A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
doctrinal
doctrinar
documentado
documental
documentalmente
documentar
documentarse
dodecagonal
dodecágono
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
70 results for
documentalmente
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Bei
Unterlagen
für
ein
und
denselben
Wirkstoff
,
die
nicht
als
vollständig
anerkannt
werden
,
überprüft
der
Bericht
erstattende
Mitgliedstaat
lediglich
,
ob
die
Angaben
über
Identität
und
Verunreinigungen
der
Wirkstoffe
in
diesen
Unterlagen
den
Angaben
über
Identität
und
Verunreinigungen
dieser
Wirkstoffe
in
Unterlagen
vergleichbar
sind
,
die
als
vollständig
anerkannt
wurden
. [EU]
Respecto
a
los
expedientes
de
misma
sustancia
activa
que
no
hayan
sido
considerados
documentalmente
conformes
,
comprobará
si
la
identidad
y
las
impurezas
de
esa
sustancia
activa
son
comparables
a
la
identidad
y
las
impurezas
de
la
sustancia
activa
a
la
que
se
refieren
los
expedientes
considerados
documentalmente
conformes
.
Da
die
von
der
Behörde
angeforderten
zusätzlichen
Informationen
nicht
vorgelegt
wurden
,
können
die
Unterlagen
nicht
mehr
als
vollständig
gelten
. [EU]
Dado
que
no
se
ha
presentado
la
información
adicional
solicitada
por
la
Autoridad
,
el
expediente
ya
no
puede
considerarse
documentalmente
conforme
.
Daher
ist
deutlich
,
dass
die
Unterlagen
nicht
vervollständigt
werden
und
es
somit
dem
berichterstattenden
Mitgliedstaat
nicht
möglich
sein
wird
,
einen
Bewertungsbericht
über
Aviglycin-HCl
auszuarbeiten
und
an
die
Kommission
,
die
Europäische
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
und
die
übrigen
Mitgliedstaaten
zu
übermitteln
. [EU]
En
consecuencia
,
está
claro
que
el
expediente
no
será
documentalmente
conforme
,
por
lo
que
no
será
posible
que
el
Estado
miembro
ponente
elabore
un
informe
de
evaluación
sobre
la
aviglicina
HCl
y
lo
distribuya
a
la
Comisión
, a
la
Autoridad
Europea
de
Seguridad
Alimentaria
y a
los
demás
Estados
miembros
.
Daher
können
die
Unterlagen
nicht
mehr
als
vollständig
gelten
. [EU]
En
consecuencia
,
no
puede
seguir
considerándose
que
el
expediente
es
documentalmente
conforme
.
Daher
wird
davon
ausgegangen
,
dass
die
Angaben
der
Einführer
zuverlässiger
waren
als
die
Schätzungen
der
chinesischen
ausführenden
Hersteller
,
die
zudem
nicht
mit
Beweisen
belegt
wurden
. [EU]
Así
,
se
considera
que
los
datos
facilitados
por
los
importadores
eran
más
fiables
que
las
estimaciones
realizadas
por
los
productores
exportadores
chinos
,
que
,
por
otra
parte
,
no
se
justificaron
documentalmente
.
Darüber
hinaus
wurden
keine
stichhaltigen
Beweise
zur
Untermauerung
der
Behauptung
vorgelegt
,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Union
dadurch
bedeutend
geschädigt
werde
,
dass
es
an
neuerer
Technik
mangele
. [EU]
Además
,
no
se
probó
documentalmente
la
alegación
de
que
la
industria
de
la
Unión
sufrió
perjuicios
importantes
debido
a
la
falta
de
una
tecnología
más
moderna
.
Das
Unternehmen
versäumte
es
allerdings
zu
belegen
,
dass
der
Abhilfeplan
von
den
zuständigen
gabunischen
Behörden
genehmigt
und
seine
Durchführung
überprüft
wurde
. [EU]
Sin
embargo
,
la
compañía
no
ha
acreditado
documentalmente
que
su
plan
de
medidas
correctoras
haya
sido
aprobado
por
las
autoridades
competentes
de
Gabón
ni
que
la
aplicación
del
plan
haya
sido
comprobada
.
Der
Bericht
erstattende
Mitgliedstaat
bewertet
nur
dann
Wirkstoffe
und
erstattet
Bericht
über
sie
,
wenn
wenigstens
bei
einem
Satz
Unterlagen
gewährleistet
ist
,
dass
sie
im
Sinne
der
Artikel
5, 6
und
10
vollständig
sind
. [EU]
El
Estado
miembro
ponente
realizará
una
evaluación
y
un
informe
sólo
sobre
las
sustancias
activas
para
las
que
al
menos
un
expediente
se
haya
considerado
documentalmente
conforme
según
lo
dispuesto
en
los
artículos
5, 6 y
10
.
Der
Bericht
erstattende
Mitgliedstaat
übermittelt
den
Entwurf
seines
Bewertungsberichts
so
schnell
wie
möglich
an
die
EBLS
,
spätestens
jedoch
12
Monate
ab
dem
Tag
,
an
dem
die
Unterlagen
gemäß
Artikel
18
Absatz
2
als
vollständig
anerkannt
wurden
. [EU]
El
Estado
miembro
ponente
enviará
a
la
EFSA
un
proyecto
de
informe
de
evaluación
lo
antes
posible
y,
como
máximo
,
en
los
doce
meses
siguientes
a
la
fecha
en
la
que
el
expediente
haya
sido
considerado
documentalmente
conforme
con
arreglo
al
apartado
2
del
artículo
18
.
deren
Löhne
bei
der
nationalen
Rentenversicherung
für
Seefahrer
erfasst
sind
oder
getrennt
ausgewiesen
werden
. [EU]
cuyos
salarios
estén
declarados
al
régimen
nacional
de
seguro
de
pensiones
para
marinos
o
acreditados
documentalmente
.
Der
Fahrzeughersteller
muss
anhand
von
Unterlagen
nachweisen
,
dass
das
System
bei
jeglicher
Beladung
funktioniert
. [EU]
El
fabricante
del
vehículo
deberá
demostrar
documentalmente
que
el
sistema
funciona
en
cualquier
condición
de
carga
.
Der
Fahrzeughersteller
muss
anhand
von
Unterlagen
nachweisen
,
dass
das
System
mit
allen
anderen
in
der
Anlage
zu
diesem
Anhang
beschriebenen
Fahrspurmarkierungen
funktioniert
. [EU]
El
fabricante
del
vehículo
deberá
demostrar
documentalmente
el
cumplimiento
de
las
demás
marcas
del
carril
indicadas
en
el
apéndice
del
presente
anexo
.
Die
als
Technischer
Dienst
fungierende
Genehmigungsbehörde
weist
die
Einhaltung
der
Vorschriften
anhand
entsprechender
Unterlagen
nach
. [EU]
La
autoridad
de
homologación
en
funciones
de
servicio
técnico
demostrará
el
cumplimiento
documentalmente
.
Die
Auswahlkriterien
für
allogene
lebende
Spender
sind
von
der
Gewebebank
(
und
vom
Transplantationschirurgen
im
Falle
der
Direkttransplantation
auf
den
Empfänger
)
festzulegen
und
zu
dokumentieren
,
und
zwar
auf
der
Grundlage
der
spezifischen
zu
spendenden
Zellen
oder
Gewebe
,
zusammen
mit
dem
körperlichen
Zustand
des
Spenders
,
der
Anamnese
und
den
Ergebnissen
der
klinischen
Untersuchungen
und
Labortests
zur
Ermittlung
des
Gesundheitszustands
des
Spenders
. [EU]
El
centro
de
tejidos
(y
el
médico
que
realice
el
injerto
,
en
caso
de
trasplante
directo
al
receptor
)
establecerá
documentalmente
los
criterios
de
selección
de
donantes
vivos
para
aloinjertos
,
según
las
células
o
los
tejidos
específicos
que
vayan
a
donarse
,
como
también
la
condición
física
del
donante
,
sus
antecedentes
médicos
y
personales
, y
los
resultados
de
pruebas
clínicas
complementarias
y
de
análisis
de
laboratorio
que
dejen
constancia
del
estado
de
salud
del
donante
.
Die
Befreiung
vom
Nachweis
einer
Reisekrankenversicherung
kann
für
bestimmte
Berufssparten
,
wie
etwa
Seeleute
,
gelten
,
die
bereits
eine
berufliche
Reisekrankenversicherung
haben
. [EU]
La
exención
de
demostrar
documentalmente
que
se
posee
el
seguro
médico
de
viaje
podrá
aplicarse
a
grupos
profesionales
concretos
,
como
los
marinos
,
que
ya
estén
cubiertos
por
un
seguro
médico
de
viaje
por
razón
de
sus
actividades
profesionales
.
Diejenigen
Anweisungen
,
die
auf
jeden
Fall
vor
dem
Auslaufen
des
Schiffes
zu
geben
sind
,
sollen
identifiziert
,
dokumentiert
und
auch
vor
dem
Auslaufen
des
Schiffes
gegeben
werden
. [EU]
Se
concretarán
,
fijarán
documentalmente
e
impartirán
las
instrucciones
que
sea
indispensable
dar
a
conocer
antes
de
hacerse
a
la
mar
.
Die
Kommission
entscheidet
gemäß
Artikel
8
Absatz
2
Unterabsatz
4
der
Richtlinie
91/414/EWG
,
Wirkstoffe
,
für
die
innerhalb
der
Frist
gemäß
Artikel
12
dieser
Verordnung
oder
Artikel
13
Absatz
2
Unterabsatz
2
keine
vollständigen
Unterlagen
eingereicht
wurden
,
nicht
in
Anhang
I
der
genannten
Richtlinie
aufzunehmen
. [EU]
La
Comisión
,
según
lo
dispuesto
en
el
párrafo
cuarto
del
apartado
2
del
artículo
8
de
la
Directiva
91/414/CEE
,
tomará
la
decisión
de
no
incluir
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
91/414/CEE
las
sustancias
activas
respecto
a
las
cuales
no
se
haya
presentado
ningún
expediente
documentalmente
conforme
dentro
de
los
plazos
fijados
en
el
artículo
12
o
del
mencionado
en
el
párrafo
segundo
del
apartado
2
del
artículo
13
del
presente
Reglamento
.
Die
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
dokumentieren
alle
größeren
Veränderungen
an
ihrem
internen
Modell
gemäß
Artikel
115
. [EU]
Las
empresas
de
seguros
y
de
reaseguros
deberán
justificar
documentalmente
todo
cambio
importante
que
introduzcan
en
su
modelo
interno
,
conforme
a
lo
establecido
en
el
artículo
115
.
Die
Versicherungs-
und
Rückversicherungsunternehmen
dokumentieren
den
Aufbau
und
die
operationellen
Einzelheiten
ihres
internen
Modells
. [EU]
Las
empresas
de
seguros
y
de
reaseguros
deberán
justificar
documentalmente
la
estructura
y
los
detalles
de
funcionamiento
de
su
modelo
interno
.
Es
ist
durch
entsprechende
Unterlagen
belegt
,
dass
die
Postregulierungsbehörde
seit
der
Maßgrößentscheidung
2002
die
Lasten
der
Deutschen
Post
genehmigt
und
die
regulierten
Entgelte
entsprechend
festgelegt
hat
,
um
diese
Lasten
zu
decken
. [EU]
Está
demostrado
documentalmente
que
,
desde
la
Decisión
de
limitación
de
precios
de
2002
,
el
regulador
postal
autorizó
las
cargas
de
Deutsche
Post
y
fijó
las
tarifas
reguladas
correspondientes
para
cubrir
dichas
cargas
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "documentalmente":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners