingetreten
seien
. [EU]
El
16
de
febrero
de
2010
,
sobre
la
base
de
una
recomendación
de
la
Comisión
,
el
Consejo
concluyó
que
se
habían
tomado
medidas
eficaces
de
acuerdo
con
su
recomendación
formulada
en
virtud
del
artículo
104
,
apartado
7,
del
Tratado
CE
,
pero
que
se
habían
producido
en
Malta
factores
económicos
adversos
e
inesperados
con
importantes
efectos
desfavorables
sobre
la
hacienda
pública
después
de
la
adopción
de
la
recomendación
.
Am
23
.
Februar
2007
teilte
Deutschland
der
Kommission
mit
,
dass
vor
kurzem
festgestellt
worden
war
,
dass
Tolylfluanid
unerwartete
Auswirkungen
auf
das
Trinkwasser
haben
kann
. [EU]
El
23
de
febrero
de
2007
,
Alemania
notificó
a
la
Comisión
el
reciente
descubrimiento
de
que
la
tolilfluanida
puede
tener
efectos
inesperados
en
el
agua
potable
.
Am
26
.
November
2010
beantragte
das
belgische
Finanzministerium
die
Aufstockung
des
Volumens
der
Euro-Münzen
,
die
Belgien
im
Jahr
2010
ausgeben
kann
,
um
20
Mio
.
EUR
,
um
eine
unerwartete
Nachfrage
nach
Münzen
befriedigen
zu
können
;
die
EZB
hat
diesem
Antrag
stattgegeben
. [EU]
El
26
de
noviembre
de
2010
el
Ministerio
de
Hacienda
de
Bélgica
solicitó
incrementar
en
20
millones
de
euros
el
volumen
de
emisión
de
monedas
en
euros
de
Bélgica
en
2010
a
fin
de
responder
a
una
inesperada
demanda
de
monedas
, y
el
BCE
ha
aprobado
su
solicitud
.
Änderungen
der
Rahmenbedingungen
mit
direkten
Auswirkungen
auf
die
Programmdurchführung
(d.h.
geänderte
Rechtsvorschriften
oder
unerwartete
sozioökonomische
Entwicklungen
), [EU]
Cambios
en
las
condiciones
generales
que
tengan
efectos
directos
en
las
condiciones
de
aplicación
del
programa
(por
ejemplo
,
cambios
legislativos
o
evolución
socioeconómica
imprevista
).
Änderungen
im
Zusammenhang
mit
der
Verschärfung
der
Spezifikationsgrenzwerte
,
wenn
die
Änderung
nicht
Folge
einer
Verpflichtung
aufgrund
früherer
Beurteilungen
zur
Überprüfung
der
Spezifikationsgrenzwerte
ist
und
nicht
auf
unerwartete
Ereignisse
im
Verlauf
der
Herstellung
zurückgeht
. [EU]
modificaciones
relativas
al
ajuste
de
límites
de
especificación
,
si
el
cambio
no
es
consecuencia
de
ningún
compromiso
-contraído
en
la
evaluación
previa-
de
revisar
los
límites
de
especificación
ni
de
imprevistos
acaecidos
durante
la
fabricación
.
Auch
seien
unerwartete
Kosten
für
die
Entmunitionierung
entstanden
. [EU]
También
han
surgido
costes
imprevistos
por
la
recogida
de
municiones
.
Aufgrund
der
Komplexität
der
Verfahren
zur
Einführung
summarischer
Eingangs-
und
Ausgangsanmeldungen
in
elektronischer
Form
haben
sich
bei
der
Umsetzung
unerwartete
Verzögerungen
ergeben
,
so
dass
nicht
alle
Wirtschaftsbeteiligten
in
der
Lage
sein
werden
,
ab
dem
1.
Juli
2009
für
diese
Zwecke
die
Informationstechnologie
und
Datennetze
zu
nutzen
. [EU]
Debido
a
la
complejidad
de
los
procesos
de
implantación
de
las
declaraciones
electrónicas
sumarias
de
entrada
y
salida
,
se
han
producido
retrasos
inesperados
en
el
los
mismos
,
de
modo
que
no
todos
los
operadores
económicos
estarán
en
condiciones
de
utilizar
tecnologías
de
la
información
ni
redes
informáticas
a
tales
efectos
para
el
1
de
julio
de
2009
.
bei
der
Internet-Geschäftstätigkeit
aufgetretene
Probleme:
endgültige
Kosten
höher
als
angegeben
(z. B.
höhere
Lieferkosten
,
unerwartete
Bearbeitungsgebühr
) [EU]
problemas
con
el
comercio
por
Internet:
costes
finales
superiores
a
lo
indicado
(por
ejemplo
,
gastos
de
entrega
más
elevados
,
alguna
tasa
por
la
transacción
inesperada
,
etc
.)
Beschreibung
der
Faktoren
,
welche
zwar
nicht
direkt
mit
der
finanziellen
Unterstützung
des
operationellen
Programms
zusammenhängen
,
jedoch
direkte
Auswirkungen
auf
die
Programmdurchführung
haben
(d. h.
geänderte
Rechtsvorschriften
oder
unerwartete
sozioökonomische
Entwicklungen
). [EU]
Descripción
de
los
elementos
que
,
sin
proceder
directamente
de
la
ayuda
del
programa
operativo
,
tienen
un
impacto
directo
en
la
ejecución
del
programa
(como
los
cambios
legislativos
o
los
cambios
socioeconómicos
inesperados
).
Beschreibung
der
Faktoren
,
welche
zwar
nicht
direkt
mit
der
finanziellen
Unterstützung
des
operationellen
Programms
zusammenhängen
,
jedoch
direkte
Auswirkungen
auf
die
Programmdurchführung
haben
(d. h.
geänderte
Rechtsvorschriften
oder
unerwartete
sozioökonomische
Entwicklungen
). [EU]
Descripción
de
los
elementos
que
,
sin
proceder
directamente
de
la
ayuda
del
programa
operativo
,
tienen
un
impacto
directo
en
la
ejecución
del
programa
(por
ejemplo
,
cambios
legislativos
o
circunstancias
socioeconómicas
inesperadas
).
Beschreibung
etwaiger
Elemente
,
die
sich
,
ohne
direkt
von
der
im
Rahmen
des
operationellen
Programms
gewährten
Unterstützung
herzurühren
,
direkt
auf
die
Durchführung
des
Programms
auswirken
(
rechtliche
Änderungen
oder
unerwartete
sozioökonomische
Entwicklungen
). [EU]
Descripción
de
los
elementos
que
,
sin
proceder
directamente
de
la
ayuda
del
programa
operativo
,
tienen
un
impacto
directo
en
la
ejecución
del
programa
(por
ejemplo
,
cambios
legislativos
o
circunstancias
socioeconómicas
inesperadas
).
Das
spezifische
Programm
zielt
durch
Förderung
der
"Pionierforschung"
in
der
gesamten
EU
darauf
ab
,
der
europäischen
Forschung
eine
Führungsposition
zu
verschaffen
und
damit
den
Weg
für
neue
und
oft
unerwartete
wissenschaftliche
und
technologische
Errungenschaften
und
für
neue
Forschungsbereiche
zu
ebnen
. [EU]
Al
fomentar
la
investigación
«en
las
fronteras
del
conocimiento»
en
toda
la
UE
,
el
programa
específico
se
propone
situar
la
investigación
europea
en
posición
de
vanguardia
,
abriendo
el
camino
a
nuevos
, y a
menudo
inesperados
,
resultados
científicos
y
tecnológicos
y
nuevos
ámbitos
de
investigación
.
den
Zeitraum
,
in
dem
Verkauf
,
Vergabe
oder
Auslaufen
der
Pacht
als
ursächlich
für
unerwartete
Gewinne
angesehen
werden
können
. [EU]
el
período
en
que
la
venta
,
concesión
o
expiración
del
arrendamiento
pueda
considerarse
conducente
a
un
beneficio
inesperado
.
Der
aktuelle
Kapitalbedarf
könnte
allerdings
auch
wesentlich
niedriger
ausfallen
,
insbesondere
aber
bei
einer
erheblichen
Verbesserung
der
Marktbedingungen
und
für
den
Fall
,
dass
schwerwiegende
und
unerwartete
Verluste
bei
den
Banken
während
des
Programmzeitraums
nicht
eintreten
. [EU]
No
obstante
,
es
posible
que
las
necesidades
reales
de
financiación
sean
sustancialmente
menores
,
en
particular
si
las
condiciones
del
mercado
mejoran
de
forma
significativa
y
no
se
materializa
ninguna
pérdida
bancaria
imprevista
y
grave
durante
el
período
del
programa
.
Der
Inhaber
einer
Zulassung
für
ein
Pflanzenschutzmittel
erstattet
den
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
,
die
sein
Pflanzenschutzmittel
zugelassen
haben
,
jährlich
Bericht
,
wenn
ihm
Informationen
über
eine
unerwartet
schwache
Wirksamkeit
,
die
Bildung
einer
Resistenz
oder
unerwartete
Auswirkungen
auf
Pflanzen
,
Pflanzenerzeugnisse
oder
die
Umwelt
vorliegen
. [EU]
El
titular
de
una
autorización
de
un
producto
fitosanitario
informará
anualmente
a
las
autoridades
competentes
de
los
Estados
miembros
que
autorizaron
su
producto
fitosanitario
si
cuenta
con
cualquier
información
disponible
sobre
la
no
consecución
de
la
eficacia
prevista
,
el
desarrollo
de
resistencias
y
cualquier
efecto
inesperado
sobre
los
vegetales
,
los
productos
vegetales
o
el
medio
ambiente
.
Der
Rat
beurteilt
anhand
der
in
seiner
Empfehlung
enthaltenen
Wirtschaftsprognose
,
ob
unerwartete
nachteilige
wirtschaftliche
Ereignisse
mit
sehr
ungünstigen
Auswirkungen
auf
die
öffentlichen
Finanzen
vorliegen
." [EU]
El
Consejo
evaluará
la
existencia
de
factores
económicos
adversos
e
inesperados
con
importantes
efectos
desfavorables
sobre
la
hacienda
pública
basándose
en
las
previsiones
económicas
contenidas
en
su
recomendación»
.
Der
Rat
beurteilt
anhand
der
in
seiner
Inverzugsetzung
enthaltenen
Wirtschaftsprognose
,
ob
unerwartete
nachteilige
wirtschaftliche
Ereignisse
mit
sehr
ungünstigen
Auswirkungen
auf
die
öffentlichen
Finanzen
vorliegen
." [EU]
El
Consejo
evaluará
la
existencia
de
factores
económicos
adversos
e
inesperados
con
importantes
efectos
desfavorables
sobre
la
hacienda
pública
basándose
en
las
previsiones
económicas
contenidas
en
su
advertencia
.».
Der
Rat
beurteilt
unter
Zugrundelegung
der
in
der
Inverzugsetzung
enthaltenen
Wirtschaftsprognose
,
ob
unerwartete
nachteilige
wirtschaftliche
Ereignisse
mit
sehr
ungünstigen
Auswirkungen
auf
die
öffentlichen
Finanzen
vorliegen
. [EU]
El
Consejo
evaluará
la
existencia
de
factores
económicos
adversos
e
inesperados
con
importantes
efectos
desfavorables
sobre
la
hacienda
pública
basándose
en
las
previsiones
económicas
contenidas
en
su
advertencia
.
Der
Rat
beurteilt
unter
Zugrundelegung
der
in
seiner
Empfehlung
enthaltenen
Wirtschaftsprognose
,
ob
unerwartete
nachteilige
wirtschaftliche
Ereignisse
mit
sehr
ungünstigen
Auswirkungen
auf
die
öffentlichen
Finanzen
vorliegen
. [EU]
El
Consejo
evaluará
la
existencia
de
factores
económicos
adversos
e
inesperados
con
importantes
efectos
desfavorables
sobre
la
hacienda
pública
basándose
en
las
previsiones
económicas
contenidas
en
su
recomendación
.
Deutschland
hat
einen
Sachverständigen
um
Bestätigung
gebeten
,
dass
sich
diese
staatliche
Garantie
in
Höhe
von
600
Mio
.
EUR
ausschließlich
auf
unerwartete
Verluste
bezieht
. [EU]
Alemania
ha
solicitado
a
un
experto
la
confirmación
de
que
esta
garantía
estatal
por
importe
de
600
millones
EUR
se
refería
únicamente
a
pérdidas
imprevistas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "unerwartete":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners