A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
26 results for validaciones
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Änderungen
von
Validierungen
infolge
einer
Änderung
der
rechtlichen
Existenz
und
des
rechtlichen
Status/der
rechtlichen
Kategorie
[EU]
Modificaciones
de
las
validaciones
debido
a
un
cambio
de
la
existencia
,
del
régimen
o
categoría
jurídicos
Änderungen
von
Validierungen
infolge
eines
Fehlers
bei
der
ursprünglichen
Validierung
[EU]
Modificaciones
de
las
validaciones
debido
a
un
error
en
la
validación
inicial
Änderung
von
Validierungen
[EU]
Modificación
de
las
validaciones
Bahnanwendungen
-
Stromabnahmesysteme
-
Anforderungen
und
Validierung
von
Messungen
des
dynamischen
Zusammenwirkens
zwischen
Stromabnehmer
und
Oberleitung
[EU]
Aplicaciones
ferroviarias
–
;
Sistemas
de
captación
de
corriente
–
;
Requisitos
y
validaciones
de
las
medidas
de
la
interacción
dinámica
entre
el
pantógrafo
y
las
líneas
aéreas
de
contacto
Berechnet
werden
sollten
diese
Kosten
unter
Zugrundelegung
der
Erfahrungswerte
der
Gemeinsamen
Forschungsstelle
(
GFS
)
der
Kommission
im
Bereich
der
Validierung
von
Nachweismethoden
unter
Einbeziehung
der
Zusammenarbeit
mit
Mitgliedern
des
ENGL
,
soweit
dies
zutrifft
;
sie
sollten
die
tatsächlich
entstandenen
Kosten
für
die
Durchführung
der
genannten
Validierung
nicht
überschreiten
. [EU]
Dicho
importe
debe
calcularse
sobre
la
base
de
la
experiencia
adquirida
por
el
Centro
Común
de
Investigación
de
la
Comisión
en
la
realización
de
validaciones
de
métodos
de
detección
,
incluida
,
en
su
caso
,
la
colaboración
con
miembros
de
la
Red
Europea
de
Laboratorios
OMG
, y
no
deben
exceder
de
los
costes
reales
contraídos
para
la
ejecución
de
la
validación
en
cuestión
.
Den
Zollbehörden
ist
bewusst
,
dass
eine
Programmänderung
oder
eine
Erweiterung
der
geografischen
Anwendung
es
möglicherweise
erforderlich
machen
,
dass
zusätzliche
gemeinsame
Validierungen
zur
Zufriedenheit
beider
Zollbehörden
erfolgreich
abgeschlossen
werden
. [EU]
Las
autoridades
aduaneras
entienden
que
cualquier
modificación
de
dichos
regímenes
o
la
ampliación
de
sus
ámbitos
de
aplicación
pueden
precisar
la
realización
correcta
de
más
validaciones
conjuntas
que
obtengan
el
visto
bueno
de
ambas
autoridades
aduaneras
.
Der
Anlagenbetreiber
stellt
sicher
,
dass
die
Analysen
,
Probenahmen
,
Kalibrierungen
und
Validierungen
für
die
Bestimmung
von
Berechnungsfaktoren
nach
Methoden
erfolgen
,
denen
entsprechende
EN-Normen
zugrunde
liegen
. [EU]
El
titular
deberá
asegurarse
de
que
los
análisis
,
muestreos
,
calibraciones
y
validaciones
empleados
para
la
determinación
de
los
factores
de
cálculo
se
lleven
a
cabo
aplicando
métodos
basados
en
las
normas
EN
correspondientes
.
Die
Änderung
des
technischen
Dokuments
"Anhang
A
der
TSI
OPE"
sollte
nach
dem
Verfahren
zur
Handhabung
von
Änderungen
(
Change
Control
Management
,
CCM
)
erfolgen
,
das
für
die
Validierung
technischer
ERTMS-Spezifikationen
verwendet
wird
. [EU]
La
revisión
del
documento
técnico
«Anexo
A
de
la
ETI
de
explotación
y
gestión
del
tráfico»
debe
seguir
el
«Proceso
de
gestión
del
control
del
cambio»
[«Change Control Management process (CCM)»]
que
se
aplica
para
las
validaciones
de
la
especificaciones
técnicas
del
ERTMS
.
Die
benannte
Stelle
vereinbart
mit
dem
Antragsteller
die
Orte
,
an
denen
die
Untersuchungen
durchgeführt
werden
sollen
und
an
denen
die
Abnahmeprüfung
des
Teilsystems
und
,
sofern
in
der
einschlägigen
TSI
vorgeschrieben
,
die
Erprobung
oder
Validierung
unter
vollen
Betriebsbedingungen
durch
den
Antragsteller
unter
direkter
Überwachung
und
Anwesenheit
der
benannten
Stelle
erfolgen
sollen
. [EU]
El
organismo
notificado
deberá
ponerse
de
acuerdo
con
el
solicitante
para
determinar
dónde
se
realizarán
los
ensayos
y
convenir
que
los
ensayos
finales
del
subsistema
y,
si
lo
prevé
la
especificación
o
especificaciones
técnicas
de
interoperabilidad
(ETI),
los
ensayos
o
validaciones
en
condiciones
de
servicio
reales
sean
efectuados
por
el
solicitante
bajo
la
vigilancia
directa
y
en
presencia
del
organismo
notificado
.
Diese
Regeln
sollten
geändert
werden
,
um
einige
Aspekte
zu
spezifizieren
und
die
bisherige
Praxis
zu
kodifizieren
,
etwa
die
Definitionen
des
rechtlichen
Status/der
rechtlichen
Kategorie
sowie
die
Vorschriften
über
die
erforderlichen
Unterlagen
und
den
Stichtag
,
über
Fälle
von
unvollständigen
,
widersprüchlichen
oder
falschen
Erklärungen
und/oder
Nachweisen
,
über
den
benannten
Vertreter
der
Rechtsperson
sowie
über
die
Änderung
und
die
Überprüfung
von
Validierungen
und
das
Validierungsgremium
. [EU]
Dichas
normas
deben
modificarse
para
especificar
algunos
elementos
y
codificar
la
práctica
vigente
,
como
las
definiciones
de
régimen/categoría
jurídicos
,
disposiciones
relativas
a
la
documentación
solicitada
y
la
fecha
de
entrada
en
vigor
,
los
casos
de
declaraciones
y/o
justificantes
incompletos
,
contradictorios
o
falsos
,
el
representante
designado
de
la
entidad
jurídica
,
la
modificación
y
la
revisión
de
las
validaciones
y
el
comité
de
validación
.
Diese
Validierungen
haben
jährlich
mindestens
den
gleichen
Umfang
wie
gemäß
Buchstabe
c.
In
dem
Plan
werden
die
Gründe
für
die
Wahl
zusätzlicher
Flughäfen
angegeben
[EU]
Como
mínimo
el
número
de
validaciones
anuales
será
el
mismo
que
el
número
de
validaciones
previsto
en
la
letra
c);
el
plan
de
trabajo
describirá
las
razones
que
hayan
motivado
la
elección
de
los
aeropuertos
adicionales
Die
Überprüfung
von
Validierungen
kann
schriftlich
ohne
weitere
Formalitäten
vom
benannten
LEAR
der
betreffenden
Rechtsperson
direkt
beim
zuständigen
Validierungsdienst
beantragt
werden
. [EU]
El
representante
designado
de
la
entidad
jurídica
de
que
se
trate
puede
dirigir
por
escrito
directamente
al
servicio
de
validación
competente
,
sin
necesidad
de
otras
formalidades
,
las
solicitudes
de
revisión
[24]
de
las
validaciones
.
Die
Zollbehörden
haben
ein
Arbeitsprogramm
abgeschlossen
,
mit
dem
ein
Verfahren
für
gemeinsame
Validierungen
aufgestellt
wurde
. [EU]
Las
autoridades
aduaneras
han
elaborado
un
programa
de
trabajo
que
establece
un
proceso
de
validaciones
conjuntas
.
die
zuständige
Behörde
hat
einem
Plan
zugestimmt
,
der
EU-Validierungen
der
Luftsicherheit
für
jedes
Jahr
der
Benennung
auf
zusätzlichen
Flughäfen
,
für
die
eine
ACC3-Benennung
erteilt
wird
,
oder
bis
zur
Validierung
aller
Flughäfen
gewährleistet
. [EU]
la
autoridad
competente
ha
acordado
un
plan
de
trabajo
según
el
cual
deban
realizarse
validaciones
de
seguridad
aérea
de
la
UE
cada
uno
de
los
años
de
validez
de
la
designación
en
otros
aeropuertos
para
los
cuales
la
compañía
aérea
obtenga
la
designación
ACC3
o
hasta
que
todos
los
aeropuertos
sean
validados
.
eine
doppelt
so
hohe
Zahl
der
gemäß
Buchstabe
d
bestimmten
EU-Validierungen
der
Luftsicherheit
in
jedem
der
verbleibenden
Jahre
,
für
die
die
ACC3-Benennungen
gelten
. [EU]
el
doble
de
validaciones
de
seguridad
aérea
de
la
UE
establecidas
en
la
letra
d)
en
cada
uno
de
los
años
de
validez
restantes
de
las
designaciones
ACC3
.
falls
bei
einer
der
gemäß
Plan
vereinbarten
EU-Validierungen
der
Luftsicherheit
festgestellt
wird
,
dass
eines
oder
mehrere
der
Ziele
in
der
Prüfliste
gemäß
in
Anlage
6-C3
nicht
erreicht
wurden
,
verlangt
die
benennende
zuständige
Behörde
einen
Nachweis
für
die
Durchführung
von
Maßnahmen
zur
Beseitigung
der
festgestellten
Mängel
an
diesem
Flughafen
und
je
nach
der
Schwere
der
Mängel
[EU]
en
caso
de
que
una
de
las
validaciones
de
seguridad
aérea
de
la
UE
acordadas
en
el
plan
de
trabajo
demuestre
que
se
incumplen
uno
o
varios
de
los
objetivos
enumerados
en
la
lista
de
control
prevista
en
el
apéndice
6-C3
,
la
autoridad
competente
responsable
de
la
designación
exigirá
que
se
demuestre
la
aplicación
de
medidas
que
corrijan
la
deficiencia
detectada
en
ese
aeropuerto
y,
en
función
de
la
gravedad
de
tal
deficiencia
,
exigirá:
Für
jedes
Validierungsverfahren
gibt
es
eine
Geschäftsregel
oder
einen
Satz
von
Geschäftregeln
,
um
zu
bestimmen
,
welche
Validierungen
durch
das
Verfahren
ausgeführt
und
wo
die
Ergebnisses
dieser
Validierungen
gespeichert
werden
. [EU]
En
cada
procedimiento
de
validación
existirá
una
regla
de
negocio
, o
un
conjunto
de
reglas
de
negocio
,
que
definirá
qué
validaciones
ejecutará
el
procedimiento
,
así
como
la
ubicación
en
la
que
se
almacenarán
tales
validaciones
.
gemeinsame
Validierungen
,
um
Stärken
und
Schwächen
bei
der
Umsetzung
dieses
Beschlusses
zu
ermitteln
[EU]
validaciones
conjuntas
para
determinar
los
puntos
fuertes
y
débiles
que
presente
la
aplicación
de
la
presente
Decisión
Geschäftsregeln
,
die
bestimmen
,
welche
Validierungen
im
Validierungssystem
ausgeführt
werden
[EU]
Reglas
de
negocio
que
definen
las
validaciones
que
se
ejecutan
en
el
sistema
de
validación
Relevanz
;
Repräsentativität
;
Empfindlichkeit
;
Spezifität
;
Reproduzierbarkeit
;
externe
Validierung
durch
Vergleich
zwischen
verschiedenen
Laboratorien
;
Vorhersagegenauigkeit
. [EU]
Pertinencia
,
representatividad
,
sensibilidad
,
especificidad
,
reproducibilidad
,
validaciones
entre
laboratorios
,
valor
pronóstico
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "validaciones":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners