A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
cuidado
cuidadosamente
cuidadosamente conservado
cuidadoso
cuidar
cuidar a algo
cuidar a alguien
cuidar de
cuidar de algo
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
28 results for
cuidar
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Spanish
Allerdings
ist
sie
nicht
verpflichtet
,
die
Beteiligten
einzeln
zu
unterrichten
,
sondern
muss
lediglich
dafür
Sorge
tragen
,
dass
alle
potenziellen
Beteiligten
Gelegenheit
zur
Stellungnahme
erhalten
. [EU]
No
obstante
,
ello
no
impone
a
la
Comisión
la
obligación
de
informar
individualmente
a
cada
interesado
,
sino
de
cuidar
que
todas
las
personas
potencialmente
interesadas
tengan
la
posibilidad
de
presentar
observaciones
.
Bei
der
Ausübung
dieser
Verantwortung
trägt
es
insbesondere
dafür
Sorge
,
dass
die
Tätigkeiten
des
Ausschusses
,
seiner
Organe
und
seines
Personals
mit
der
dem
Ausschuss
übertragenen
institutionellen
Rolle
in
Einklang
stehen
. [EU]
En
el
ejercicio
de
esa
responsabilidad
cuidar
á
en
particular
de
que
las
actividades
del
Comité
,
de
sus
órganos
y
de
su
personal
se
ajusten
a
la
función
institucional
que
tiene
encomendada
.
Bei
der
Ernennung
der
Richter
achtet
der
Rat
auf
eine
ausgewogene
Zusammensetzung
des
Gerichts
,
indem
die
Richter
unter
den
Staatsangehörigen
der
Mitgliedstaaten
auf
möglichst
breiter
geografischer
Grundlage
ausgewählt
und
die
vertretenen
einzelstaatlichen
Rechtsordnungen
berücksichtigt
werden
. [EU]
Al
designar
a
los
jueces
,
el
Consejo
cuidar
á
que
la
composición
del
Tribunal
sea
equilibrada
,
atendiendo
a
una
base
geográfica
lo
más
amplia
posible
entre
los
nacionales
de
los
Estados
miembros
y
en
lo
que
se
refiere
a
los
sistemas
jurídicos
nacionales
representados
.
Bei
einem
Schiff
mit
einem
Bruttoraumgehalt
von
weniger
als
400
RT
,
das
kein
Öltankschiff
ist
und
das
sich
außerhalb
eines
Sondergebiets
befindet
,
stellt
die
Verwaltung
[Flaggenstaat]
sicher
,
dass
es
,
soweit
möglich
und
zumutbar
,
mit
Einrichtungen
ausgerüstet
ist
,
um
die
Lagerung
von
Ölrückständen
an
Bord
und
ihr
Einleiten
in
Auffanganlagen
oder
ins
Meer
nach
Absatz
1
Buchstabe
b
zu
gewährleisten
. [EU]
En
el
caso
de
buques
de
menos
de
400
toneladas
de
arqueo
bruto
que
no
sean
petroleros
,
mientras
se
encuentren
fuera
de
la
zona
especial
,
la
administración
[del Estado
de
abanderamiento]
cuidar
á
de
que
estén
equipados
,
dentro
de
lo
practicable
y
razonable
,
con
instalaciones
que
garanticen
la
retención
a
bordo
de
los
residuos
de
hidrocarburos
y
su
descarga
en
instalaciones
de
recepción
o
en
el
mar
de
acuerdo
con
las
prescripciones
del
punto
1,
letra
b), de
esta
regla
.
Bei
finanziellen
Aktiva
,
die
nicht
auf
aktiven
und
liquiden
Märkten
gehandelt
werden
,
sollten
die
Unternehmen
jedoch
vorsichtig
sein
und
die
Zeitwert-Option
so
anwenden
,
dass
sie
zu
einer
zuverlässigen
Bewertung
führt
. [EU]
Pero
,
en
el
caso
de
los
activos
financieros
no
comercializados
en
los
mercados
activos
y
líquidos
,
las
sociedades
deberían
cuidar
la
aplicación
de
la
opción
del
valor
razonable
a
los
activos
financieros
de
una
forma
que
dé
como
resultado
una
valoración
veraz
.
Da
Angriffslust
eine
große
Gefahr
darstellt
,
muss
darauf
geachtet
werden
,
dass
die
Hunde
in
sozial
harmonischen
Gruppen
gehalten
werden
. [EU]
En
previsión
del
riesgo
significativo
de
agresión
,
hay
que
cuidar
de
mantener
a
los
perros
en
grupos
socialmente
armoniosos
.
Damit
gewährleistet
ist
,
dass
die
Art
und
Weise
,
wie
die
Tiere
innerhalb
der
Union
gezüchtet
,
gepflegt
und
in
den
Verfahren
verwendet
werden
,
den
anderen
außerhalb
der
Union
anwendbaren
internationalen
und
nationalen
Standards
entspricht
,
sollten
die
Prinzipien
der
Vermeidung
,
Verminderung
und
Verbesserung
bei
der
Durchführung
dieser
Richtlinie
systematisch
berücksichtigt
werden
. [EU]
Para
que
el
modo
de
criar
,
cuidar
y
utilizar
animales
en
procedimientos
científicos
dentro
de
la
Unión
se
ajuste
a
las
demás
normas
nacionales
e
internacionales
aplicables
fuera
de
la
Unión
,
al
aplicar
la
presente
Directiva
deben
considerarse
sistemáticamente
esos
principios
de
reemplazo
,
reducción
y
refinamiento
.
Das
Personal
sollte
in
Fragen
der
Pflege
,
der
Haltung
und
des
Trainings
der
zu
betreuenden
Tiere
speziell
geschult
werden
. [EU]
El
personal
debe
estar
formado
para
tratar
,
cuidar
y
adiestrar
a
los
animales
que
estén
a
su
cargo
.
Die
Ausschüsse
tragen
dafür
Sorge
,
dass
Entschließungsanträge
gemäß
diesem
Artikel
,
die
die
festgelegten
Bedingungen
erfüllen
,
weiterbehandelt
und
in
den
Folgedokumenten
auf
angemessene
Art
und
Weise
angeführt
werden
. [EU]
Es
incumbencia
de
las
comisiones
cuidar
de
que
las
propuestas
de
resolución
presentadas
de
conformidad
con
el
presente
artículo
y
que
respondan
a
los
requisitos
fijados
sean
objeto
de
un
seguimiento
y
sean
debidamente
citadas
en
los
documentos
que
reflejen
este
seguimiento
.
Die
Ausschüsse
tragen
dafür
Sorge
,
dass
Entschließungsanträge
gemäß
diesem
Artikel
,
die
die
festgelegten
Bedingungen
erfüllen
,
weiterbehandelt
und
in
den
Folgedokumenten
auf
angemessene
Art
und
Weise
angeführt
werden
. [EU]
Es
incumbencia
de
las
comisiones
cuidar
de
que
las
propuestas
de
resolución
presentadas
de
conformidad
con
el
presente
artículo
y
que
respondan
a
los
requisitos
fijados
sean
objeto
de
un
seguimiento
y
se
citen
debidamente
en
los
documentos
que
reflejen
este
seguimiento
.
Die
Behörde
wird
darüber
wachen
,
dass
derartige
Beihilfen
den
großen
Flughäfen
,
die
dem
internationalen
Flugverkehr
und
dem
Wettbewerb
bereits
in
hohem
Maße
geöffnet
sind
,
keine
Vorteile
verschaffen
. [EU]
El
Órgano
cuidar
á
de
que
tales
ayudas
no
beneficien
a
los
aeropuertos
de
gran
tamaño
que
ya
están
ampliamente
abiertos
al
tráfico
internacional
y a
la
competencia
.
Die
Böden
müssen
glatt
aber
nicht
rutschig
sein
,
um
zu
vermeiden
,
dass
sich
die
Schweine
verletzen
.
Sie
müssen
so
konzipiert
,
konstruiert
und
unterhalten
werden
,
dass
die
Schweine
keine
Verletzungen
oder
Schmerzen
erleiden
. [EU]
Los
suelos
serán
lisos
,
pero
no
resbaladizos
,
para
evitar
daños
a
los
cerdos
y
se
diseñarán
,
construirán
y
cuidar
án
de
forma
que
no
causen
daño
o
sufrimiento
a
los
cerdos
.
Die
Kontaktstellen
sollten
sich
insbesondere
vergewissern
,
dass
die
Meldung
die
folgenden
wesentlichen
Informationen
enthält:
[EU]
Los
puntos
de
contacto
deberán
cuidar
especialmente
de
que
en
la
notificación
se
recojan
los
siguientes
elementos
de
información:
Durch
Interaktionen
mit
anderen
Jungtieren
eignen
sie
sich
elterliche
Fähigkeiten
an
oder
lernen
sogar
,
für
diese
mit
zu
sorgen
. [EU]
También
aprenden
habilidades
parentales
interactuando
con
las
crías
o
incluso
ayudando
a
cuidar
de
ellas
.
Es
ist
darauf
zu
achten
,
dass
dabei
die
Haut
nicht
verletzt
wird
. [EU]
Al
practicarlos
,
hay
que
cuidar
de
no
lesionar
la
piel
.
Forscher
und
Tierpfleger
sollten
sich
mit
den
Eigenschaften
der
für
Versuche
empfohlenen
Fischarten
vertraut
machen
,
um
sicherzustellen
,
dass
schon
vor
dem
Erwerb
der
Tiere
für
geeignete
Einrichtungen
und
Haltungsbedingungen
gesorgt
ist
. [EU]
Los
investigadores
y
el
personal
encargado
de
cuidar
los
animales
deberían
estar
familiarizados
con
las
características
de
las
especies
de
peces
que
se
prevea
utilizar
con
fines
experimentales
para
que
,
antes
de
adquirir
los
animales
,
se
disponga
de
las
instalaciones
adecuadas
y
de
los
procedimientos
de
cría
adecuados
.
geeignete
Betreuungseinrichtungen
für
Kinder
nicht
verfügbar
oder
nicht
erschwinglich
[EU]
carece
de
servicios
adecuados
para
cuidar
a
los
niños
, o
no
puede
pagarlos
geeignete
Betreuungseinrichtungen
für
kranke
,
behinderte
und
ältere
Personen
nicht
verfügbar
oder
nicht
erschwinglich
[EU]
carece
de
servicios
adecuados
para
cuidar
a
los
enfermos
,
discapacitados
o
ancianos
, o
no
puede
pagarlos
geeignete
Betreuungseinrichtungen
sowohl
für
Kinder
als
auch
für
kranke
,
behinderte
und
ältere
Personen
nicht
verfügbar
oder
nicht
erschwinglich
[EU]
carece
de
servicios
adecuados
tanto
para
cuidar
a
niños
como
a
enfermos
,
discapacitados
o
ancianos
, o
no
puede
pagarlos
"Halter"
jede
natürliche
oder
juristische
Person
,
die
Besitzer
oder
Eigentümer
eines
Equiden
ist
bzw
.
für
dessen
Haltung
zuständig
ist
,
und
zwar
unabhängig
davon
,
ob
entgeltlich
oder
unentgeltlich
bzw
.
auf
befristete
oder
unbefristete
Dauer
(z. B.
während
des
Transports
,
auf
Märkten
,
bei
Turnieren
,
Rennen
oder
kulturellen
Veranstaltungen
) [EU]
«titular»
,
cualquier
persona
física
o
jurídica
que
sea
propietaria
,
posea
, o
sea
responsable
de
cuidar
a
un
animal
equino
,
con
o
sin
fines
lucrativos
, y a
título
permanente
o
temporal
,
incluso
durante
su
transporte
,
en
mercados
o
durante
competiciones
,
carreras
o
actos
culturales
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "cuidar":
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners