A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Geschenkexemplar
Geschenkgutschein
Geschenkpackung
Geschenkpapier
geschenkt
Geschichte
Geschichtenerzähler
Geschichtenerzählerin
geschichtlich
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
61 results for geschenkt
Word division: ge·schenkt
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Auch
dem
Vitamin-
und
Mineralstoffgehalt
des
Futters
sollte
Beachtung
geschenkt
werden
,
um
beispielsweise
Kupfervergiftungen
bei
Schafen
oder
die
Bildung
von
Harnsteinen
in
männlichen
kastrierten
Schafen
zu
verhindern
.
Gegebenenfalls
sind
Minerallecksteine
zur
Verfügung
zu
stellen
. [EU]
Deberán
considerarse
también
los
niveles
de
vitaminas
y
minerales
incluidos
en
la
dieta
,
por
ejemplo
para
evitar
la
intoxicación
por
cobre
en
los
ovinos
o
la
formación
de
cálculos
urinarios
en
los
carneros
castrados
;
cuando
sea
necesario
,
deberán
proporcionarse
piedras
de
sal
.
Außerdem
wird
in
diesem
Aktionsplan
festgestellt
,
dass
verschiedenen
Aspekten
der
Prävention
und
des
Krisenmanagements
Aufmerksamkeit
geschenkt
werden
muss
,
um
die
Kapazitäten
der
Mitgliedstaaten
zur
Bekämpfung
des
Terrorismus
zu
stärken
und
erforderlichenfalls
zu
ergänzen
.
Hier
gilt
das
Hauptaugenmerk
dem
Personalbedarf
,
den
Finanzmitteln
,
der
Risikoanalyse
,
dem
Schutz
kritischer
Infrastrukturen
und
der
Folgenbewältigung
. [EU]
Además
,
afirma
que
la
atención
debe
centrarse
en
distintos
aspectos
de
la
prevención
,
la
preparación
y
la
respuesta
con
objeto
de
mejorar
, y
en
caso
necesario
complementar
,
las
capacidades
de
los
Estados
miembros
para
luchar
contra
el
terrorismo
,
concentrándose
particularmente
en
la
captación
,
la
financiación
,
el
análisis
de
riesgos
,
la
protección
de
infraestructuras
vitales
y
la
gestión
de
las
consecuencias
.
Beachtung
sollte
auch
der
Entwicklung
und
Verbreitung
des
Wissens
über
innovative
und
anpassungsfähige
Formen
der
Arbeitsorganisation
geschenkt
werden
,
um
neue
Technologien
zu
nutzen
,
wie
z. B.
Telearbeit
,
die
Förderung
von
Gesundheit
und
Sicherheit
am
Arbeitsplatz
,
die
Produktivitätssteigerung
und
die
bessere
Vereinbarkeit
von
Beruf
und
Familie
. [EU]
Se
ha
de
atender
también
al
desarrollo
y
la
difusión
de
conocimientos
sobre
modalidades
innovadoras
y
adaptables
de
organización
del
trabajo
que
aprovechen
las
nuevas
tecnologías
,
como
el
teletrabajo
,
la
mejora
de
la
salud
y
la
seguridad
en
el
trabajo
,
el
aumento
de
la
productividad
y
el
fomento
de
una
mejor
conciliación
entre
el
trabajo
y
la
vida
familiar
.
Beachtung
sollte
ferner
der
wertvollen
Arbeit
des
Informations-
,
Reflexions-
und
Austauschzentrums
für
Fragen
im
Zusammenhang
mit
dem
Überschreiten
der
Außengrenzen
und
der
Einwanderung
(
Cirefi
)
und
den
Bestimmungen
der
Entscheidung
2005/267/EG
des
Rates
vom
16
.
März
2005
zur
Einrichtung
eines
sicheren
web-gestützten
Informations-
und
Koordinierungsnetzes
für
die
Migrationsbehörden
der
Mitgliedstaaten
geschenkt
werden
. [EU]
Cabe
asimismo
destacar
la
valiosa
labor
llevada
a
cabo
por
el
Centro
de
información
,
reflexión
e
intercambio
en
materia
de
cruce
de
fronteras
exteriores
y
de
inmigración
(CIREFI), y
la
Decisión
2005/267/CE
del
Consejo
,
de
16
de
marzo
de
2005
,
por
la
que
se
crea
en
Internet
una
red
segura
de
información
y
coordinación
para
los
servicios
de
gestión
de
la
migración
de
los
Estados
miembros
[3].
Bei
der
Auswahl
von
aus
anderen
gemeinschaftlichen
Kofinanzierungsmitteln
förderungsfähigen
Vorhaben
wird
den
zu
Vorhaben
von
europäischem
Interesse
erklärten
Projekten
besondere
Beachtung
geschenkt
. [EU]
Cuando
los
proyectos
sean
seleccionados
en
el
marco
de
otros
fondos
comunitarios
de
cofinanciación
,
se
prestará
especial
atención
a
los
proyectos
declarados
de
interés
europeo
.
Bei
der
Festlegung
der
Nährwertprofile
sollten
die
verschiedenen
Lebensmittelkategorien
sowie
der
Stellenwert
und
die
Rolle
dieser
Lebensmittel
in
der
Gesamternährung
berücksichtigt
werden
,
und
den
verschiedenen
Ernährungsgewohnheiten
und
Konsummustern
in
den
Mitgliedstaaten
sollte
gebührende
Beachtung
geschenkt
werden
. [EU]
Al
establecer
los
perfiles
nutricionales
,
deben
tenerse
en
cuenta
las
diferentes
categorías
de
alimentos
y
el
lugar
y
la
función
de
estos
alimentos
en
la
dieta
total
y
deben
tomarse
debidamente
en
cuenta
los
distintos
hábitos
dietéticos
y
pautas
de
consumo
de
los
Estados
miembros
.
Besondere
Aufmerksamkeit
sollte
dabei
der
zügigen
und
wirksamen
Umsetzung
der
operationellen
Programme
"Verwaltungsreform"
und
"Digitale
Konvergenz"
geschenkt
werden
,
da
mit
diesen
grundlegende
Reformen
in
der
öffentlichen
Verwaltung
gefördert
werden
,
was
für
die
in
der
Stabilitätsprogrammaktualisierung
vom
Januar
2010
skizzierte
Reformstrategie
von
zentraler
Bedeutung
ist
. [EU]
Al
acometer
tal
labor
,
es
preciso
que
se
preste
particular
atención
a
la
rápida
y
eficiente
aplicación
de
los
programas
operativos
relativos
a
la
reforma
administrativa
y
la
convergencia
digital
,
ya
que
redundan
en
pro
de
reformas
esenciales
en
la
Administración
Pública
,
que
son
fundamentales
para
la
estrategia
de
reforma
presentada
en
la
actualización
de
enero
de
2010
del
programa
de
estabilidad
.
Besondere
Aufmerksamkeit
sollte
den
operationellen
Programmen
"Verwaltungsreform"
und
"Digitale
Konvergenz"
geschenkt
werden
,
da
mit
diesen
grundlegende
Reformen
in
der
öffentlichen
Verwaltung
gefördert
werden
,
die
für
die
in
der
Stabilitätsprogrammaktualisierung
vom
Januar
2010
skizzierte
Reformstrategie
von
zentraler
Bedeutung
sind
. [EU]
Resulta
oportuno
prestar
particular
atención
a
los
programas
operativos
relativos
a
la
reforma
administrativa
y
la
convergencia
digital
,
ya
que
redundan
en
pro
de
reformas
esenciales
en
la
Administración
Pública
,
que
son
fundamentales
para
la
estrategia
de
reforma
presentada
en
la
actualización
de
enero
de
2010
del
programa
de
estabilidad
.
Besondere
Aufmerksamkeit
sollte
der
Betreuung
der
Opfer
,
deren
Angehöriger
und
deren
Vereinigungen
sowie
der
Kommunikation
mit
ihnen
geschenkt
werden
. [EU]
Ha
de
prestarse
particular
atención
al
apoyo
a
las
víctimas
y a
sus
familiares
y
asociaciones
,
así
como
a
la
comunicación
con
ellos
.
Besondere
Aufmerksamkeit
sollte
der
Bildung
am
Arbeitsplatz
und
während
der
Arbeitszeit
als
entscheidenden
Dimensionen
des
lebenslangen
Lernens
geschenkt
werden
. [EU]
Se
debe
prestar
especial
atención
a
la
formación
en
el
lugar
y
durante
la
jornada
de
trabajo
como
partes
esenciales
de
la
formación
permanente
.
Besondere
Aufmerksamkeit
sollte
der
Fütterung
von
Fischen
im
Larvenstadium
geschenkt
werden
,
vor
allem
wenn
die
Fütterung
von
natürlicher
Nahrung
auf
Kunstnahrung
umgestellt
wird
. [EU]
Conviene
prestar
una
atención
especial
a
la
alimentación
de
las
larvas
,
especialmente
cuando
se
pasa
de
alimentos
naturales
a
dietas
artificiales
.
Besondere
Aufmerksamkeit
sollte
der
Fütterung
von
Fischen
im
Larvenstadium
geschenkt
werden
,
wenn
die
Fütterung
von
natürlicher
Nahrung
auf
Kunstnahrung
umgestellt
wird
. [EU]
Conviene
prestar
una
atención
especial
a
la
alimentación
de
las
larvas
cuando
se
pasa
de
alimentos
naturales
a
dietas
artificiales
.
Besondere
Aufmerksamkeit
sollte
der
Möglichkeit
von
gemeinsamen
Maßnahmen
gemäß
Artikel
7
Absatz
1
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
4045/89
geschenkt
werden
. [EU]
Se
concederá
especial
atención
a
la
posibilidad
de
emprender
acciones
conjuntas
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
7,
apartado
1,
del
Reglamento
(CEE)
no
4045/89
.
Besondere
Aufmerksamkeit
wird
der
Beziehung
zwischen
Kfz-Diebstahl
und
illegalem
Autohandel
und
Formen
der
organisierten
Kriminalität
wie
dem
Handel
mit
Betäubungsmitteln
und
Feuerwaffen
sowie
dem
Menschenhandel
geschenkt
. [EU]
Se
prestará
especial
atención
a
la
relación
existente
entre
el
robo
de
vehículos
y
su
comercio
ilegal
y
las
formas
de
delincuencia
organizada
,
como
el
tráfico
de
estupefacientes
,
el
tráfico
de
armas
o
la
trata
de
seres
humanos
.
Besondere
Aufmerksamkeit
wird
der
Zusammenarbeit
in
Bezug
auf
die
Ausfuhrkontrolle
geschenkt
,
wobei
die
jeweiligen
Befugnisse
in
den
Mitgliedstaaten
berücksichtigt
werden
. [EU]
Se
prestará
especial
atención
a
la
cooperación
respecto
del
control
de
las
exportaciones
,
teniendo
en
cuenta
las
competencias
respectivas
en
los
Estados
miembros
.
Besondere
Beachtung
sollte
auch
dem
Einbau
von
Fenstern
in
Tierräumen
geschenkt
werden
,
da
sie
eine
natürliche
Lichtquelle
darstellen
und
für
einige
Arten
eine
Bereicherung
ihres
Lebensumfelds
sein
können
.
Dies
gilt
insbesondere
für
nichtmenschliche
Primaten
,
Hunde
,
Katzen
,
einige
landwirtschaftliche
Nutztiere
und
andere
große
Säugetiere
. [EU]
Convendría
prever
la
posibilidad
de
incluir
ventanas
en
los
locales
de
alojamiento
,
dado
que
constituyen
una
fuente
de
iluminación
natural
y
pueden
enriquecer
el
entorno
de
algunas
especies
,
especialmente
primates
no
humanos
,
perros
,
gatos
,
algunos
animales
de
explotación
y
otros
grandes
mamíferos
.
Besondere
Beachtung
sollte
der
Eingewöhnung
,
Quarantäne
,
Unterbringung
,
Haltung
und
Pflege
von
in
freier
Wildbahn
gefangenen
Tieren
geschenkt
werden
. [EU]
Debería
prestarse
una
atención
especial
a
la
aclimatación
,
la
cuarentena
,
el
alojamiento
,
la
zootecnia
y
los
cuidados
de
los
animales
capturados
en
la
naturaleza
.
Besondere
Beachtung
wird
Zusatzstoffen
geschenkt
,
die
lebensfähige
Mikroorganismen
enthalten
,
sowie
deren
Fähigkeit
,
während
des
Silierens
zu
überleben
und
sich
zu
vermehren
. [EU]
Deberá
prestarse
una
atención
especial
a
los
productos
que
contengan
microorganismos
viables
y a
la
capacidad
de
estos
para
sobrevivir
y
proliferar
durante
el
ensilaje
.
Dabei
sollte
folgenden
Aspekten
besondere
Aufmerksamkeit
geschenkt
werden:
[EU]
Habrá
de
prestarse
especial
atención
a
lo
siguiente:
Da
die
RFID-Technik
potenziell
sowohl
allgegenwärtig
als
auch
praktisch
unsichtbar
ist
,
muss
bei
ihrer
Einführung
den
Fragen
der
Privatsphäre
und
des
Datenschutzes
besondere
Beachtung
geschenkt
werden
. [EU]
Dado
que
la
RFID
puede
resultar
ubicua
y
prácticamente
invisible
,
es
preciso
prestar
particular
atención
en
su
despliegue
a
los
problemas
de
protección
de
datos
e
intimidad
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "geschenkt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners