A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
53 results for eximida
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Spanish
Abweichend
von
Artikel
7
können
die
Mitgliedstaaten
vorsehen
,
dass
Personen
,
die
auf
einem
oder
mehreren
der
in
Artikel
8
genannten
Sachgebiete
einen
Hochschul-
oder
gleichwertigen
Abschluss
besitzen
,
von
der
Prüfung
ihrer
Fähigkeit
,
die
theoretischen
Kenntnisse
auf
diesen
Sachgebieten
praktisch
anzuwenden
,
befreit
werden
,
wenn
sie
auf
den
betreffenden
Gebieten
eine
praktische
Ausbildung
absolviert
haben
,
die
mit
einer
staatlich
anerkannten
Prüfung
oder
einem
staatlich
anerkannten
Zeugnis
abgeschlossen
wurde
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
7,
un
Estado
miembro
podrá
establecer
que
una
persona
que
posea
un
título
universitario
o
una
cualificación
equivalente
en
uno
o
más
de
los
temas
mencionados
en
el
artículo
8
podrá
ser
eximida
de
la
prueba
de
capacidad
para
aplicar
en
la
práctica
sus
conocimientos
teóricos
de
dichos
temas
si
ha
recibido
formación
práctica
en
tales
temas
certificada
por
un
examen
o
diploma
reconocido
por
el
Estado
.
Abweichend
von
den
Artikeln
7
und
8
können
die
Mitgliedstaaten
vorsehen
,
dass
Personen
,
die
auf
einem
oder
mehreren
der
in
Artikel
8
genannten
Sachgebiete
eine
Hochschul-
oder
gleichwertige
Prüfung
bestanden
oder
einen
Hochschul-
oder
gleichwertigen
Abschluss
erworben
haben
,
von
der
theoretischen
Prüfung
in
diesen
Sachgebieten
befreit
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
los
artículos
7 y 8,
un
Estado
miembro
podrá
establecer
que
una
persona
que
haya
aprobado
un
examen
universitario
o
equivalente
o
tenga
un
título
universitario
o
una
cualificación
equivalente
en
uno
o
más
de
los
temas
mencionados
en
el
artículo
8
podrá
estar
eximida
de
la
prueba
de
conocimientos
teóricos
en
los
temas
cubiertos
por
ese
examen
o
título
.
Angesichts
der
Besonderheiten
der
in
Frage
kommenden
Organisationen
wie
auch
in
Fällen
außergewöhnlicher
Zweckmäßigkeit
sollte
es
möglich
sein
,
die
Erneuerung
der
Unterstützung
der
Gemeinschaft
für
die
Arbeit
derartiger
Einrichtungen
und
spezialisierter
Netze
vom
Grundsatz
der
schrittweisen
Reduzierung
der
von
der
Gemeinschaft
bereitgestellten
Finanzhilfen
auszunehmen
. [EU]
Dada
la
especial
naturaleza
de
las
organizaciones
y
en
casos
de
interés
excepcional
,
debe
ser
posible
que
la
renovación
de
la
ayuda
comunitaria
al
funcionamiento
de
dichos
organismos
y
redes
especializadas
quede
eximida
del
principio
de
disminución
gradual
de
la
ayuda
comunitaria
.
Angesichts
der
Feststellung
,
dass
das
Unternehmen
die
geltenden
Antidumpingmaßnahmen
nicht
umgangen
hat
,
sollte
das
Unternehmen
auch
von
der
geplanten
Ausweitung
der
Maßnahmen
befreit
werden
. [EU]
De
conformidad
con
las
conclusiones
antes
mencionadas
,
en
el
sentido
de
que
se
comprobó
que
la
empresa
no
había
eludido
las
medidas
antidumping
en
vigor
,
la
empresa
también
deberá
ser
eximida
de
la
ampliación
proyectada
de
las
medidas
.
Bezug
nehmend
auf
die
Ergebnisse
in
diesem
Prüfverfahren
und
die
Entscheidung
betreffend
KSG
stellt
die
Kommission
außerdem
fest
,
dass
der
Bau
ziviler
Schiffe
unter
Artikel
87
EG-Vertrag
fällt
und
nicht
unter
Berufung
auf
Artikel
296
Gegenstand
einer
Ausnahme
sein
kann
,
nur
weil
das
Unternehmen
Bazán
,
das
die
Werften
gekauft
hat
,
zum
Zeitpunkt
des
Erwerbs
ausschließlich
in
der
militärischen
Produktion
tätig
war
. [EU]
Con
referencia
a
sus
resultados
en
el
presente
caso
y
la
decisión
sobre
KSG
,
la
Comisión
observa
además
que
la
producción
de
barcos
civiles
está
contemplada
en
el
artículo
87
del
Tratado
y
no
puede
ser
eximida
basándose
en
el
artículo
296
sólo
porque
la
empresa
que
compró
los
astilleros
,
Bazán
,
en
el
momento
de
la
adquisición
únicamente
se
dedicaba
a
la
producción
militar
.
Daher
akzeptiert
die
Kommission
,
dass
die
Kreditgarantie
gemäß
der
in
Artikel
296
Absatz
1
Buchstabe
b
EG-Vertrag
vorgesehenen
Ausnahme
von
den
Beihilferegeln
des
EG-Vertrags
ausgenommen
ist
. [EU]
La
Comisión
,
en
consecuencia
,
acepta
que
la
garantía
crediticia
queda
eximida
de
las
disposiciones
sobre
ayuda
estatal
del
Tratado
CE
en
virtud
de
la
excepción
del
artículo
296
,
apartado
1,
letra
b),
del
Tratado
CE
.
Dasselbe
gilt
auch
für
die
Prüfung
durch
die
Überwachungsbehörde
,
ob
eine
Maßnahme
aus
kulturellen
Gründen
nach
Artikel
61
Absatz
3
Buchstabe
c
des
EWR-Abkommens
vom
Verbot
staatlicher
Beihilfen
freigestellt
werden
kann
. [EU]
Lo
mismo
ocurre
cuando
el
Órgano
examina
si
una
medida
puede
ser
eximida
basándose
en
argumentos
culturales
de
conformidad
con
el
artículo
61
,
apartado
3,
letra
c),
del
Acuerdo
EEE
[22].
Das
Vereinigte
Königreich
hat
für
Avena
strigosa
Schreb
.
einen
Antrag
auf
Freistellung
von
seinen
Verpflichtungen
gestellt
. [EU]
El
Reino
Unido
ha
solicitado
ser
eximida
de
sus
obligaciones
en
lo
que
respecta
a
Avena
strigosa
Schreb
.
Die
ausgenommene
Position
bemisst
sich
nach
der
Anzahl
der
Anteile
zum
31
.
Dezember
2007
und
jeder
weiteren
unmittelbar
aus
diesem
Besitz
resultierenden
Zunahme
der
Anteile
,
solange
diese
nicht
die
Beteiligungsquote
an
diesem
Unternehmen
erhöht
. [EU]
La
posición
eximida
se
determinará
como
el
número
de
acciones
mantenidas
en
dicha
fecha
y
cualesquiera
otras
adicionales
resultantes
directamente
de
la
posesión
de
aquéllas
,
siempre
que
no
incrementen
el
porcentaje
de
participación
en
la
propiedad
de
una
sociedad
de
cartera
.
Die
Kommission
berücksichtigte
dabei
nicht
nur
den
Fall
der
NDA
,
die
direkte
Zahlungen
des
Vereinigten
Königreichs
empfangen
könnte
,
sondern
auch
den
der
BNFL
,
die
von
bestimmten
Abgaben
befreit
werden
könnte
,
die
sie
andernfalls
nach
dem
Verursacherprinzip
zu
entrichten
hätte
. [EU]
La
Comisión
no
sólo
tuvo
en
cuenta
la
situación
de
la
NDA
,
que
podría
recibir
pagos
directos
del
Estado
,
sino
también
la
de
BNFL
,
que
podía
verse
eximida
de
hacer
frente
a
pagos
que
habría
tenido
que
asumir
en
aplicación
del
principio
de
quien
contamina
paga
.
Die
Schweiz
ist
bis
2013
von
der
Lieferung
von
Daten
für
die
Variablen
220
und
230
ausgenommen
. [EU]
Suiza
estará
eximida
de
facilitar
datos
relativos
a
las
variables
220
y
230
hasta
2013
.
Die
Schweiz
ist
bis
Ende
2010
von
der
Datenübermittlung
ausgenommen
. [EU]
Suiza
estará
eximida
de
presentar
datos
hasta
finales
de
2010
.
Die
Schweiz
ist
bis
Ende
2014
von
der
Übermittlung
folgender
Daten
ausgenommen:
[EU]
Suiza
estará
eximida
de
facilitar
datos
hasta
finales
de
2014
en
relación
con:
Die
Schweiz
ist
von
der
Aufgliederung
der
Sozialbeiträge
D.61
in
D.611
und
D.612
ausgenommen
. [EU]
Suiza
estará
eximida
de
presentar
el
desglose
de
las
cotizaciones
sociales
sociales
D.61
en
D.611 y D.612.
Die
Schweiz
ist
von
der
Aufgliederung
der
Sozialleistungen
D.60
in
D.62
und
D.631M
ausgenommen
. [EU]
Suiza
estará
eximida
de
presentar
el
desglose
de
las
prestaciones
sociales
D.60
en
D.62 y D.631M.
Die
Schweiz
ist
von
der
Aufgliederung
der
Vermögenstransfers
D.9
in
D.91
und
D.9N
ausgenommen
. [EU]
Suiza
estará
eximida
de
presentar
el
desglose
de
las
transferencias
de
capital
D.9
en
D.91 y D.9N.
Die
Schweiz
ist
von
der
in
Anhang
A
genannten
Übermittlung
von
Einzeldaten
zum
Umsatz
von
Unternehmen
bis
Ende
2013
ausgenommen
. [EU]
Suiza
está
eximida
de
transmitir
datos
individuales
sobre
el
volumen
de
negocios
de
las
empresas
que
se
establece
en
la
parte
A
del
anexo
,
datos
sobre
el
volumen
de
negocios
,
hasta
2013
.
Die
Schweiz
ist
von
der
Lieferung
der
nach
dieser
Verordnung
geforderten
Daten
über
fachliche
Einheiten
(
FE
)
ausgenommen
. [EU]
Suiza
estará
eximida
de
facilitar
los
datos
que
requiere
este
Reglamento
respecto
a
los
tipos
de
unidades
de
actividad
económica
.
Die
Schweiz
ist
von
der
Lieferung
der
nach
dieser
Verordnung
geforderten
Daten
über
fachliche
Einheiten
(
FE
)
ausgenommen
. [EU]
Suiza
estará
eximida
de
facilitar
los
datos
que
requiere
este
Reglamento
sobre
los
tipos
de
unidades
de
actividad
económica
.
Die
Schweiz
ist
von
der
Lieferung
von
Daten
auf
der
vierstelligen
Ebene
der
NACE
Rev
. 1
ausgenommen
. [EU]
Suiza
estará
eximida
de
facilitar
datos
al
nivel
de
cuatro
dígitos
de
la
NACE
Rev
. 1
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "eximida":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners