A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Espańol
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ń
ó
ú
16 results for abgab
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Außerdem
war
der
Vorentwurf
des
per
Dekret
erlassenen
Pflichtenhefts
von
France
Télévisions
Gegenstand
einer
öffentlichen
Anhörung
vom
10
.
bis
zum
24
.
November
2008
,
in
deren
Rahmen
rund
15
Gremien
Stellungnahmen
einreichten
,
die
zu
Änderungen
am
ursprünglichen
Text
führten
,
bevor
der
Conseil
Supérieur
de
l'Audiovisuel
seine
Stellungnahme
abgab
. [EU]
Del
mismo
modo
,
el
borrador
del
pliego
de
condiciones
de
France
Télévisions
establecido
por
decreto
fue
objeto
de
una
consulta
pública
del
10
al
24
noviembre
de
2008
y
en
ese
marco
15
entidades
presentaron
aportaciones
que
llevaron
a
introducir
cambios
en
el
texto
original
,
que
fueron
aceptados
por
el
dictamen
del
Consejo
Superior
de
Medios
Audiovisuales
.
Daher
würde
eine
nationale
Abgrenzung
des
geografischen
Marktes
für
die
Stufe
2,
wie
von
Pilkington
in
seiner
Stellungnahme
vorgeschlagen
,
im
Widerspruch
zu
der
Erklärung
stehen
,
die
das
Unternehmen
im
Rahmen
der
Untersuchung
in
dem
Fusionskontrollverfahren
abgab
. [EU]
Por
esta
razón
,
definir
el
mercado
geográfico
para
el
nivel
2
como
nacional
,
tal
como
sugiere
Pilkington
en
sus
observaciones
,
estaría
en
contradicción
con
su
declaración
en
respuesta
a
la
investigación
en
el
caso
del
procedimiento
de
control
de
la
concentración
.
Der
einzige
Interessierte
,
der
zu
dem
Beschluss
über
die
Eröffnung
eines
förmlichen
Untersuchungsverfahrens
eine
Bemerkung
abgab
,
war
die
Herlitz
PBS
AG
im
Namen
des
Begünstigten
,
der
Herlitz-Gruppe
. [EU]
La
única
parte
interesada
que
presentó
observaciones
sobre
la
decisión
de
incoar
el
procedimiento
formal
de
examen
es
Herlitz
PBS
AG
,
en
nombre
del
beneficiario
,
el
grupo
Herlitz
.
Die
Europäische
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
(
EFSA
)
wurde
um
eine
Stellungnahme
ersucht
,
die
sie
am
4.
Dezember
2008
abgab
. [EU]
Se
consultó
a
la
Autoridad
Europea
de
Seguridad
Alimentaria
(EFSA),
que
emitió
su
dictamen
el
4
de
diciembre
de
2008
.
Die
Kommission
traf
sich
am
14
.
September
2010
mit
Dänemark
,
woraufhin
Dänemark
am
15
.
Oktober
2010
eine
weitere
Stellungnahme
abgab
. [EU]
El
14
de
septiembre
de
2010
,
la
Comisión
mantuvo
con
Dinamarca
una
reunión
tras
de
la
cual
Dinamarca
,
el
18
de
octubre
de
2010
,
envió
nuevas
observaciones
.
Diese
vier
Empfehlungen
lagen
dem
Entwurf
des
Beschlusses
der
Kommission
zur
Änderung
der
Entscheidungen
2006/920/EG
und
2008/231/EG
bezüglich
der
TSI
Verkehrsbetrieb
und
Verkehrssteuerung
zugrunde
,
zu
dem
der
gemäß
Artikel
29
Absatz
1
der
Richtlinie
2008/57/EG
eingesetzte
Ausschuss
am
25
.
Februar
2010
eine
positive
Stellungnahme
abgab
. [EU]
A
partir
de
esas
cuatro
Recomendaciones
se
preparó
el
proyecto
de
Decisión
de
la
Comisión
por
el
que
se
modificaban
las
Decisiones
2006/920/CE
y
2008/231/CE
referentes
a
las
ETI
sobre
explotación
y
gestión
del
tráfico
,
proyecto
que
,
el
25
de
febrero
de
2010
,
recibió
un
dictamen
favorable
del
Comité
establecido
en
virtud
de
lo
dispuesto
en
el
artículo
29
,
apartado
1,
de
la
Directiva
2008/57/CE
.
Die
Stellungnahmen
,
die
die
Kommission
von
den
übrigen
Beteiligten
erhielt
,
wurden
an
Spanien
zur
Äußerung
weitergeleitet
,
das
seine
Bemerkungen
hierzu
mit
Schreiben
vom
1.
und
30
.
Oktober
2001
abgab
. [EU]
Sus
comentarios
llegaron
a
la
Comisión
mediante
cartas
de
1 y
de
30
de
octubre
de
2001
.
Es
gab
aber
einen
zweiten
Bieter
(
V-Ships
),
der
ein
Angebot
für
das
gesamte
Streckenbündel
abgab
. [EU]
Sin
embargo
,
hubo
un
segundo
licitador
(V-Ships)
que
presentó
una
oferta
para
todo
el
paquete
.
Es
sei
ferner
darauf
hingewiesen
,
dass
im
Zuge
der
Unterrichtung
über
die
MWB-Feststellungen
für
diese
Unternehmensgruppe
auch
ein
Beispiel
für
eine
Entscheidung
angeführt
wurde
,
die
nicht
auf
Marktsignalen
beruhte
und
vermutlich
unter
unzulässigem
staatlichem
Einfluss
(
kostenlose
Landnutzungsrechte
)
getroffen
wurde
,
und
dass
das
Unternehmen
hierzu
keine
Stellungnahme
abgab
. [EU]
Asimismo
,
debe
seńalarse
que
la
comunicación
de
los
resultados
de
la
investigación
sobre
el
trato
de
economía
de
mercado
correspondiente
a
este
grupo
de
empresas
incluía
un
ejemplo
de
una
decisión
que
no
fue
tomada
en
respuesta
a
las
seńales
del
mercado
,
posiblemente
por
influencia
indebida
del
Estado
(gratuidad
del
alquiler
del
derecho
de
uso
de
terrenos
) y
la
empresa
no
hizo
ningún
comentario
al
respecto
.
Gemäß
Artikel
6
Absatz
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
258/97
wurden
innerhalb
von
60
Tagen
begründete
Einwände
gegen
das
Inverkehrbringen
des
Produkts
erhoben
;
die
Europäische
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
(
EFSA
)
wurde
daher
am
13
.
Juni
2007
um
eine
Stellungnahme
ersucht
,
die
sie
am
10
.
April
2008
abgab
. [EU]
En
el
plazo
de
sesenta
días
previsto
en
el
artículo
6,
apartado
4,
del
Reglamento
(CE)
no
258/97
,
se
presentaron
objeciones
fundamentadas
a
la
comercialización
del
producto
,
con
arreglo
a
lo
establecido
en
dicho
apartado
;
por
consiguiente
,
el
13
de
junio
de
2007
se
consultó
a
la
Autoridad
Europea
de
Seguridad
Alimentaria
(EFSA),
que
emitió
su
dictamen
el
10
de
abril
de
2008
.
Gemäß
Artikel
6
Absatz
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
258/97
wurden
innerhalb
von
60
Tagen
begründete
Einwände
gegen
das
Inverkehrbringen
des
Produkts
erhoben
;
die
Europäische
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
(
EFSA
)
wurde
daher
am
13
.
September
2006
um
eine
Stellungnahme
ersucht
,
die
sie
am
24
.
April
2008
abgab
. [EU]
En
el
plazo
de
60
días
previsto
en
el
artículo
6,
apartado
4,
del
Reglamento
(CE)
no
258/97
,
se
presentaron
objeciones
fundamentadas
a
la
comercialización
del
producto
,
con
arreglo
a
lo
establecido
en
dicho
apartado
;
por
consiguiente
,
el
13
de
septiembre
de
2006
se
consultó
a
la
Autoridad
Europea
de
Seguridad
Alimentaria
(EFSA),
que
emitió
su
dictamen
el
24
de
abril
de
2008
.
Im
Lichte
der
Anmerkungen
,
die
das
Vereinigte
Königreich
im
Verlauf
des
förmlichen
Prüfverfahrens
abgab
,
ist
die
Kommission
hinsichtlich
der
verschiedenen
Module
des
Ausbildungsprogramms
zu
den
im
Folgenden
dargelegten
Schlüssen
gelangt
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
las
observaciones
presentadas
por
el
Reino
Unido
en
el
curso
de
la
investigación
formal
,
la
Comisión
ha
concluido
lo
siguiente
en
relación
con
las
diversas
partes
del
programa
de
formación
.
Im
Lichte
der
Anmerkungen
,
die
das
Vereinigte
Königreich
im
Verlauf
des
förmlichen
Prüfverfahrens
abgab
,
ist
die
Kommission
hinsichtlich
der
verschiedenen
Module
des
Ausbildungsprogramms
zu
folgenden
Schlüssen
gelangt
. [EU]
A
la
vista
de
las
observaciones
presentadas
por
el
Reino
Unido
en
el
curso
de
la
investigación
formal
,
la
Comisión
ha
concluido
lo
siguiente
en
relación
con
las
diversas
áreas
de
formación
.
In
der
feierlichen
Erklärung
,
die
ihr
Präsident
am
gleichen
Tag
vor
dem
Europäischen
Parlament
abgab
,
unterstützte
die
Kommission
diese
Forderung
. [EU]
El
Presidente
de
la
Comisión
,
en
su
declaración
solemne
ante
el
Parlamento
durante
la
sesión
de
ese
mismo
día
,
apoyó
dicha
solicitud
.
In
der
feierlichen
Erklärung
,
die
ihr
Präsident
am
gleichen
Tag
vor
dem
Parlament
abgab
,
unterstützte
die
Kommission
diese
Forderung
. [EU]
El
Presidente
de
la
Comisión
,
en
su
declaración
solemne
ante
el
Parlamento
durante
la
sesión
de
ese
mismo
día
,
apoyó
dicha
solicitud
.
In
der
feierlichen
Erklärung
,
die
ihr
Präsident
am
selben
Tag
vor
dem
Europäischen
Parlament
abgab
,
unterstützte
die
Kommission
diese
Forderung
. [EU]
El
Presidente
de
la
Comisión
,
en
su
declaración
solemne
ante
el
Parlamento
durante
la
sesión
de
ese
mismo
día
,
apoyó
dicha
solicitud
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abgab":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners