A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
20 results for disminuirán
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Spanish
Ab
2010
werden
die
Risikokosten
sinken
und
bis
2013
ein
normales
Niveau
erreicht
haben
. [EU]
Los
costes
de
los
riesgos
disminuirán
a
partir
de
2010
y
alcanzarán
de
aquí
a
2013
un
nivel
normal
.
Dabei
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
sich
die
Bilanzsumme
des
aus
dem
Zusammenschluss
hervorgehenden
Instituts
infolge
seiner
Abwicklung
ständig
verringern
wird
,
so
dass
sich
auch
die
Wirkung
der
Wettbewerbsverzerrung
und
der
Beeinträchtigung
des
Handels
deutlich
abschwächen
wird
,
da
die
Operationen
,
die
das
Institut
weiterhin
auf
dem
Markt
unter
Wettbewerbsbedingungen
ausführen
darf
,
stark
eingeschränkt
sind
. [EU]
Conviene
señalar
que
a
medida
que
, a
resultas
de
la
resolución
,
se
reduzca
el
balance
de
la
entidad
fusionada
,
el
falseamiento
de
la
competencia
y
el
efecto
en
el
comercio
disminuirán
considerablemente
,
dado
el
limitadísimo
número
de
operaciones
que
la
entidad
fusionada
seguirá
llevando
a
cabo
en
los
mercados
competitivos
.
Da
die
Höchstentgelte
für
Datenroamingdienste
auf
der
Vorleistungsebene
nicht
strikt
kostenorientiert
sind
und
nach
2014
trotz
eines
auf
der
Vorleistungsebene
zu
erwartenden
Kostenrückgangs
nicht
sinken
werden
,
erscheint
es
unrealistisch
,
dass
alternative
Roaminganbieter
,
die
darauf
angewiesen
sind
,
Datenroamingdienste
auf
der
Vorleistungsebene
in
Anspruch
zu
nehmen
,
in
der
Lage
sein
werden
,
auf
der
Endkundenebene
Datenroamingdienste
für
intensive
Nutzer
zu
attraktiven
Preisen
im
Vergleich
zu
den
Preisniveaus
inländischer
Mobilfunkdatendienste
anzubieten
. [EU]
Dado
que
,
en
el
caso
de
los
servicios
itinerantes
de
datos
,
los
límites
máximos
de
los
precios
al
por
mayor
no
están
determinados
estrictamente
por
los
costes
y
que
no
disminuirán
después
de
2014
a
pesar
del
descenso
previsto
en
los
costes
al
por
mayor
,
no
parece
realista
esperar
que
los
proveedores
alternativos
de
itinerancia
que
tengan
que
depender
de
servicios
itinerantes
de
datos
al
por
mayor
puedan
ofrecer
al
por
menor
esos
mismos
servicios
a
los
grandes
usuarios
de
datos
a
precios
que
resulten
atractivos
en
comparación
con
los
practicados
en
los
servicios
de
datos
móviles
nacionales
.
Dadurch
wird
das
Risiko
von
Diebstählen
und
ungewollten
Explosionen
erheblich
verringert
,
da
der
Zustand
von
Munition
und
Waffen
besser
kontrolliert
wird
[EU]
En
consecuencia
,
disminuirán
de
manera
significativa
el
riesgo
de
robo
o
de
explosiones
incontroladas
mediante
un
mejor
control
del
estado
de
las
municiones
y
las
armas
.
Deutschland
geht
davon
aus
,
dass
die
Schadenersatzansprüche
durch
die
Amortisierung
der
Investitionen
von
DHL
mit
der
Zeit
linear
zurückgehen
werden
. [EU]
Alemania
considera
que
los
derechos
de
indemnización
por
daños
y
perjuicios
disminuirán
linealmente
con
el
tiempo
como
consecuencia
de
la
amortización
de
las
inversiones
de
DHL
.
Die
jeweiligen
Quoten
werden
auf
38
Tonnen
vermindert
,
mit
einer
entsprechenden
Verringerung
der
TAC
auf
76
Tonnen
,
wenn
nicht
bis
zum
15
.
Februar
2010
von
den
zuständigen
nationalen
Behörden
detaillierte
nationale
Kontrollpläne
vorgelegt
und
danach
von
der
Kommission
akzeptiert
werden
. [EU]
Las
cuotas
respectivas
disminuirán
hasta
las
38
toneladas
con
la
correspondiente
disminución
del
TAC
hasta
las
76
toneladas
, a
menos
que
los
planes
nacionales
detallados
de
control
sean
presentados
antes
del
15
de
febrero
de
2010
por
las
autoridades
nacionales
competentes
y
posteriormente
aceptados
por
la
Comisión
.
Die
risikogewichteten
Vermögenswerte
der
MOE-R-Sparte
werden
um
11
% (4,4
Mrd
.
EUR
)
zurückgehen
. [EU]
Los
RWA
de
la
unidad
bancaria
de
CEE-R
disminuirán
en
un
11
% (4400
millones
EUR
).
Die
Schuldendynamik
wird
durch
mehrere
Transaktionen
unter
dem
Strich
beeinflusst
,
die
voraussichtlich
dazu
führen
werden
,
dass
die
Schuldenquote
2011
um
5,3
Prozentpunkte
des
BIP
und
2012
um
0,8
Prozentpunkte
steigt
und
2013
um
1,3
Prozentpunkte
fallen
wird
. [EU]
La
dinámica
de
la
deuda
se
ve
afectada
por
diversas
operaciones
extrapresupuestarias
,
que
,
según
las
previsiones
,
aumentarán
el
ratio
deuda/PIB
en
5,3
puntos
porcentuales
del
PIB
en
2011
y 0,8
puntos
porcentuales
del
PIB
en
2012
, y
lo
disminuirán
en
1,3
puntos
en
2013
.
Diese
bereits
niedrigen
Preise
würden
sich
höchstwahrscheinlich
an
die
noch
niedrigeren
Preise
annähern
,
die
den
übrigen
Ländern
in
Rechnung
gestellt
werden
. [EU]
Probablemente
esos
precios
tan
bajos
disminuirán
,
aproximándose
a
los
aplicados
al
resto
del
mundo
.
Diese
niedrigen
Preise
dürften
höchstwahrscheinlich
auch
weiterhin
in
Rechnung
gestellt
oder
sogar
an
die
unter
Randnummer
137
erwähnten
,
in
anderen
Drittländern
fakturierten
Niedrigpreise
angepasst
werden
, u. a.
um
den
vor
Einführung
der
Maßnahmen
erreichten
Marktanteil
zurückzugewinnen
. [EU]
Probablemente
,
estos
precios
tan
bajos
se
mantendrán
o
incluso
disminuirán
aproximándose
a
los
aplicados
al
resto
del
mundo
,
tal
y
como
se
mencionó
en
el
considerando
137
,
también
con
objeto
de
volver
a
alcanzar
el
nivel
de
cuotas
de
mercado
anterior
a
la
imposición
de
medidas
.
Diese
Niedrigpreise
werden
äußerst
wahrscheinlich
weiter
in
Rechnung
gestellt
oder
sogar
an
die
unter
Randnummer
134
erwähnten
,
in
anderen
Drittländern
fakturierten
Billigpreise
angepasst
,
auch
um
wieder
auf
das
Marktanteilniveau
vor
der
Einführung
der
Maßnahmen
zu
gelangen
. [EU]
Probablemente
,
estos
precios
tan
reducidos
se
mantendrán
o
incluso
disminuirán
en
paralelo
a
los
bajos
precios
aplicados
al
resto
del
mundo
,
tal
y
como
se
mencionó
en
el
considerando
134
,
también
con
objeto
de
volver
a
alcanzar
el
nivel
de
cuotas
de
mercado
detentadas
en
el
período
anterior
a
la
imposición
de
medidas
.
Die
Übertragungskosten
werden
sich
bei
der
Abschaltung
des
analogen
terrestrischen
Netzes
verringern
. [EU]
Igualmente
,
los
costes
de
distribución
disminuirán
a
medida
que
se
cierre
la
red
analógica
terrestre
.
feste
Stilllegungsbeiträge
von
20
Mio
.
GBP
jährlich
-
gebunden
an
den
Einzelhandelspreisindex
-,
die
jedoch
auslaufen
,
wenn
Kraftwerke
stillgelegt
werden
[EU]
contribuciones
fijas
por
cierre
definitivo
de
20
millones
GBP
anuales
(actualizadas
con
arreglo
al
índice
de
precios
al
consumo
«RPI»
);
estas
contribuciones
disminuirán
paralelamente
al
cierre
de
las
centrales
Häufiger
Betrieb
in
der
Rückfallebene
durch
Fehler
in
der
ZZS-Ausrüstung
beeinträchtigt
die
Systemsicherheit
. [EU]
La
ocurrencia
frecuente
de
situaciones
degradadas
provocadas
por
averías
de
los
equipos
de
control-mando
y
señalización
disminuirán
la
seguridad
del
sistema
.
Infolge
dessen
werden
die
risikogewichteten
Vermögenswerte
in
diesem
Geschäftsbereich
um
(...) % ((...)
Mrd
.
EUR
)
zurückgehen
. [EU]
Como
consecuencia
de
ello
,
los
RWA
disminuirán
en
un
[...] % ([...]
mil
millones
EUR
)
en
dicha
unidad
de
negocio
.
Infolge
dieser
Veräußerungen
werden
die
risikogewichteten
Vermögenswerte
um
rund
(...)
Mio
.
EUR
zurückgehen
. [EU]
Como
resultado
de
las
cesiones
,
los
RWA
disminuirán
en
unos
[...]
millones
EUR
.
Nach
Auffassung
der
Kommission
ist
es
gerechtfertigt
,
auch
diese
zweite
Zahl
von
155
%
zu
berücksichtigen
,
da
dieser
Goodwill
größtenteils
aus
dem
Erwerb
von
ABX-D
([...]
Millionen
Euro
)
und
ABX-NL
([...]Millionen
Euro
)
stammt
,
deren
Kapazitäten
im
Verlauf
der
Umstrukturierung
weitgehend
abgebaut
werden
(
was
durch
die
von
den
belgischen
Behörden
im
Dezember
2005
gemeldeten
Zusagen
zur
Verringerung
der
Präsenz
in
Deutschland
noch
verstärkt
wird
). [EU]
La
Comisión
considera
que
esta
segunda
cifra
de
155
%
es
aceptable
,
dado
que
el
mencionado
goodwill
procede
en
gran
parte
de
la
adquisición
inicial
de
ABX-D
([...]
millones
de
euros
) y
NL
([...]
millones
),
cuyas
capacidades
disminuirán
notablemente
tras
la
reestructuración
(hecho
que
queda
reforzado
por
los
compromisos
[...]
de
reducción
de
la
presencia
en
Alemania
,
comunicados
por
las
autoridades
belgas
en
diciembre
de
2005
).
Nach
dem
Dafürhalten
der
Kommission
kann
das
Erfordernis
der
Degressivität
nur
dann
als
erfüllt
gelten
,
wenn
die
Ausgleichszahlungen
-
die
dem
tatsächlichen
Beihilfebetrag
entsprechen
-
im
zeitlichen
Verlauf
sinken
. [EU]
La
Comisión
cree
que
el
requisito
de
la
degresividad
solo
puede
considerarse
satisfecho
cuando
se
garantiza
que
los
pagos
compensatorios
-que
corresponden
al
importe
de
ayuda
efectiva-
disminuirán
con
el
tiempo
.
[...]
werden
ihre
wirtschaftlichen
Tätigkeiten
und
damit
auch
mögliche
Wettbewerbsverzerrungen
zurückgehen
. [EU]
[...],
sus
actividades
económicas
disminuirán
,
al
igual
que
el
potencial
falseamiento
de
la
competencia
.
Zur
Endabrechnung
der
Überschussabgabe
werden
die
von
einem
Erzeuger
gelieferten
Mengen
,
falls
der
tatsächliche
Fettgehalt
vom
Referenzfettgehalt
abweicht
,
mittels
Koeffizienten
und
unter
Bedingungen
,
die
von
der
Kommission
festzulegen
sind
,
erhöht
bzw
.
verringert
. [EU]
Para
determinar
el
balance
definitivo
de
la
tasa
por
excedentes
,
las
cantidades
entregadas
por
cada
productor
se
incrementarán
o
disminuirán
mediante
los
coeficientes
que
fije
la
Comisión
y
con
arreglo
a
las
condiciones
que
esta
determine
,
cuando
el
contenido
real
de
materia
grasa
difiera
del
de
referencia
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "disminuirán":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners