A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
121 results for tardía
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Abweichend
von
Artikel
23
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1122/2009
werden
bei
Sammelanträgen
für
das
Jahr
2011
,
die
einen
Antrag
auf
die
Schaf-
und
Ziegenprämie
umfassen
,
keine
Kürzungen
aufgrund
verspäteter
Einreichung
von
Sammelanträgen
für
diese
Prämie
bei
Landwirten
vorgenommen
,
die
ihren
Sammelantrag
für
das
portugiesische
Festland
im
System
der
elektronischen
Antragstellung
bis
spätestens
2.
Mai
2011
angelegt
und
ihre
Anträge
spätestens
14
Kalendertage
nach
dem
2.
Mai
2011
fertiggestellt
und
eingereicht
haben
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
23
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
1122/2009
,
en
caso
de
que
las
solicitudes
únicas
para
2011
incluyan
una
solicitud
de
prima
por
ganado
ovino
y
caprino
,
no
se
aplicarán
reducciones
por
presentación
tardía
de
las
solicitudes
únicas
respecto
de
dichas
primas
a
aquellos
agricultores
que
crearon
sus
solicitudes
únicas
para
Portugal
Continental
en
el
sistema
de
solicitud
electrónica
a
más
tardar
el
2
de
mayo
de
2011
y
finalizaron
y
presentaron
sus
solicitudes
a
más
tardar
14
días
naturales
después
de
dicha
fecha
.
Abweichend
von
Artikel
23
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1122/2009
werden
für
das
Antragsjahr
2011
keine
Kürzungen
aufgrund
verspäteter
Einreichung
von
Sammelanträgen
bei
Landwirten
vorgenommen
,
die
ihren
Sammelantrag
für
das
portugiesische
Festland
im
System
der
elektronischen
Antragstellung
bis
spätestens
16
.
Mai
2011
angelegt
und
ihre
Anträge
spätestens
14
Kalendertage
nach
dem
16
.
Mai
2011
fertiggestellt
und
eingereicht
haben
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
23
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
1122/2009
,
para
el
año
de
solicitud
2011
,
no
se
aplicarán
las
reducciones
por
presentación
tardía
de
las
solicitudes
únicas
a
aquellos
agricultores
que
crearon
sus
solicitudes
únicas
para
Portugal
Continental
en
el
sistema
de
solicitud
electrónica
a
más
tardar
el
16
de
mayo
de
2011
y
finalizaron
y
presentaron
sus
solicitudes
a
más
tardar
14
días
naturales
después
de
dicha
fecha
.
Abweichend
von
Artikel
23
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1122/2009
werden
bei
Sammelanträgen
für
das
Jahr
2012
,
die
einen
Antrag
auf
die
Schaf-
und
Ziegenprämie
umfassen
,
keine
Kürzungen
aufgrund
verspäteter
Einreichung
von
Sammelanträgen
für
diese
Prämie
bei
Landwirten
vorgenommen
,
die
ihren
Sammelantrag
für
das
portugiesische
Fest-land
und
Madeira
bis
spätestens
25
.
Mai
2012
eingereicht
haben
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
23
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
1122/2009
,
en
caso
de
que
las
solicitudes
únicas
para
2012
incluyan
una
solicitud
de
prima
por
ganado
ovino
y
caprino
,
no
se
aplicarán
reducciones
por
presentación
tardía
de
las
solicitudes
únicas
respecto
de
dichas
primas
a
aquellos
agricultores
que
presentaron
sus
solicitudes
únicas
para
Portugal
continental
y
Madeira
a
más
tardar
el
25
de
mayo
de
2012
.
Abweichend
von
Artikel
23
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1122/2009
werden
für
das
Antragsjahr
2012
keine
Kürzungen
aufgrund
verspäteter
Einreichung
von
Sammel-anträgen
bei
Landwirten
vorgenommen
,
die
ihren
Sammelantrag
für
das
portugiesische
Festland
und
Madeira
bis
spätestens
11
.
Juni
2012
eingereicht
haben
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
23
,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
1122/2009
,
para
el
año
de
solicitud
2012
,
no
se
aplicarán
las
reducciones
por
presentación
tardía
de
las
solicitudes
únicas
a
aquellos
agricultores
que
presentaron
sus
solicitudes
únicas
para
Portugal
continental
y
Madeira
a
más
tardar
el
11
de
junio
de
2012
.
als
Drittes
dient
der
sich
so
ergebende
Betrag
als
Grundlage
für
die
Berechnung
von
Kürzungen
wegen
verspäteter
Antragstellung
im
Sinne
der
Artikel
21
und
21a
der
vorliegenden
Verordnung
. [EU]
en
tercer
lugar
,
el
importe
resultante
servirá
de
base
para
calcular
las
demás
reducciones
que
deban
aplicarse
por
presentación
tardía
,
con
arreglo
a
los
artículos
21
y
21
bis
del
presente
Reglamento
.
Angesichts
der
späten
Teilnahme
Rumäniens
am
Jahresplan
2007
aufgrund
des
Zeitpunkts
seines
Beitritts
zur
Gemeinschaft
sollte
für
diesen
Mitgliedstaat
für
den
betreffenden
Jahresplan
von
dieser
Vorschrift
abgewichen
werden
. [EU]
Dada
la
participación
tardía
de
Rumanía
en
el
plan
anual
de
2007
por
su
fecha
de
adhesión
a
la
Comunidad
,
procede
prever
una
excepción
a
esta
obligación
en
beneficio
de
ese
Estado
miembro
en
lo
relativo
a
dicho
plan
.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
die
russischen
Ausführer
erst
in
einem
späten
Verfahrensstadium
über
die
Gründe
des
Widerrufs
unterrichtet
wurden
,
sollten
sie
ausnahmsweise
die
Möglichkeit
erhalten
,
ihr
Angebot
nach
Ablauf
der
üblichen
Fristen
,
allerdings
innerhalb
von
10
Kalendertagen
nach
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
,
zu
vervollständigen
. [EU]
Dado
que
la
información
relativa
a
la
denuncia
del
compromiso
se
había
comunicado
en
una
fase
tardía
del
procedimiento
,
debe
permitirse
a
los
dos
exportadores
rusos
,
con
carácter
excepcional
,
completar
su
oferta
de
compromiso
fuera
de
los
plazos
normales
,
pero
dentro
de
los
diez
días
naturales
siguientes
a
la
entrada
en
vigor
del
presente
Reglamento
.
Anreize
für
eine
vorzeitige
Rückzahlung
können
beispielsweise
dadurch
geschaffen
werden
,
dass
in
der
Vereinbarung
eine
Erhöhung
des
Rückzahlungspreises
im
vierten
und
fünften
Jahr
festgelegt
wird
,
wodurch
eine
vorzeitige
Rückzahlung
im
Vergleich
zu
einer
späteren
weniger
kostenaufwändig
wird
. [EU]
Se
fomentará
la
amortización
anticipada
,
por
ejemplo
,
incluyendo
en
el
acuerdo
un
incremento
del
tipo
de
interés
de
amortización
al
cuarto
y
quinto
año
,
con
lo
que
la
amortización
anticipada
será
menos
onerosa
que
la
tardía
.
Artikel
16
Verzug
beim
Erlass
des
Haushalts
[EU]
Artículo
16
Normas
aplicables
en
caso
de
adopción
tardía
del
presupuesto
Auch
wenn
der
geringe
Marktanteil
von
Télé
2
noch
auf
seinen
relativ
späten
Einstieg
in
den
Pay-TV-Markt
zurückgeführt
werden
kann
(
Juni
2006
),
so
zeichnet
sich
doch
bereits
ab
,
dass
das
Unternehmen
ohnehin
keine
besondere
Rolle
auf
diesem
Markt
spielt
oder
in
absehbarer
Zeit
gespielt
hätte
. [EU]
Si
la
pequeña
cuota
de
mercado
de
Télé
2
puede
explicarse
por
su
llegada
relativamente
tardía
al
mercado
de
la
televisión
de
pago
(junio
de
2006
),
no
deja
de
ser
cierto
,
no
obstante
,
que
esta
empresa
desempeña
un
papel
específico
en
el
mercado
y
que
debería
desempeñarlo
en
un
futuro
previsible
.
auf
25
Milliäquivalent
pro
Liter
für
Qualitätswein
b.A.,
der
als
"vendimia
tardía
"
bezeichnet
werden
darf
[EU]
5
miliequivalentes
por
litro
para
los
vcprd
que
reúnan
las
condiciones
necesarias
para
ser
designados
por
la
mención
«vendimia
tardía
»
auf
25
Milliäquivalent
pro
Liter
Qualitätswein
b.A.,
der
als
'vendimia
tardía
'
bezeichnet
werden
darf
[EU]
25
miliequivalentes
por
litro
para
los
vcprd
que
reúnan
las
condiciones
necesarias
para
ser
designados
por
la
mención
"vendimia
tardía
"
Aufgrund
der
späten
Entscheidung
über
diese
Neuzuteilung
und
unter
Berücksichtigung
der
vorgesehenen
Zeiträume
für
die
Beantragung
von
Einfuhrlizenzen
kann
dieser
Termin
jedoch
nicht
eingehalten
werden
. [EU]
Sin
embargo
,
debido
a
la
tardía
decisión
de
la
presente
reasignación
y
teniendo
en
cuenta
el
tiempo
necesario
para
solicitar
un
certificado
de
importación
,
será
imposible
respetar
esa
fecha
límite
.
Außerdem
führt
die
verspätete
oder
fehlerhafte
Umsetzung
dazu
,
dass
Unternehmen
und
Verbraucher
nicht
alle
Vorteile
eines
reibungslos
funktionierenden
Binnenmarktes
nutzen
können
und
die
Wettbewerbsfähigkeit
der
europäischen
Wirtschaft
insgesamt
leidet
;
so
wird
die
Fähigkeit
der
Gemeinschaft
untergraben
,
Wirtschaftswachstum
zu
erzeugen
und
dabei
einen
starken
sozialen
Zusammenhalt
zu
wahren
. [EU]
Asimismo
,
una
transposición
tardía
o
incorrecta
impide
que
las
empresas
y
los
consumidores
disfruten
de
todos
los
beneficios
económicos
de
un
mercado
interior
que
funcione
correctamente
y
perjudica
la
competitividad
de
la
economía
europea
en
su
conjunto
,
socavando
la
capacidad
de
la
Comunidad
de
generar
crecimiento
económico
a
la
vez
que
se
mantiene
un
nivel
de
cohesión
social
elevado
.
Außer
im
Falle
höherer
Gewalt
wird
die
Beihilfe
bei
verspäteter
Einreichung
des
Beihilfeantrags
gemäß
Artikel
9
oder
Vorlage
oder
Erklärung
der
in
Artikel
6
genannten
Angaben
pro
Arbeitstag
um
1 %
der
Beihilfe
gekürzt
,
auf
die
sich
der
Antrag
bezieht
und
auf
die
der
Antragsteller
bei
fristgerechter
Einreichung
,
Vorlage
oder
Erklärung
Anspruch
hätte
. [EU]
Salvo
en
caso
de
fuerza
mayor
,
la
presentación
tardía
de
la
solicitud
de
ayuda
mencionada
en
el
artículo
9 o
la
presentación
o
declaración
tardía
de
la
información
prevista
en
el
artículo
6
dará
lugar
a
una
reducción
de
un
1 %
por
cada
día
hábil
del
importe
de
la
ayuda
objeto
de
la
solicitud
al
que
el
interesado
hubiese
tenido
derecho
en
caso
de
presentación
o
declaración
en
el
plazo
establecido
.
Begriff
verbunden
mit
der
besonderen
Weinart
,
die
eine
Spätlese
voraussetzt
. [EU]
Término
relativo
a
la
tipología
particular
del
producto
,
que
implica
una
vendimia
tardía
.
Beihilfekürzung
aufgrund
verspäteter
Antragstellung
gemäß
Artikel
11
Absatz
3 (
in
Euro
) [EU]
Importe
de
la
ayuda
deducido
debido
a
una
solicitud
tardía
de
conformidad
con
el
artículo
11
,
apartado
3 (en
euros
)
bei
Pflanzenschutzmitteln
,
die
Chloridazon
als
einen
von
mehreren
Wirkstoffen
enthalten
,
wird
die
Zulassung
erforderlichenfalls
bis
31
.
Dezember
2012
oder
bis
zu
dem
Datum
geändert
oder
widerrufen
,
das
in
der
Richtlinie
bzw
.
den
Richtlinien
,
durch
die
der
Wirkstoff
oder
die
Wirkstoffe
in
Anhang
I
der
Richtlinie
91/414/EWG
aufgenommen
wurden
,
für
die
Änderung
bzw
.
den
Widerruf
festgelegt
wird
;
maßgebend
ist
das
späteste
Datum
. [EU]
en
el
caso
de
un
producto
que
contenga
cloridazón
entre
otras
sustancias
activas
,
modificar
o
retirar
la
autorización
,
cuando
sea
necesario
, a
más
tardar
el
31
de
diciembre
de
2012
, o
en
la
fecha
límite
que
establezca
la
directiva
o
las
directivas
por
las
que
se
hayan
incluido
las
sustancias
en
cuestión
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
91/414/CEE
;
se
aplicará
la
más
tardía
de
ambas
fechas
.
Beteiligen
sich
die
Mitgliedstaaten
nicht
oder
nur
teilweise
oder
verspätet
an
der
Finanzierung
der
in
Unterabsatz
1
genannten
Tätigkeiten
,
kann
die
Union
ihre
finanzielle
Beteiligung
kürzen
. [EU]
Cuando
los
Estados
miembros
no
contribuyan
o
contribuyan
solo
de
forma
parcial
o
tardía
a
la
financiación
de
las
actividades
indicadas
en
el
párrafo
primero
,
la
Unión
podrá
reducir
su
contribución
financiera
.
Bezeichnet
einen
Spätlesewein
aus
nur
einer
der
Rebsorten
Auxerrois
,
Pinot
blanc
,
Pinot
gris
,
Riesling
oder
Gewürztraminer
. [EU]
Designa
un
vino
de
cosecha
tardía
producido
a
partir
de
solo
una
de
las
variedades
siguientes:
Auxerrois
,
Pinot
blanc
,
Pinot
gris
,
Riesling
o
Gewürztraminer
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "tardía"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners