A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Schwärmerei
Schwärmerin
schwärmerisch
Schwärze
schwärzen
schwärzlich
schwärzlich grün
Schwärzung
schwätzen
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
232 results for
schwarzen
Word division: schwär·zen
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Es
folgte
die
gesamte
Erinnerung
an
den
Prozeß
,
an
die
schwarzen
Wandbehänge
,
an
das
Urteil
,
an
meine
Schwäche
,
an
meine
Ohnmacht
. [L]
Entonces
,
el
recuerdo
completo
del
proceso
,
de
los
negros
tapices
,
de
la
sentencia
,
de
mi
debilidad
,
de
mi
desmayo
.
(1)
Artikel
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2347/2002
gilt
für
Schwarzen
Heilbutt
. [EU]
Se
aplicarán
al
fletán
negro
las
disposiciones
del
artículo
3
del
Reglamento
(CE)
no
2347/2002
[30].
Abfälle
aus
der
Behandlung
von
Salzschlacken
und
schwarzen
Krätzen
mit
Ausnahme
derjenigen
,
die
unter
10
03
29
fallen
[EU]
Residuos
del
tratamiento
de
escorias
salinas
y
granzas
negras
distintos
de
los
especificados
en
el
código
10
03
29
Am
22
.
Dezember
2008
erhielten
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
die
wissenschaftliche
Stellungnahme
der
Behörde
;
darin
kam
diese
zu
dem
Schluss
,
dass
auf
der
Grundlage
der
vorgelegten
Daten
zwischen
dem
Genuss
schwarzen
Tees
aus
Camellia
Sinensis
und
der
angegebenen
Wirkung
kein
kausaler
Zusammenhang
hergestellt
wurde
. [EU]
El
22
de
diciembre
de
2008
,
la
Comisión
y
los
Estados
miembros
recibieron
el
dictamen
científico
de
la
Autoridad
,
en
el
que
se
llegaba
a
la
conclusión
de
que
a
partir
de
los
datos
presentados
no
quedaba
establecida
una
relación
de
causa-efecto
entre
el
consumo
del
té
negro
elaborado
a
partir
de
Camellia
sinensis
y
el
efecto
declarado
.
Am
24
.
August
2005
teilte
Spanien
der
Kommission
nach
Artikel
21
Absatz
2
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2847/93
mit
,
dass
es
für
Schiffe
unter
seiner
Flagge
ein
vorläufiges
Fangverbot
für
Schwarzen
Heilbutt
im
NAFO-Gebiet
3LMNO
mit
Wirkung
vom
1.
September
2005
erlassen
werde
. [EU]
El
24
de
agosto
de
2005
,
de
conformidad
con
el
artículo
21
,
apartado
2,
del
Reglamento
(CE)
no
2847/93
,
España
notificó
a
la
Comisión
que
prohibiría
provisionalmente
la
pesca
de
fletán
negro
en
aguas
de
la
zona
NAFO
3LMNO
por
parte
de
los
buques
que
enarbolasen
su
pabellón
con
efecto
a
partir
del
1
de
septiembre
de
2005
.
Am
25
.
Mai
2010
erhielten
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
die
wissenschaftliche
Stellungnahme
der
Behörde
;
darin
kam
diese
zu
dem
Schluss
,
dass
auf
der
Grundlage
der
vorgelegten
Daten
zwischen
der
Verwendung
einer
Mischung
aus
dem
Kernöl
von
schwarzen
Johannisbeeren
(
Ribes
nigrum
),
Fischöl
,
Lycopen
aus
dem
Extrakt
von
Tomaten
(
Lycopersicon
esculentum
),
Vitamin
C
und
Vitamin
E
und
der
angegebenen
Wirkung
kein
kausaler
Zusammenhang
nachgewiesen
wurde
. [EU]
El
25
de
mayo
de
2010
,
la
Comisión
y
los
Estados
miembros
recibieron
el
dictamen
científico
de
la
Autoridad
,
en
el
que
se
llegaba
a
la
conclusión
de
que
a
partir
de
los
datos
presentados
no
quedaba
establecida
una
relación
de
causa-efecto
entre
el
consumo
de
aceite
de
semillas
de
grosellero
negro
(Ribes
nigrum
),
aceite
de
pescado
,
extracto
de
licopeno
del
tomate
(Lycopersicon
esculentum
),
vitamina
C y
vitamina
E y
el
efecto
declarado
.
Am
8.
April
2011
kam
die
EFSA
in
ihrem
Wissenschaftlichen
Gutachten
zur
Sicherheit
eines
fermentierten
Extrakts
aus
schwarzen
Bohnen
als
neuartige
Lebensmittelzutat
(
"Scientific
Opinion
on
the
safety
of
'fermented
black
bean
extract
(
Touchi
)'
as
a
Novel
Food
ingredient"
)
zu
dem
Schluss
,
dass
fermentierter
Extrakt
aus
schwarzen
Bohnen
unter
den
vorgeschlagenen
Verwendungsbedingungen
unbedenklich
ist
. [EU]
En
su
dictamen
científico
«Scientific
Opinion
on
the
safety
of
a
"fermented
black
bean
extract
(Touchi
extract
)"
as
a
Novel
Food
ingredient»
(sobre
la
seguridad
del
extracto
de
semillas
de
soja
negra
fermentadas
[extracto
de
Touchi
]
como
nuevo
ingrediente
alimentario
) [2],
de
8
de
abril
de
2011
,
la
EFSA
concluyó
que
dicho
producto
era
seguro
,
siempre
y
cuando
se
cumplieran
el
uso
y
las
condiciones
de
uso
previstas
.
Am
8.
Juli
2008
stellte
das
Unternehmen
Cantox
Health
Sciences
International
im
Namen
von
CBC
Co
. (
Japan
)
bei
den
zuständigen
Behörden
des
Vereinigten
Königreichs
einen
Antrag
auf
Genehmigung
des
Inverkehrbringens
von
fermentiertem
Extrakt
aus
schwarzen
Bohnen
als
neuartige
Lebensmittelzutat
zur
Verwendung
in
Nahrungsergänzungsmitteln
. [EU]
El
8
de
julio
de
2008
,
la
empresa
Cantox
Health
Sciences
International
,
en
nombre
de
CBC
Co
. (Japón),
presentó
a
las
autoridades
competentes
del
Reino
Unido
una
solicitud
de
autorización
de
comercialización
del
extracto
de
semillas
de
soja
negra
fermentadas
como
nuevo
ingrediente
alimentario
para
su
uso
en
complementos
alimenticios
.
Am
hinteren
Ende
der
Ferse
ist
dieser
weiße
Spinnstoff
mit
einem
schwarzen
undurchlässigen
Spinnstoff
und
einem
darauf
aufgenähten
dunkelgrauen
Kunststoffteil
[b]
besetzt
(
siehe
Abbildung
Nr
.
655
C). [EU]
En
el
extremo
final
del
talón
,
la
pieza
de
textil
blanco
está
cubierta
con
una
pieza
de
textil
impermeable
de
color
negro
y
una
pieza
de
plástico
gris
oscuro
[b [1]]
cosida
en
la
parte
superior
(véase
la
foto
no
655
C).
andere
,
ohne
Zusatz
von
Zucker
oder
anderen
Süßmitteln
,
aus
anderen
Rohstoffen
als
Erdbeeren
,
schwarzen
Johannisbeeren
und
Himbeeren
[EU]
Las
demás
,
que
no
contengan
azúcar
u
otro
edulcorante
,
de
materias
primas
que
no
sean
fresas
,
grosellas
negras
ni
frambuesas
Artikel
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1287/2009
des
Rates
vom
27
.
November
2009
zur
Festsetzung
der
Fangmöglichkeiten
und
begleitenden
Fangbedingungen
für
bestimmte
Fischbestände
im
Schwarzen
Meer
(
2010
)
erhält
folgende
Fassung:"Artikel
2 [EU]
El
artículo
2
del
Reglamento
(CE)
no
1287/2009
del
Consejo
,
de
27
de
noviembre
de
2009
,
por
el
que
se
establecen
,
para
2010
,
las
posibilidades
de
pesca
y
las
condiciones
asociadas
aplicables
en
el
Mar
Negro
a
determinadas
poblaciones
y
grupos
de
poblaciones
de
peces
[47]
se
sustituye
por
el
texto
siguiente:«Artículo
2
Auf
ihrer
Jahrestagung
2011
hat
die
Fischereiorganisation
für
den
Südostatlantik
(
SEAFO
)
die
auf
ihrer
Jahrestagung
2010
für
2011
und
2012
vereinbarten
TAC
für
Schwarzen
Seehecht
,
Granatbarsch
,
Kaiserbarsch
und
Rote
Tiefseekrabbe
nicht
geändert
. [EU]
En
su
reunión
anual
de
2011
,
la
Organización
de
la
Pesca
del
Atlántico
Suroriental
(SEAFO)
no
modificó
los
totales
admisibles
de
capturas
para
la
merluza
negra
de
la
Patagonia
,
el
reloj
anaranjado
,
los
alfonsinos
y
el
cangrejo
de
aguas
profundas
,
fijados
para
los
años
2011
y
2012
en
su
reunión
anual
de
2010
.
Außerdem
ist
es
unwahrscheinlich
,
dass
eine
beträchtliche
Anzahl
junger
Aale
in
die
mit
dem
Schwarzen
Meer
verbundenen
Flüsse
aufsteigen
,
die
Geschlechtsreife
erreichen
und
dann
ihre
Laichgründe
aufsuchen
würde
. [EU]
Asimismo
,
es
improbable
que
un
número
significativo
de
juveniles
pueda
migrar
a
los
ríos
conectados
con
el
Mar
Negro
,
alcanzar
la
madurez
y
migrar
a
las
zonas
de
desove
.
Austausch
von
schwarzen
Listen
des
EETS
[EU]
Intercambio
de
listas
negras
del
SET
Begriff
betreffend
das
Erzeugungsverfahren
und
die
besondere
Farbe
der
diesbezüglichen
Weinart
aus
schwarzen
Trauben
. [EU]
Término
vinculado
con
el
método
de
producción
y
el
color
particular
del
tipo
de
vino
en
cuestión
,
extraído
de
uvas
tintas
.
Bei
der
Einteilung
der
Flaggenstaaten
auf
der
schwarzen
Liste
in
Flaggenstaaten
n
mit
sehr
hohem
,
hohem
,
mittlerem
bis
hohem
oder
hohem
Risiko
gelten
folgende
EF-Werte:
[EU]
Se
tendrán
en
cuenta
los
siguientes
valores
del
factor
de
rebasamiento
para
clasificar
los
Estados
de
abanderamiento
que
figuran
en
la
lista
negra
en
función
del
riesgo
muy
elevado
,
elevado
,
medio
a
elevado
o
medio:
Bei
dieser
Prüfung
wird
festgestellt
,
ob
sich
die
schwarzen
Abschirmstreifen
in
Bezug
auf
die
Bezugsachse
und
die
Bezugsebene
in
der
richtigen
Lage
befinden
. [EU]
Este
ensayo
sirve
para
determinar
si
las
bandas
negras
están
posicionadas
correctamente
en
relación
con
el
eje
de
referencia
y
el
plano
de
referencia
.
Bei
schwarzen
Johannisbeeren
,
Guaven
,
Mangos
und
Passionsfrüchten
gelten
die
Mindestbrixwerte
nur
für
rückverdünnten
Fruchtsaft
und
rückverdünntes
Fruchtmark
,
der
bzw
.
das
in
der
Gemeinschaft
hergestellt
wurde
." [EU]
En
lo
que
se
refiere
a
la
grosella
negra
,
la
guayaba
,
el
mango
y
la
granadilla
,
los
valores
mínimos
de
grados
Brix
solamente
serán
aplicables
al
zumo
de
fruta
reconstituido
y
al
puré
de
fruta
reconstituido
producidos
en
la
Comunidad
.».
Bei
Verwendung
von
Schwarz
ist
das
Rechteck
mit
einer
schwarzen
Linie
zu
umgeben
.
Die
Sterne
sind
schwarz
auf
weißem
Untergrund
einzusetzen
. [EU]
Si
se
utiliza
el
negro
,
se
rodeará
la
superficie
del
rectángulo
con
un
borde
negro
y
se
colocarán
las
estrellas
,
también
en
negro
,
sobre
un
fondo
blanco
.
Bereitstellung
der
weißen
sowie
der
grauen
und
der
schwarzen
Liste
von
Flaggenstaaten
nach
Artikel
16
Absatz
1 [EU]
Elaborar
la
lista
blanca
,
así
como
las
listas
gris
y
negra
de
Estados
de
abanderamiento
,
contemplada
en
el
artículo
16
,
apartado
1
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "schwarzen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners