A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
detoxificar
detractar
detractor
detraer
detrás
detrás de ti
detrás tuyo
detrítico
deudor
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
328 results for
detrás
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
Hinter
dir
steht
ein
Kleinkind
. [L]
Detrás
de
tí
hay
un
niño
.
.1
folgende
Ausnahmen
sind
zulässig:
Sind
durchlaufende
Decken
oder
Verkleidungen
der
Klasse
'B'
beiderseits
des
Schotts
angebracht
,
so
muss
der
Teil
des
Schotts
hinter
der
durchlaufenden
Decke
oder
Verkleidung
aus
einem
Werkstoff
bestehen
,
der
in
Dicke
und
Zusammensetzung
für
die
Bauart
der
Trennflächen
der
Klasse
'B'
annehmbar
ist
,
den
Werten
für
die
Widerstandsfähigkeit
der
Klasse
'B'
jedoch
nur
insoweit
entsprechen
muss
,
wie
es
angemessen
und
durchführbar
ist
. [EU]
.1
si
se
instalan
cielos
rasos
o
revestimientos
continuos
de
clase
"B"
a
ambos
lados
del
mamparo
,
la
parte
de
mamparo
que
quede
detrás
del
cielo
raso
o
del
revestimiento
continuos
será
de
un
material
de
composición
y
espesor
aceptables
para
la
construcción
de
divisiones
de
clase
"B"
,
aunque
solo
tendrá
que
satisfacer
las
normas
de
integridad
exigidas
para
divisiones
de
clase
"B"
en
la
medida
en
que
sea
razonable
y
posible
.
.1
müssen
hinter
Decken
,
Täfelungen
oder
Verkleidungen
befindliche
Hohlräume
durch
gutdichtende
Luftzugssperren
in
Abständen
von
höchstens
14
Metern
wirksam
unterteilt
sein
; [EU]
.1
Las
cámaras
de
aire
que
haya
detrás
de
los
cielos
rasos
,
empanelados
o
revestimientos
estarán
adecuadamente
divididas
por
pantallas
supresoras
de
corrientes
de
aire
bien
ajustadas
y
dispuestas
con
espaciamiento
intermedio
de
no
más
de
14
m.
.1
müssen
hinter
Decken
,
Täfelungen
oder
Verkleidungen
befindliche
Hohlräume
durch
gutdichtende
Luftzugssperren
in
Abständen
von
höchstens
14
Metern
wirksam
unterteilt
sein
; [EU]
.1
Las
cámaras
de
aire
que
haya
detrás
de
los
cielos
rasos
,
empanelados
o
revestimientos
estarán
adecuadamente
divididas
por
pantallas
supresoras
de
corrientes
de
aire
bien
ajustadas
y
dispuestas
con
espaciamiento
intermedio
de
no
más
de
14
metros
.
.1
Sind
durchlaufende
Decken
oder
Verkleidungen
der
Klasse
"B"
beiderseits
des
Schotts
angebracht
,
so
muss
der
Teil
des
Schotts
hinter
der
durchlaufenden
Decke
oder
Verkleidung
aus
einem
Werkstoff
bestehen
,
der
in
Dicke
und
Zusammensetzung
für
die
Bauart
der
Trennflächen
der
Klasse
"B"
annehmbar
ist
,
den
Werten
für
die
Widerstandsfähigkeit
der
Klasse
"B"
jedoch
nur
insoweit
entsprechen
muss
,
wie
es
angemessen
und
durchführbar
ist
. [EU]
.1
si
se
instalan
cielos
rasos
o
revestimientos
continuos
de
clase
«B»
a
ambos
lados
del
mamparo
,
la
parte
de
mamparo
que
quede
detrás
del
cielo
raso
o
del
revestimiento
continuos
será
de
un
material
de
composición
y
espesor
aceptables
para
la
construcción
de
divisiones
de
clase
«B»
,
aunque
sólo
tendrá
que
satisfacer
las
normas
de
integridad
exigidas
para
divisiones
de
clase
«B»
en
la
medida
en
que
sea
razonable
y
posible
.
.2
müssen
diese
geschlossenen
Hohlräume
einschließlich
derjenigen
hinter
den
Verkleidungen
der
Treppen
,
Schächte
usw
.
in
senkrechter
Richtung
in
Höhe
jedes
Decks
geschlossen
sein
. [EU]
.2
En
sentido
vertical
,
esas
cámaras
de
aire
,
con
inclusión
de
las
que
se
encuentren
detrás
de
escaleras
,
troncos
,
etc
.
estarán
cerradas
en
cada
una
de
las
cubiertas
.
2
sichtbar
von
vorn
und
2
sichtbar
von
hinten
. [EU]
Dos
visibles
por
delante
y
dos
visibles
por
detrás
.
300
mm
bei
Stufen
an
einer
Tür
hinter
der
hintersten
Achse
. [EU]
300
mm
en
el
caso
de
escalones
en
una
puerta
situada
detrás
del
eje
más
atrasado
.
300
mm
bei
Stufen
an
einer
Tür
hinter
der
hintersten
Achse
[EU]
300
mm
en
los
escalones
de
una
puerta
situada
detrás
del
eje
más
atrasado
.
ABN
AMRO
N -
für
sich
genommen
die
drittgrößte
Bank
in
den
Niederlanden
hinter
Rabobank
und
ING
-
umfasste
die
Geschäftsbereiche
BU
Netherlands
und
BU
Private
Banking
. [EU]
ABN
AMRO
N,
que
es
por
sí
solo
el
tercer
mayor
banco
de
los
Países
Bajos
por
detrás
de
Rabobank
e
ING
,
constaba
de
BU
Países
Bajos
y
BU
Banca
privada
.
Abweichend
von
den
vorstehenden
Bestimmungen
gelten
die
Anforderungen
an
das
Energieaufnahmevermögen
nicht
für
die
hinteren
Flächen
von
Kopfstützen
für
Sitze
,
hinter
denen
sich
keine
weiteren
Sitze
befinden
. [EU]
No
obstante
lo
establecido
en
las
disposiciones
anteriores
,
los
requisitos
relativos
a
la
absorción
de
energía
no
se
aplicarán
a
las
caras
posteriores
de
los
apoyacabezas
de
los
asientos
detrás
de
los
cuales
no
haya
otros
asientos
.
a
die
Länge
des
Fenster-
oder
Türrahmens
hinter
dem
j-ten
Holm
und
[EU]
a
la
longitud
del
marco
de
la
ventana
(puerta)
situado
detrás
del
montante
j-ésimo
, y
Alle
Teile
der
Fahrzeugstruktur
und
alle
auf
und
unter
der
Fronthaube
oder
hinter
der
Windschutzscheibe
liegenden
Bauteile
,
die
an
einer
Frontalkollision
mit
einem
ungeschützten
Verkehrsteilnehmer
beteiligt
sein
können
,
sind
in
die
Prüfung
einzubeziehen
,
um
das
Verhalten
und
die
Wechselwirkungen
aller
mitwirkenden
Fahrzeugteile
zu
demonstrieren
. [EU]
En
el
ensayo
se
incluirán
todas
las
partes
de
la
estructura
del
vehículo
,
el
capó
y
los
componentes
situados
debajo
del
capó
o
detrás
del
parabrisas
,
que
puedan
intervenir
en
una
colisión
frontal
con
un
usuario
vulnerable
de
la
vía
pública
, a
fin
de
que
pueda
comprobarse
el
comportamiento
y
las
interacciones
de
todas
las
partes
implicadas
del
vehículo
.
Alternativ
kann
eine
Warnung
auf
der
sichtbaren
Fläche
der
weggeklappten
Sonnenblende
und
eine
zweite
Warnung
auf
der
Dachfläche
hinter
der
Blende
so
angebracht
sein
,
dass
zumindest
eine
Warnung
zu
jeder
Zeit
sichtbar
ist
. [EU]
Otra
alternativa
es
que
una
de
las
advertencias
se
coloque
en
el
lado
visible
del
parasol
subido
y
la
otra
en
el
techo
,
por
detrás
del
parasol
,
de
modo
que
siempre
esté
visible
al
menos
una
de
ellas
.
An
der
ersten
ISOFIX-Anschlussstelle
muss
mindestens
eines
der
drei
nach
vorn
gerichteten
Rückhaltesysteme
nach
Anhang
17
Anlage
2
und
an
der
zweiten
ISOFIX-Anschlussstelle
mindestens
eines
der
drei
nach
hinten
gerichteten
Rückhaltesysteme
nach
Anhang
17
Anlage
2
eingebaut
werden
können
. [EU]
La
primera
posición
ISOFIX
permitirá
la
instalación
,
al
menos
,
de
uno
de
los
tres
aparatos
orientados
hacia
delante
según
la
definición
del
apéndice
2,
del
anexo
17
;
la
segunda
posición
ISOFIX
permitirá
la
instalación
,
al
menos
,
de
uno
de
los
tres
aparatos
orientados
hacia
detrás
según
la
definición
del
apéndice
2,
del
anexo
17
.
an
einem
Deichselanhänger:
nicht
mehr
als
500
mm
hinter
der
Ebene
nach
Absatz
12
.4.1.1 [EU]
en
remolques
con
barra
de
tracción:
no
más
de
500
mm
por
detrás
del
plano
definido
en
el
punto
12
.4.1.1
An
einem
Kraftfahrzeug
der
Klasse
N2
oder
N3:
nicht
mehr
als
300
mm
hinter
der
senkrechten
Ebene
,
die
sich
rechtwinklig
zur
Längsmittelebene
des
Fahrzeugs
und
tangential
zur
Außenfläche
des
Reifens
auf
dem
unmittelbar
vor
der
Schutzeinrichtung
liegenden
Rad
befindet
[EU]
En
vehículos
de
la
categoría
N2
o
N3:
no
más
de
300
mm
por
detrás
del
plano
vertical
perpendicular
al
plano
longitudinal
del
vehículo
y
tangencial
a
la
parte
exterior
del
neumático
de
la
rueda
inmediatamente
anterior
al
dispositivo
An
einem
Kraftfahrzeug:
nicht
mehr
als
300
mm
hinter
der
senkrechten
Ebene
,
die
sich
rechtwinklig
zur
Längsmittelebene
des
Fahrzeugs
und
tangential
zur
Außenfläche
des
Reifens
auf
dem
unmittelbar
vor
der
Schutzeinrichtung
liegenden
Rades
befindet
[EU]
En
vehículos
de
motor:
no
más
de
300
mm
por
detrás
del
plano
vertical
perpendicular
al
plano
longitudinal
del
vehículo
y
tangencial
a
la
parte
exterior
del
neumático
de
la
rueda
inmediatamente
anterior
a
la
protección
an
einem
Sattelanhänger:
nicht
mehr
als
250
mm
vom
hinteren
Ende
der
Quermittelebene
der
Stützen
,
sofern
diese
angebracht
sind
;
jedoch
darf
der
Abstand
von
der
Vorderkante
zu
der
Querebene
,
die
durch
die
Mitte
des
Zugsattelzapfens
in
seiner
hintersten
Stellung
verläuft
,
in
keinem
Fall
2,7 m
überschreiten
[EU]
en
semirremolques:
no
más
de
250
mm
por
detrás
del
plano
mediano
transversal
de
las
patas
de
apoyo
,
si
hay
patas
de
apoyo
instaladas
,
pero
en
cualquier
caso
la
distancia
del
borde
delantero
al
plano
transversal
que
pasa
por
el
centro
del
pivote
principal
de
apoyo
en
su
posición
más
retrasada
no
podrá
sobrepasar
los
2,7 m
an
einem
Sattelanhänger:
nicht
mehr
als
250
mm
vom
hinteren
Ende
der
Quermittelebene
der
Stützen
,
sofern
diese
angebracht
sind
;
jedoch
darf
der
Abstand
von
der
Vorderkante
zu
der
Querebene
,
die
durch
die
Mitte
des
Zugsattelzapfens
in
seiner
hintersten
Stellung
verläuft
,
in
keinem
Fall
2,7 m
überschreiten
. [EU]
en
semirremolques:
no
más
de
250
mm
por
detrás
del
plano
medio
transversal
de
las
patas
de
apoyo
,
si
hay
patas
de
apoyo
instaladas
,
pero
en
cualquier
caso
la
distancia
del
borde
delantero
al
plano
transversal
que
pasa
por
el
centro
del
pivote
principal
de
apoyo
en
su
posición
más
retrasada
no
podrá
sobrepasar
los
2,7 m.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "detrás":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners