A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Abschweifung
abschwellen
abschwemmen
abschwindeln
Abschwung
Abschwungphase
Abschwungsphase
abschwächen
abschwächend
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
43 results for
Abschwung
Word division: Ab·schwung
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
Spanish
Trotz
der
Größe
der
Kurve
,
ungefähr
dreißig
Fuß
,
und
der
pfeifenden
Energie
,
die
bei
seinem
Abschwung
erzeugt
wurde
,
die
sogar
diese
Mauern
aus
Eisen
hätte
durchschneiden
können
,
konnte
es
für
einige
Minuten
lediglich
mein
Kleid
zerreissen
. [L]
A
pesar
de
la
gran
dimensión
de
la
curva
recorrida
-unos
treinta
pies
,
más
o
menos-
y
la
silbante
energía
de
su
descenso
,
que
incluso
hubiera
podido
cortar
aquellas
murallas
de
hierro
,
todo
cuanto
podía
hacer
,
en
resumen
, y
durante
algunos
minutos
,
era
rasgar
mi
traje
.
Abschwung
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
für
nahtlose
Rohre
aufgrund
des
wirtschaftlichen
Abschwung
s
[EU]
Reducción
del
mercado
comunitario
de
tubos
sin
soldadura
debido
a
la
contracción
económica
Auch
wenn
der
wirtschaftliche
Abschwung
im
Zeitraum
ab
November
2008
daher
als
mögliche
Schadensursache
angesehen
werden
könnte
,
wird
dadurch
die
schädigende
Wirkung
des
Vorhandenseins
bedeutender
Mengen
gedumpter
chinesischer
Einfuhren
zu
sehr
niedrigen
Preisen
auf
dem
Gemeinschaftsmarkt
in
keiner
Weise
gemindert
. [EU]
Por
lo
tanto
,
aunque
pudiera
considerarse
que
la
contracción
económica
es
una
posible
causa
de
perjuicio
para
el
período
que
se
inicia
en
noviembre
de
2008
,
ello
no
puede
atenuar
los
dañinos
efectos
perjudiciales
que
causará
la
existencia
en
el
mercado
de
la
CE
de
cantidades
significativas
de
importaciones
chinas
objeto
de
dumping
a
muy
bajo
precio
.
Auch
wenn
sich
die
gesamtwirtschaftlichen
Rahmenbedingungen
im
Jahr
2009
stärker
verschlechtert
haben
als
von
der
Regierung
erwartet
,
ist
die
Verschlechterung
der
öffentlichen
Finanzen
doch
viel
ausgeprägter
als
es
der
unerwartet
heftige
Abschwung
hätte
erwarten
lassen
. [EU]
Aunque
el
deterioro
de
las
condiciones
macroeconómicas
en
2009
haya
sido
más
pronunciado
de
lo
que
anticiparon
las
autoridades
,
la
situación
de
las
finanzas
públicas
ha
empeorado
mucho
más
de
lo
que
se
había
previsto
,
como
resultado
de
una
recesión
más
profunda
de
lo
esperado
.
Auf
jeden
Fall
wird
unter
Randnummer
150
der
vorläufigen
Verordnung
die
Möglichkeit
nicht
ausgeschlossen
,
dass
der
allgemeine
wirtschaftliche
Abschwung
bei
der
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
nach
dem
UZ
eine
Rolle
gespielt
haben
könnte
. [EU]
En
todo
caso
,
el
considerando
150
del
Reglamento
provisional
no
excluye
la
posibilidad
de
que
la
recesión
económica
general
pueda
haber
influido
en
la
situación
de
perjuicio
de
la
industria
de
la
Comunidad
después
del
PI
.
Das
Vorbringen
,
durch
den
wirtschaftlichen
Abschwung
werde
der
unter
den
Randnummern
128
bis
135
der
vorläufigen
Verordnung
erwähnte
ursächliche
Zusammenhang
aufgehoben
,
wird
mithin
zurückgewiesen
;
wie
sich
die
gegenüber
dem
UZ
veränderten
wirtschaftlichen
Rahmenbedingungen
möglicherweise
auf
die
Festlegung
der
Höhe
der
Maßnahmen
auswirken
,
wird
unter
Randnummer
104
dargelegt
. [EU]
Se
rechaza
,
por
lo
tanto
,
la
alegación
según
la
cual
la
recesión
económica
ha
roto
el
nexo
causal
mencionado
en
los
considerandos
128
a
135
del
Reglamento
provisional
;
el
razonamiento
según
el
cual
los
cambios
en
el
entorno
económico
con
respecto
al
PI
pueden
repercutir
en
la
determinación
del
nivel
de
las
medidas
se
aborda
en
el
considerando
104
.
Der
erhebliche
wirtschaftliche
Abschwung
der
vergangenen
Jahre
,
der
sich
überaus
negativ
auf
Beschäftigung
und
Arbeitslosigkeit
auswirkt
,
hat
die
Haushaltslage
in
Spanien
deutlich
verschlechtert
. [EU]
La
considerable
contracción
de
la
economía
en
los
últimos
años
,
que
está
afectando
de
forma
muy
negativa
al
empleo
y
al
desempleo
,
ha
deteriorado
sustancialmente
la
situación
presupuestaria
de
España
.
Der
Immobilienmarkt
und
die
Finanzmärkte
befanden
sich
im
konjunkturellen
Abschwung
,
während
die
Immobilie
nur
als
schwer
vermittelbar
,
abgelegen
und
weitläufig
charakterisiert
werden
kann
. [EU]
El
mercado
de
la
propiedad
y
los
mercados
financieros
habían
registrado
una
desaceleración
y
se
trata
de
un
bien
remoto
y
complejo
.
Der
Rückgang
der
Ausfuhrmengen
im
Bezugszeitraum
geht
auch
auf
den
wirtschaftlichen
Abschwung
zurück
. [EU]
El
descenso
del
volumen
de
las
exportaciones
durante
el
período
considerado
también
se
explica
por
la
crisis
económica
.
Der
vorübergehende
Rückgang
2009
lässt
sich
mit
dem
Abschwung
in
der
Baubranche
erklären
. [EU]
El
descenso
temporal
en
2009
puede
atribuirse
a
la
crisis
en
el
mercado
de
la
construcción
.
Der
weltweite
Abschwung
wird
voraussichtlich
in
einigen
Wirtschaftszweigen
zu
einer
höheren
Arbeitslosigkeit
führen
,
darunter
auch
solchen
,
in
denen
ein
Arbeitskräftemangel
aufgetreten
war
(
Automobilindustrie
,
Textilindustrie
,
petrochemische
Industrie
und
Bauwirtschaft
). [EU]
Es
de
esperar
que
la
ralentización
de
la
situación
económica
mundial
provoque
un
aumento
del
desempleo
especialmente
en
algunos
sectores
,
incluidos
aquellos
que
se
han
enfrentado
a
escasez
de
mano
de
obra
(las
industrias
automotriz
,
textil
,
petroquímica
y
de
la
construcción
).
Der
wirtschaftliche
Abschwung
hat
in
Kombination
mit
den
von
den
Behörden
des
Vereinigten
Königreichs
verabschiedeten
Konjunkturmaßnahmen
zu
der
für
das
Haushaltsjahr
2009/10
projizierten
wesentlichen
Verschlechterung
der
Haushaltslage
des
Vereinigten
Königreichs
geführt
- [EU]
Los
efectos
combinados
de
la
fuerte
recesión
económica
y
de
las
medidas
de
estímulo
adoptadas
por
las
autoridades
del
Reino
Unido
han
originado
un
importante
deterioro
de
la
situación
presupuestaria
del
país
prevista
de
cara
a
2009-2010
.
Der
wirtschaftliche
Abschwung
kann
daher
nicht
als
möglicher
Grund
angesehen
werden
,
durch
den
der
ursächliche
Zusammenhang
zwischen
der
drohenden
Schädigung
und
den
gedumpten
chinesischen
Einfuhren
widerlegt
wird
. [EU]
En
consecuencia
,
no
puede
considerarse
que
la
contracción
económica
sea
una
posible
causa
de
ruptura
del
nexo
causal
entre
la
amenaza
de
perjuicio
y
las
importaciones
chinas
objeto
de
dumping
.
Der
wirtschaftliche
Abschwung
verbunden
mit
dem
Einbruch
der
Immobilienpreise
und
die
Exposition
irischer
Banken
im
Bereich
Kredite
für
Baulanderschließung
und
Bauvorhaben
haben
zu
erheblichen
Wertberichtigungen
für
irische
Banken
geführt
. [EU]
La
recesión
económica
,
combinada
con
la
caída
de
los
precios
de
la
vivienda
y
la
exposición
de
los
bancos
irlandeses
a
los
créditos
para
compras
de
suelo
y
fomento
inmobiliario
han
causado
importantes
deterioros
de
valor
a
los
bancos
irlandeses
.
Der
wirtschaftliche
Abschwung
werde
die
strukturellen
Probleme
der
Branche
verschärfen
und
den
Zusammenhang
zwischen
der
Schädigung
und
dem
Dumping
weiter
entkräften
. [EU]
Según
estas
alegaciones
,
el
declive
económico
ahondará
los
problemas
estructurales
en
el
sector
y
diluirá
aún
más
el
nexo
entre
el
perjuicio
sufrido
y
el
dumping
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Union
sei
von
dem
Abschwung
besonders
betroffen
,
weil
die
Verbraucher
unter
solchen
Umständen
aufgrund
des
Kaufkraftverlustes
im
Allgemeinen
auf
Waren
von
geringerer
Qualität/mit
niedrigerem
Preis
umstiegen
. [EU]
Según
estas
partes
interesadas
,
la
industria
de
la
Unión
se
vería
particularmente
afectada
por
la
crisis
,
ya
que
en
tales
circunstancias
el
consumidor
suele
desplazar
su
elección
hacia
un
producto
de
menor
calidad
o
precio
,
debido
a
la
pérdida
de
poder
adquisitivo
.
die
einzelnen
Phasen
,
die
die
Märkte
durchlaufen
,
beispielsweise:
Aufschwung
,
Ausweitung
,
Sättigung
und
Abschwung
sowie
die
voraussichtliche
Zuwachsrate
der
Nachfrage
[EU]
las
diferentes
fases
que
atraviesan
los
mercados
(por
ejemplo
,
lanzamiento
,
expansión
,
madurez
y
declive
),
así
como
el
índice
previsto
de
crecimiento
de
la
demanda
Die
europäische
Wirtschaft
erlebt
einen
starken
Abschwung
infolge
der
Finanzkrise
. [EU]
La
economía
europea
se
enfrenta
a
una
aguda
recesión
como
resultado
de
la
crisis
financiera
.
Die
Fortdauer
der
Schädigung
wurde
im
Bezugszeitraum
durch
den
wirtschaftlichen
Abschwung
und
den
Wegfall
einer
wichtigen
Nutzung
noch
verstärkt
. [EU]
La
continuación
del
perjuicio
se
vio
amplificada
durante
el
período
considerado
por
la
crisis
económica
y
por
la
desaparición
de
una
aplicación
importante
del
producto
.
Die
Gründe
für
den
Rentabilitätsrückgang
nach
2008
sind
der
konjunkturelle
Abschwung
,
der
zu
einem
starken
Einbruch
der
Nachfrage
führte
,
ein
Preisrückgang
und
eine
Verringerung
des
Produktionsvolumens
,
die
sich
negativ
auf
die
Produktionskosten
auswirkte
. [EU]
La
disminución
de
la
rentabilidad
después
de
2008
se
explica
por
la
recesión
económica
,
que
redujo
significativamente
la
demanda
,
los
precios
y
el
volumen
de
producción
,
con
el
consiguiente
impacto
negativo
sobre
el
coste
de
producción
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Abschwung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners