A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
38 results for erwirkt
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
An
den
bürgenden
Verband
kann
die
Aufforderung
zur
Zahlung
der
in
Artikel
8
Absätze
1
und
2
genannten
Beträge
frühestens
drei
Monate
und
spätestens
zwei
Jahre
nach
dem
Tage
der
Mitteilung
an
den
Verband
,
dass
der
TIR-Versand
nicht
erledigt
oder
die
Bescheinigung
über
die
Beendigung
des
TIR-Versands
gefälscht
oder
missbräuchlich
oder
betrügerisch
erwirkt
wurde
,
gerichtet
werden
. [EU]
La
reclamación
del
pago
de
las
sumas
a
que
se
hace
referencia
en
el
artículo
8,
apartados
1 y 2,
se
dirigirá
a
la
asociación
garante
lo
más
pronto
tres
meses
después
de
la
fecha
en
que
se
haya
notificado
a
dicha
asociación
que
no
se
ha
realizado
el
descargo
de
la
operación
o
que
el
certificado
de
terminación
de
la
operación
TIR
se
ha
falsificado
u
obtenido
de
manera
abusiva
o
fraudulenta
, y a
más
tardar
dos
años
después
de
esa
misma
fecha
.
Betrifft
eine
Einziehungsentscheidung
eine
Geldsumme
,
so
vollstrecken
die
zuständigen
Behörden
des
Vollstreckungsstaats
die
Einziehungsentscheidung
in
dem
Fall
,
dass
keine
Zahlung
erwirkt
werden
kann
,
nach
Absatz
1
unter
Rückgriff
auf
jeden
zu
diesem
Zweck
verfügbaren
Vermögensgegenstand
. [EU]
En
caso
de
que
una
resolución
de
decomiso
se
refiera
a
una
cantidad
de
dinero
,
las
autoridades
competentes
del
Estado
de
ejecución
,
en
caso
de
que
no
puedan
obtener
el
pago
,
ejecutarán
la
resolución
de
decomiso
de
conformidad
con
el
apartado
1
sobre
cualquier
bien
disponible
a
tal
efecto
.
Da
die
einzelstaatlichen
Gerichte
die
vollständige
Rückforderung
einer
rechtswidrigen
Beihilfe
ungeachtet
der
Frage
ihrer
Vereinbarkeit
mit
dem
Funktionieren
des
EWR-Abkommens
anordnen
müssen
,
kann
die
Rückforderung
durch
die
Anrufung
eines
einzelstaatlichen
Gerichts
möglicherweise
schneller
erwirkt
werden
als
durch
eine
Beschwerde
bei
der
Überwachungsbehörde
. [EU]
Dado
que
los
órganos
jurisdiccionales
nacionales
deben
ordenar
la
recuperación
íntegra
de
la
ayuda
ilegal
independientemente
de
su
compatibilidad
,
la
recuperación
puede
ser
más
rápida
si
se
solicita
ante
un
órgano
jurisdiccional
nacional
que
si
se
solicita
a
través
de
una
denuncia
al
Órgano
.
Das
gleiche
gilt
,
wenn
die
Bescheinigung
über
die
Beendigung
des
TIR-Versands
missbräuchlich
oder
betrügerisch
erwirkt
worden
ist
,
jedoch
beträgt
die
Frist
in
diesen
Fällen
zwei
Jahre
. [EU]
Esta
disposición
se
aplicará
igualmente
en
casos
de
certificado
de
terminación
de
la
operación
TIR
obtenido
de
una
manera
abusiva
o
fraudulenta
,
pero
entonces
el
plazo
será
de
dos
años
.
Das
mit
einem
Rechtsbehelf
nach
Artikel
32
oder
Artikel
33
befasste
Gericht
setzt
auf
Antrag
der
Partei
,
gegen
die
die
Vollstreckung
erwirkt
werden
soll
,
das
Verfahren
aus
,
wenn
die
Vollstreckung
der
Entscheidung
im
Ursprungsmitgliedstaat
wegen
der
Einlegung
eines
Rechtsbehelfs
einstweilen
eingestellt
ist
. [EU]
El
órgano
jurisdiccional
que
conozca
del
recurso
previsto
en
los
artículos
32
o
33
suspenderá
el
proceso
, a
instancia
de
la
parte
contra
la
que
se
solicite
la
ejecución
,
si
el
carácter
ejecutorio
de
la
resolución
se
suspende
en
el
Estado
miembro
de
origen
por
haberse
interpuesto
recurso
.
das
Urteil
wurde
durch
betrügerische
Machenschaften
erwirkt
,
oder
[EU]
se
haya
obtenido
fraudulentamente
;
Der
Optionsvereinbarung
zufolge
beabsichtigte
die
Gemeinde
,
Asker
Brygge
die
Option
zum
Kauf
des
Grundstücks
zum
Marktpreis
einzuräumen
.
Die
Option
war
an
die
Bedingung
geknüpft
,
dass
Asker
Brygge
mittels
umfangreicher
Planungen
und
Untersuchungen
eine
Reregulierung
für
das
Grundstück
erwirkt
und
das
Grundstück
anschließend
erschließt
. [EU]
Con
arreglo
al
contrato
de
opción
,
el
municipio
tenía
intención
de
conceder
a
Asker
Brygge
la
opción
de
compra
de
la
propiedad
a
precio
de
mercado
,
siempre
y
cuando
Asker
Brygge
emprendiera
una
planificación
y
una
investigación
exhaustivas
con
el
propósito
de
que
se
impusiesen
nuevas
reglas
en
la
propiedad
y,
de
este
modo
,
de
urbanizarla
.
Die
Aufforderung
zur
Entrichtung
der
in
Artikel
8
Absätze
1
und
2
genannten
Beträge
ist
an
den
bürgenden
Verband
frühestens
drei
Monate
und
spätestens
zwei
Jahre
nach
dem
Tage
der
Mitteilung
an
den
Verband
zu
richten
,
dass
der
TIR-Versand
nicht
erledigt
oder
die
Bescheinigung
über
die
Beendigung
des
TIR-Versands
missbräuchlich
oder
betrügerisch
erwirkt
worden
ist
. [EU]
La
petición
de
pago
de
las
sumas
a
que
se
hace
referencia
en
los
apartados
1 y 2
del
artículo
8
se
dirigirá
a
la
asociación
garante
,
lo
más
pronto
tres
meses
después
de
la
fecha
en
que
a
dicha
asociación
se
le
haya
notificado
que
no
se
ha
dado
descargo
en
el
cuaderno
TIR
o
de
que
el
certificado
de
terminación
se
ha
obtenido
de
manera
abusiva
o
fraudulenta
, y a
más
tardar
dos
años
después
de
esa
misma
fecha
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
ein
vollstreckbarer
Titel
-
auch
durch
ein
beschleunigtes
Verfahren
und
unabhängig
von
dem
Betrag
der
Geldforderung
-
in
der
Regel
binnen
90
Kalendertagen
ab
Einreichung
der
Klage
oder
des
Antrags
des
Gläubigers
bei
Gericht
oder
einer
anderen
zuständigen
Behörde
erwirkt
werden
kann
,
sofern
die
Geldforderung
oder
verfahrensrechtliche
Aspekte
nicht
bestritten
werden
. [EU]
Los
Estados
miembros
velarán
por
que
se
pueda
obtener
un
título
ejecutivo
,
incluso
a
través
de
un
procedimiento
acelerado
, e
independientemente
del
importe
de
la
deuda
,
normalmente
en
un
plazo
de
90
días
naturales
a
partir
de
la
presentación
de
la
demanda
o
de
la
solicitud
por
parte
del
acreedor
ante
el
tribunal
u
otra
autoridad
competente
,
siempre
que
no
haya
habido
impugnación
de
la
deuda
o
de
cuestiones
del
procedimiento
.
Die
örtliche
Zuständigkeit
wird
durch
den
Ort
des
gewöhnlichen
Aufenthalts
der
Partei
,
gegen
die
die
Vollstreckung
erwirkt
werden
soll
,
oder
durch
den
Ort
,
an
dem
die
Vollstreckung
durchgeführt
werden
soll
,
bestimmt
. [EU]
La
competencia
territorial
estará
determinada
por
la
residencia
habitual
de
la
parte
contra
la
que
se
solicite
la
ejecución
o
bien
por
el
lugar
de
ejecución
.
Die
örtliche
Zuständigkeit
wird
durch
den
Ort
des
Wohnsitzes
der
Partei
,
gegen
die
die
Vollstreckung
erwirkt
werden
soll
,
oder
durch
den
Ort
,
an
dem
die
Vollstreckung
durchgeführt
werden
soll
,
bestimmt
. [EU]
La
competencia
territorial
se
determinará
por
el
domicilio
de
la
parte
contra
la
que
se
solicite
la
ejecución
o
por
el
lugar
de
ejecución
.
Die
Partei
,
gegen
die
die
Vollstreckung
erwirkt
werden
soll
,
erhält
in
diesem
Abschnitt
des
Verfahrens
keine
Gelegenheit
,
eine
Erklärung
abzugeben
. [EU]
La
parte
contra
la
cual
se
solicite
la
declaración
de
fuerza
ejecutiva
no
podrá
,
en
esta
fase
del
procedimiento
,
formular
observaciones
.
Die
Partei
,
gegen
die
die
Vollstreckung
erwirkt
werden
soll
,
erhält
in
diesem
Abschnitt
des
Verfahrens
keine
Gelegenheit
,
eine
Erklärung
abzugeben
. [EU]
La
parte
contra
la
cual
se
solicite
la
ejecución
no
podrá
,
en
esta
fase
del
procedimiento
,
formular
observaciones
.
Dieser
Artikel
gilt
nicht
für
die
Vollstreckung
einer
in
einer
Entscheidung
enthaltenen
Sicherungsmaßnahme
oder
wenn
der
Antragsteller
Sicherungsmaßnahmen
gemäß
Artikel
40
erwirkt
. [EU]
El
presente
artículo
no
será
aplicable
a
la
ejecución
de
medidas
cautelares
de
una
resolución
o
cuando
la
persona
que
inste
la
ejecución
solicite
medidas
cautelares
con
arreglo
al
artículo
40
.
Dies
kann
für
potenzielle
Kläger
insofern
von
entscheidender
Bedeutung
sein
,
als
dadurch
auch
in
Fällen
,
in
denen
die
Überwachungsbehörde
eine
Beihilfe
bereits
für
mit
dem
Funktionieren
des
EWR-Abkommens
vereinbar
erklärt
hat
,
Rechtsschutz
erwirkt
werden
kann
. [EU]
Esto
puede
ser
de
importancia
fundamental
para
los
posibles
demandantes
,
puesto
que
supone
una
solución
que
puede
prosperar
también
cuando
el
Órgano
ya
haya
declarado
la
ayuda
compatible
con
el
funcionamiento
del
Acuerdo
EEE
.
Die
Vollstreckbarerklärung
und
,
soweit
dies
noch
nicht
geschehen
ist
,
die
Entscheidung
werden
der
Partei
,
gegen
die
die
Vollstreckung
erwirkt
werden
soll
,
zugestellt
. [EU]
El
otorgamiento
de
la
ejecución
se
notificará
a
la
parte
contra
la
que
se
haya
solicitado
la
ejecución
,
adjuntándose
la
resolución
si
esta
no
hubiera
sido
notificada
aún
a
dicha
parte
.
Die
Vollstreckbarerklärung
und
,
soweit
dies
noch
nicht
geschehen
ist
,
die
Entscheidung
werden
der
Partei
,
gegen
die
die
Vollstreckung
erwirkt
werden
soll
,
zugestellt
. [EU]
La
declaración
de
fuerza
ejecutiva
se
notificará
a
la
parte
contra
la
que
se
haya
solicitado
,
adjuntándose
la
resolución
si
esta
no
hubiera
sido
ya
notificada
a
dicha
parte
.
Die
zuständigen
Behörden
,
die
das
Carnet
TIR
angenommen
haben
,
teilen
dem
bürgenden
Verband
die
Nichterledigung
innerhalb
eines
Jahres
nach
der
Annahme
mit
,
bzw
.
innerhalb
von
zwei
Jahren
,
wenn
die
Bescheinigung
über
die
Beendigung
des
TIR-Versands
gefälscht
oder
missbräuchlich
oder
betrügerisch
erwirkt
wurde
." [EU]
La
notificación
de
las
autoridades
competentes
a
la
asociación
garante
se
efectuará
en
el
plazo
máximo
de
un
año
a
contar
de
la
fecha
de
la
aceptación
por
dichas
autoridades
del
cuaderno
TIR
o
de
dos
años
cuando
el
certificado
de
terminación
de
la
operación
TIR
se
haya
falsificado
u
obtenido
de
manera
abusiva
o
fraudulenta
.».
Durch
die
Anrufung
einzelstaatlicher
Gerichte
kann
u. a.
Folgendes
erwirkt
werden:
[EU]
Los
órganos
jurisdiccionales
nacionales
disponen
de
las
siguientes
medidas:
Ferner
weist
Asprofrut
in
ihrer
Stellungnahme
darauf
hin
,
dass
sie
bei
der
Region
die
Marktrücknahme
von
Erzeugnissen
,
die
nicht
vom
Hagel
beschädigt
waren
und
den
Vermarktungsnormen
entsprachen
,
beantragt
und
auch
erwirkt
habe
,
die
Erzeugnisse
aber
wegen
der
Qualitätseinbußen
in
der
Zeit
zwischen
der
Beantragung
und
der
Durchführung
der
Marktrücknahme
zu
Industrieerzeugnissen
herabgestuft
worden
seien
. [EU]
Subraya
igualmente
haber
solicitado
a
la
Región
, y
haber
obtenido
de
ella
,
la
retirada
del
mercado
de
un
producto
no
afectado
por
el
granizo
y
conforme
con
las
normas
de
comercialización
comunitarias
,
pero
cuya
categoría
se
había
reducido
a
la
de
producto
industrial
por
el
deterioro
sufrido
entre
la
fecha
de
presentación
de
la
solicitud
de
retirada
y
el
inicio
de
las
operaciones
de
retirada
propiamente
dichas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "erwirkt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners