A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
91 results for widerruft
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Anschließend
widerruft
sie
das
AEO-Zertifikat
gemäß
Artikel
14a
Absatz
1
Buchstabe
a. [EU]
Posteriormente
,
anulará
el
certificado
OEA
contemplado
en
el
artículo
14
bis
,
apartado
1,
letra
a).
Beaufsichtigt
wird
das
Zentrum
von
einem
Ausschuss
,
der
vom
Präsidenten
der
Region
Sizilien
eingesetzt
wird
und
den
Unternehmen
die
Genehmigung
zur
Tätigkeit
in
diesem
Zentrum
erteilt
und
diese
auch
widerruft
. [EU]
Su
dirección
corre
a
cargo
de
un
Comité
,
nombrado
por
el
Presidente
de
la
Región
de
Sicilia
,
que
concede
y
retira
a
las
empresas
la
autorización
de
operar
en
el
Centro
.
Bei
dauerhafter
Nichterfüllung
der
Zertifizierungsanforderungen
oder
eines
etwaigen
Abhilfeplans
begrenzt
die
Zertifizierungsstelle
den
Geltungsbereich
der
Instandhaltungsstellen-Bescheinigung
oder
widerruft
diese
unter
Angabe
der
Gründe
für
ihre
Entscheidung
und
mit
Hinweis
auf
Verfahren
und
Fristen
für
die
Einlegung
eines
Widerspruchs
sowie
unter
Angabe
der
Anschrift
der
Widerspruchsstelle
. [EU]
En
caso
de
incumplimiento
continuado
de
los
requisitos
de
certificación
o
del
eventual
plan
de
mejora
,
el
organismo
de
certificación
limitará
el
ámbito
de
aplicación
del
certificado
EEM
o
lo
revocará
;
deberá
motivar
su
decisión
e
indicar
el
procedimiento
y
el
plazo
de
recurso
,
así
como
los
datos
de
contacto
del
organismo
de
recurso
.
Bei
Nichterfüllung
dieser
Voraussetzungen
und
Erfordernisse
widerruft
die
Vertragspartei
,
in
deren
Hoheitsgebiet
der
Verband
seinen
Geschäftssitz
hat
,
die
Bewilligung
zur
Ausgabe
von
Carnets
TIR
und
zur
Übernahme
der
Bürgschaft
. [EU]
La
Parte
contratante
en
que
esté
establecida
la
asociación
revocará
la
autorización
de
expedir
cuadernos
TIR
y
de
actuar
como
garante
en
caso
de
incumplimiento
de
estas
condiciones
y
requisitos
.
Bei
Verstoß
gegen
die
Rechtsvorschriften
der
Union
und/oder
Chinas
,
insbesondere
bei
Erleichterung
der
illegalen
Einwanderung
,
widerruft
das
Konsulat
eines
Mitgliedstaats
in
der
Volksrepublik
China
die
Akkreditierung
des
betreffenden
chinesischen
Reisebüros
. [EU]
En
caso
de
que
se
infrinja
la
normativa
de
la
Unión
Europea
y/o
de
la
República
Popular
China
,
en
especial
en
caso
de
que
se
facilite
la
inmigración
ilegal
,
la
oficina
consular
correspondiente
de
un
Estado
miembro
en
la
República
Popular
China
deberá
retirar
la
acreditación
a
la
agencia
de
viajes
china
de
que
se
trate
.
beschränkt
oder
widerruft
sie
die
Lizenz
,
das
Zeugnis
,
die
Berechtigung
oder
die
Bescheinigung
bzw
.
setzt
diese(s)
aus
,
wenn
ein
Sicherheitsproblem
festgestellt
wird
,
und
[EU]
limitará
,
suspenderá
o
revocará
la
licencia
,
certificado
,
habilitación
o
certificación
,
según
proceda
,
si
se
detecta
un
problema
de
seguridad
, y
Das
Versäumnis
,
die
zuständige
Behörde
zu
informieren
,
führt
zur
Aussetzung
oder
zum
Widerruf
der
mit
der
Anerkennung
verbundenen
Rechte
,
entsprechend
der
Entscheidung
der
zuständigen
Behörde
,
die
die
Anerkennung
aussetzt
oder
widerruft
. [EU]
La
no
notificación
de
estas
modificaciones
a
la
autoridad
competente
conllevará
la
suspensión
o
revocación
de
las
atribuciones
del
certificado
,
sobre
la
base
de
la
decisión
de
la
autoridad
competente
que
suspenda
o
revoque
el
certificado
.
Der
Flaggenmitgliedstaat
widerruft
die
Fangerlaubnisse
für
Roten
Thun
und
kann
Schiffe
,
deren
Quote
als
vollständig
ausgeschöpft
erachtet
wird
,
auffordern
,
unverzüglich
den
von
ihm
bezeichneten
Hafen
anzulaufen
. [EU]
El
Estado
miembro
de
pabellón
suspenderá
la
autorización
para
la
pesca
de
atún
rojo
y
podrá
exigir
que
el
buque
se
dirija
de
inmediato
a
un
puerto
por
él
designado
cuando
estime
que
la
cuota
del
buque
se
ha
agotado
.
Der
Träger
,
der
das
Dokument
ausgestellt
hat
,
überprüft
die
Gründe
für
die
Ausstellung
und
widerruft
das
Dokument
gegebenenfalls
. [EU]
La
institución
emisora
reconsiderará
los
motivos
de
emisión
del
documento
y
en
su
caso
lo
retirará
.
Die
Agentur
ändert
oder
widerruft
die
einschlägigen
Zeugnisse
oder
setzt
diese
aus
,
wenn
die
Voraussetzungen
,
unter
denen
die
Zeugnisse
ausgestellt
wurden
,
nicht
mehr
gegeben
sind
,
oder
wenn
die
juristische
oder
natürliche
Person
,
die
Inhaber
des
Zeugnisses
ist
,
die
Verpflichtungen
,
die
ihr
durch
diese
Verordnung
oder
ihre
Durchführungsbestimmungen
auferlegt
werden
,
nicht
erfüllt
. [EU]
Modificará
,
suspenderá
o
revocará
el
certificado
pertinente
cuando
ya
no
se
cumplan
las
condiciones
con
arreglo
a
las
cuales
se
hubiera
expedido
o
en
el
caso
de
que
la
persona
jurídica
o
física
titular
del
certificado
no
cumpla
las
obligaciones
que
le
incumben
en
virtud
del
presente
Reglamento
o
de
sus
disposiciones
de
aplicación
.
Die
Ausstellungsbehörde
ändert
oder
widerruft
das
Zeugnis
auf
Verlangen
jedweder
Person
,
die
ein
berechtigtes
Interesse
nachweist
,
oder
,
soweit
dies
nach
innerstaatlichem
Recht
möglich
ist
,
von
Amts
wegen
,
wenn
feststeht
,
dass
das
Zeugnis
oder
einzelne
Teile
des
Zeugnisses
inhaltlich
unrichtig
sind
. [EU]
La
autoridad
emisora
deberá
modificar
o
anular
el
certificado
, a
petición
de
toda
persona
que
demuestre
tener
un
interés
legítimo
o,
si
ello
es
posible
en
virtud
del
Derecho
nacional
,
de
oficio
,
cuando
se
haya
acreditado
que
el
certificado
o
extremos
concretos
del
mismo
no
responden
a
la
realidad
.
Die
Befugnisübertragung
wird
automatisch
um
den
gleichen
Zeitraum
verlängert
,
sofern
das
Europäische
Parlament
oder
der
Rat
sie
nicht
nach
Artikel
48
widerruft
. [EU]
La
delegación
de
poderes
se
prorrogará
automáticamente
por
períodos
de
una
duración
idéntica
, a
no
ser
que
el
Parlamento
Europeo
o
el
Consejo
la
revoquen
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
48
.
Die
Befugnisübertragung
wird
automatisch
um
Zeiträume
gleicher
Länge
verlängert
,
sofern
das
Europäische
Parlament
oder
der
Rat
sie
nicht
nach
Artikel
41a
widerruft
." [EU]
La
delegación
de
poderes
será
prorrogada
automáticamente
por
períodos
de
idéntica
duración
,
salvo
que
el
Parlamento
Europeo
o
el
Consejo
la
revoquen
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
41
bis
.»;
Die
betreffende
NZB
widerruft
die
Ausnahmeregelung
gemäß
Absatz
1
Buchstabe
c,
wenn
Daten
aus
statistischen
Standards
,
die
den
gemäß
dieser
Verordnung
vorgeschriebenen
Anforderungen
vergleichbar
sind
,
für
drei
aufeinander
folgende
Berichtszeiträume
der
NZB
unabhängig
von
einem
der
beteiligten
FMKG
zurechenbaren
Verschulden
nicht
rechtzeitig
zur
Verfügung
gestellt
worden
sind
. [EU]
El
BCN
pertinente
revocará
la
exención
establecida
en
el
apartado
1,
letra
c),
si
no
se
hubieran
puesto
a
tiempo
a
disposición
del
BCN
pertinente
en
tres
períodos
de
información
consecutivos
,
con
independencia
de
que
medie
culpa
de
la
sociedad
instrumental
de
que
se
trate
,
datos
de
nivel
estadístico
comparable
a
los
prescritos
en
el
presente
Reglamento
.
Die
erteilende
Zollbehörde
widerruft
das
AEO-Zertifikat
in
folgenden
Fällen:
[EU]
El
certificado
OEA
será
revocado
por
la
autoridad
aduanera
de
expedición
en
los
casos
siguientes:
Die
erteilende
Zollbehörde
widerruft
den
Status
des
zugelassenen
Wirtschaftsbeteiligten
,
wenn
[EU]
La
autoridad
aduanera
de
expedición
revocará
el
certificado
de
operador
económico
autorizado
en
los
casos
siguientes:
Die
Genehmigungsbehörde
setzt
die
Genehmigung
aus
oder
widerruft
sie
,
wenn
sie
feststellt
,
dass
das
Eisenbahnunternehmen
den
Anforderungen
nicht
länger
nachkommt
. [EU]
Si
comprobare
que
la
empresa
ha
dejado
de
cumplir
los
requisitos
,
la
autoridad
otorgante
podrá
suspender
o
revocar
la
licencia
.
Die
Genehmigungsbehörde
widerruft
insbesondere
auf
Verlangen
des
Mitgliedstaats
,
in
dem
der
Verkehrsunternehmer
ansässig
ist
,
die
aufgrund
dieser
Verordnung
erteilte
Genehmigung
,
sofern
der
Inhaber
die
Voraussetzungen
,
die
für
deren
Erteilung
ausschlaggebend
waren
,
nicht
mehr
erfüllt
. [EU]
La
autoridad
expedidora
retirará
la
autorización
cuando
el
titular
deje
de
reunir
las
condiciones
que
hayan
determinado
su
expedición
a
tenor
de
lo
dispuesto
en
el
presente
Reglamento
y,
en
particular
,
cuando
el
Estado
miembro
en
que
se
encuentre
establecido
el
transportista
así
lo
solicite
.
Die
ITC
widerruft
allerdings
ihre
Genehmigung
,
wenn
der
Fernsehveranstalter
,
dem
sie
erteilt
wurde
,
dies
beantragt
oder
wenn
sie
aufgrund
falscher
oder
irreführender
Angaben
erteilt
wurde
. [EU]
No
obstante
,
la
ITC
está
facultada
para
revocar
su
autorización
si
el
organismo
de
radiodifusión
al
que
se
le
haya
dado
esta
así
lo
solicita
o
si
su
concesión
se
ha
basado
en
información
falsa
o
engañosa
.
die
Kommission
gemäß
Artikel
8
Absatz
9
der
Grundverordnung
mit
einer
Verordnung
oder
einem
Beschluss
die
Annahme
einer
Verpflichtung
widerruft
,
dabei
auf
die
fraglichen
Geschäftsvorgänge
Bezug
nimmt
und
die
entsprechenden
Verpflichtungsrechnungen
für
ungültig
erklärt
. [EU]
cuando
la
Comisión
denuncie
su
aceptación
del
compromiso
con
arreglo
al
artículo
8,
apartado
9,
del
Reglamento
de
base
por
medio
de
un
reglamento
o
una
decisión
que
hagan
referencia
a
transacciones
particulares
y
declare
nulas
las
correspondientes
facturas
de
compromiso
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "widerruft":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners