A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
69 results for zugeführten
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Abweichend
von
den
Artikeln
24
und
25
werden
Emissionen
aus
der
Regenerierung
katalytischer
Cracker
und
anderer
Katalysatoren
und
aus
Flexicokern
anhand
einer
Massenbilanz
überwacht
,
wobei
die
Zusammensetzung
der
zugeführten
Luft
und
der
Abgase
berücksichtigt
wird
. [EU]
Como
excepción
a
lo
dispuesto
en
los
artículos
24
y
25
,
el
seguimiento
de
las
emisiones
procedentes
de
la
regeneración
de
unidades
de
craqueo
catalítico
,
de
otros
tipos
de
regeneración
catalítica
y
de
la
flexi-coquificación
se
basará
en
el
balance
de
masas
,
teniendo
en
cuenta
el
estado
del
aire
de
entrada
y
el
del
gas
de
salida
.
Allerdings
ist
der
Wert
der
Aktiva
so
stark
gefallen
,
dass
die
Erlöse
aus
ihrem
Verkauf
gemessen
an
dem
beiden
Banken
zugeführten
Kapital
sehr
gering
ausfallen
. [EU]
Sin
embargo
,
el
valor
de
los
activos
está
tan
depreciado
que
los
beneficios
de
su
venta
son
mínimos
en
comparación
con
el
capital
inyectado
a
ambos
bancos
.
Auf
der
anderen
Seite
räumte
die
Kommission
ein
,
dass
bei
der
Festlegung
der
marktüblichen
Vergütung
die
mangelnde
Liquidität
des
vorliegend
zugeführten
Kapitals
nicht
unberücksichtigt
bleiben
dürfe
. [EU]
Por
otro
lado
,
la
Comisión
reconocía
que
,
al
determinar
la
remuneración
de
mercado
,
había
que
incluir
en
el
cálculo
el
hecho
de
que
no
se
trataba
de
una
aportación
líquida
.
Aufgrund
dessen
hätte
ein
rationaler
Anleger
,
im
Einklang
mit
dem
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
privaten
Kapitalgebers
,
unter
normalen
Marktbedingungen
,
auf
reiner
Handelsgrundlage
seine
Zustimmung
nicht
gegeben
bzw
.
sich
gegenüber
der
PB
finanziell
nicht
verpflichtet
,
wenn
er
keine
konkreten
und
rationalen
Erwartungen
in
Hinsicht
darauf
gehabt
hätte
,
dass
er
die
Bank
sodann
zu
einem
Preis
verkaufen
kann
,
der
den
Gesamtbetrag
der
ihr
zugeführten
Geldmittel
übersteigt
. [EU]
Sobre
esta
base
,
conforme
al
principio
del
inversor
en
una
economía
de
mercado
,
un
inversor
lógico
que
actuara
en
condiciones
normales
de
mercado
,
no
habría
aportado
o
no
habría
comprometido
,
por
razones
puramente
comerciales
,
dinero
a
Postabank
sin
tener
expectativas
concretas
y
razonables
de
poder
venderlo
por
un
precio
superior
al
total
de
los
fondos
inyectados
en
él
.
Aus
den
gleichen
Gründen
,
wie
sie
zuvor
in
Bezug
auf
den
Ausgleich
der
Verluste
erläutert
wurden
,
entsprach
diese
Verwendung
der
Mittel
für
die
zivilen
Geschäftsbereiche
nicht
dem
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
,
und
der
entsprechende
Betrag
,
der
dem
der
IZAR
zugeführten
Kapital
entnommen
wurde
,
stellt
eine
staatliche
Beihilfe
an
IZAR
dar
,
die
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
ist
. [EU]
Por
las
mismas
razones
que
se
han
expuesto
en
lo
relativo
a
la
cobertura
de
pérdidas
,
esta
utilización
de
fondos
para
las
actividades
civiles
no
cumplía
el
principio
del
inversor
en
una
economía
de
mercado
y
el
importe
utilizado
del
capital
inyectado
a
Izar
constituye
una
ayuda
estatal
incompatible
en
favor
de
este
grupo
.
Aus
denselben
Gründen
sollten
die
der
Reserve
zugeführten
Rechte
innerhalb
eines
vertretbaren
Zeitraums
vergeben
werden
. [EU]
Por
las
mismas
razones
,
los
derechos
asignados
a
las
reservas
deben
concederse
dentro
de
un
plazo
razonable
.
Außerdem
fließen
die
zugeführten
Mittel
durch
die
Vergütung
der
Aktien
und
den
Verkauf
von
BankCo
mindestens
zum
Teil
wieder
an
den
Staat
zurück
. [EU]
Además
,
los
fondos
inyectados
serán
al
menos
parcialmente
recuperados
a
través
de
la
remuneración
de
las
acciones
y
la
venta
de
BankCo
.
Beihilfen
in
Form
von
Kapitalzuführungen
der
Öffentlichen
Hand
dürfen
nur
dann
als
transparente
De-minimis-Beihilfen
gelten
,
wenn
der
Gesamtbetrag
des
zugeführten
Kapitals
unter
dem
zulässigen
De-minimis-Höchstbetrag
je
Empfänger
liegt
. [EU]
Las
ayudas
consistentes
en
aportaciones
de
capital
no
deben
considerarse
ayudas
de
minimis
transparentes
,
salvo
si
el
importe
total
de
la
aportación
es
inferior
al
umbral
de
minimis
por
beneficiario
.
Beihilfen
in
Form
von
Kapitalzuführungen
der
Öffentlichen
Hand
sollten
nur
dann
als
transparente
De-minimis-Beihilfen
gelten
,
wenn
der
Gesamtbetrag
des
zugeführten
Kapitals
unter
dem
zulässigen
De-minimis-Höchstbetrag
liegt
. [EU]
La
ayuda
consistente
en
aportaciones
de
capital
no
debería
considerarse
ayuda
de
minimis
transparente
, a
menos
que
la
cantidad
total
de
la
aportación
pública
sea
inferior
al
límite
máximo
de
minimis
.
Beihilfen
in
Form
von
Kapitalzuführungen
der
öffentlichen
Hand
sollten
nur
dann
als
transparente
De-minimis-Beihilfen
gelten
,
wenn
der
Gesamtbetrag
des
zugeführten
Kapitals
unter
dem
zulässigen
De-minimis-Höchstbetrag
liegt
. [EU]
Las
ayudas
consistentes
en
aportaciones
de
capital
no
deben
considerarse
ayudas
de
minimis
transparentes
,
salvo
si
el
importe
total
de
la
aportación
de
capitales
públicos
es
inferior
al
límite
máximo
de
minimis
.
Beihilfen
in
Form
von
Kapitalzuführungen
gelten
nicht
als
transparente
De-minimis-Beihilfen
,
es
sei
denn
,
der
Gesamtbetrag
der
zugeführten
öffentlichen
Mittel
liegt
unter
dem
De-minimis-Höchstbetrag
. [EU]
La
ayuda
consistente
en
aportaciones
de
capital
no
se
considerará
ayuda
de
minimis
transparente
, a
menos
que
la
cantidad
total
de
la
aportación
no
supere
el
límite
máximo
de
minimis
.
Beihilfen
in
Form
von
Kapitalzuführungen
gelten
nicht
als
transparente
De-minimis-Beihilfen
,
es
sei
denn
,
der
Gesamtbetrag
der
zugeführten
öffentlichen
Mittel
liegt
unter
dem
De-minimis-Höchstbetrag
. [EU]
La
ayuda
consistente
en
aportaciones
de
capital
no
se
considerará
ayuda
de
minimis
transparente
, a
menos
que
la
cantidad
total
de
la
aportación
pública
no
supere
el
límite
máximo
de
minimis
.
Beihilfen
in
Form
von
Kapitalzuführungen
gelten
nicht
als
transparente
De-minimis-Beihilfen
,
es
sei
denn
,
der
Gesamtbetrag
der
zugeführten
öffentlichen
Mittel
liegt
unter
dem
De-minimis-Höchstbetrag
[EU]
Las
ayudas
consistentes
en
aportaciones
de
capital
no
se
considerarán
ayudas
transparentes
,
excepto
si
la
cuantía
total
de
la
aportación
de
capital
público
no
supera
el
umbral
de
minimis
Beihilfen
in
Form
von
Kapitalzuführungen
sollten
nicht
als
transparente
De-minimis-Beihilfen
angesehen
werden
,
es
sei
denn
,
der
Gesamtbetrag
der
zugeführten
öffentlichen
Mittel
liegt
unter
zulässigen
De-minimis-Höchstbetrag
. [EU]
Las
ayudas
consistentes
en
aportaciones
de
capital
no
deben
considerarse
ayudas
de
minimis
transparentes
,
salvo
si
el
importe
total
de
la
aportación
de
capitales
públicos
es
inferior
al
límite
máximo
de
minimis
.
Bestimmung
des
gewichteten
Emissionsgrenzwerts
für
jeden
verwendeten
Brennstoff
,
indem
der
nach
den
Ziffern
i
und
ii
bestimmte
Emissionsgrenzwert
mit
der
Wärmeleistung
des
betreffenden
Brennstoffs
multipliziert
wird
und
dieses
Produkt
durch
die
Summe
der
von
allen
Brennstoffen
zugeführten
Wärmeleistung
dividiert
wird
[EU]
Determinar
el
valor
límite
de
emisión
ponderado
por
combustible
para
cada
combustible
utilizado
multiplicando
el
valor
límite
de
emisión
determinado
en
los
puntos
i) y
ii
)
por
la
potencia
térmica
del
combustible
de
que
se
trate
y
dividiendo
el
producto
de
esta
multiplicación
por
la
suma
de
las
potencias
térmicas
suministradas
por
todos
los
combustibles
Da
ING
einem
Rückzahlungsagio
von
150
%
bereits
zugestimmt
hat
,
ist
jegliche
Senkung
in
der
Tat
gleichbedeutend
mit
einem
Verzicht
der
Niederlande
auf
Einnahmen
.
Die
Änderung
der
Konditionen
für
die
Rückzahlung
des
von
den
Niederlanden
zugeführten
Kapitals
stellt
einen
zusätzlichen
Vorteil
für
ING
dar
. [EU]
Dado
que
ING
ya
ha
aceptado
una
prima
de
amortización
del
150
%,
cualquier
reducción
constituye
de
hecho
ingresos
no
percibidos
.
Das
Gewicht
der
Recycling/Verwertung/Beseitigung
zugeführten
Werkstoffe
wird
anhand
der
Erklärungen
der
annehmenden
Recycling/Verwertungs-
oder
Sammelunternehmen
,
der
Wiegescheine
,
anderer
Arten
der
Buchführung
oder
der
Beseitigungsscheine
bestimmt
. [EU]
El
peso
del
reciclado
,
la
valorización
y
la
eliminación
logrados
se
determinará
sobre
la
base
de
declaraciones
de
las
empresas
de
reciclaje
,
valorización
o
recogida
receptoras
,
de
notas
de
pesaje
,
otras
formas
de
contabilidad
o
notas
de
eliminación
.
Der
BdB
weist
im
Prinzip
zu
Recht
darauf
hin
,
dass
für
einen
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgeber
allein
entscheidend
sei
,
dass
er
mit
dem
zugeführten
Betrag
selbst
nicht
mehr
wirtschaften
und
damit
keine
entsprechenden
Renditen
erzielen
kann
. [EU]
La
BdB
señala
,
con
razón
,
que
en
principio
el
único
factor
decisivo
para
tal
inversor
es
que
ya
no
puede
comerciar
él
mismo
con
el
capital
aportado
ni
,
por
tanto
,
sacarle
la
rentabilidad
correspondiente
.
Der
BdB
weist
zu
Recht
darauf
hin
,
dass
für
einen
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgeber
allein
entscheidend
sei
,
dass
er
mit
dem
zugeführten
Betrag
selbst
nicht
mehr
wirtschaften
und
damit
keine
entsprechenden
Renditen
erzielen
kann
. [EU]
La
BdB
señala
,
con
razón
,
que
el
único
factor
decisivo
para
tal
inversor
es
que
ya
no
puede
comerciar
él
mismo
con
el
capital
aportado
ni
,
por
tanto
,
sacarle
la
rentabilidad
correspondiente
.
Der
Eintrag
von
Kohlenwasserstoffen
kann
insbesondere
durch
die
Minderung
des
zugeführten
Öls
minimiert
werden
. [EU]
Se
puede
reducir
al
mínimo
el
aporte
de
hidrocarburos
,
sobre
todo
reduciendo
el
aporte
de
aceite
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zugeführten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners