A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
15 results for clásicas
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
Außerdem
beinhalten
die
PPA
im
Gegensatz
zur
klassischen
Garantie
die
Betriebskosten
der
begünstigten
Unternehmen
. [EU]
Además
, a
diferencia
de
las
garantías
clásicas
,
los
CAE
cubren
los
costes
de
funcionamiento
de
los
beneficiarios
.
Bei
der
Hälfte
der
auf
diese
Weise
untersuchten
Feten
entfernt
man
die
Köpfe
und
präpariert
sie
zur
Untersuchung
auf
Weichteilveränderungen
(
einschließlich
Augen
,
Hirn
,
Nasenwege
und
Zunge
)
unter
Verwendung
von
Standardschnitttechniken
(
26
)
oder
eines
gleichermaßen
empfindlichen
Verfahrens
. [EU]
Se
toman
las
cabezas
de
la
mitad
de
los
fetos
analizados
de
esta
manera
y
se
preparan
para
evaluar
las
alteraciones
de
los
tejidos
blandos
(en
particular
,
ojos
,
cerebro
,
conductos
nasales
y
lengua
),
mediante
técnicas
clásicas
de
cortes
seriados
(26) u
otro
método
que
presente
la
misma
sensibilidad
.
Da
die
Familienleistungen
sehr
vielfältig
sind
und
Schutz
in
Situationen
gewähren
,
die
als
klassisch
beschrieben
werden
können
,
sowie
in
Situationen
,
die
durch
ganz
spezifische
Faktoren
gekennzeichnet
sind
und
die
Gegenstand
der
Urteile
des
Gerichtshofes
in
den
verbundenen
Rechtssachen
C-245/94
und
C-312/94
(
Hoever
)
und
(
Zachow
)
und
in
der
Rechtssache
C-275/96
(
Kuusijärvi
)
waren
,
ist
es
erforderlich
,
diese
Leistungen
in
ihrer
Gesamtheit
zu
regeln
. [EU]
Habida
cuenta
de
que
las
prestaciones
familiares
tienen
un
alcance
muy
amplio
,
al
proteger
tanto
situaciones
que
se
podrían
calificar
de
clásicas
como
otras
que
se
caracterizan
por
su
especificidad
,
prestaciones
estas
últimas
que
han
sido
objeto
de
sentencias
del
Tribunal
de
Justicia
en
los
asuntos
acumulados
C-245/94
y
C-312/94
,
Hoever
y
Zachow
, y
en
el
asunto
C-275/96
,
Kuusijärvi
,
conviene
proceder
a
la
regulación
de
todas
ellas
.
Daher
wird
in
der
Entscheidung
der
Kommission
vom
22
.
Juni
2006
festgestellt
,
dass
die
Rückzahlungsbedingungen
für
Techspace
Aero
wesentlich
günstiger
sind
als
die
klassischen
Rückzahlungsbedingungen
der
bislang
von
der
Kommission
geprüften
Beihilfen
. [EU]
Por
este
motivo
,
como
indica
la
Decisión
de
la
Comisión
de
22
de
junio
de
2006
,
las
modalidades
de
reembolso
de
la
ayuda
son
sustancialmente
más
favorables
para
Techspace
Aero
que
las
disposiciones
de
reembolso
clásicas
establecidas
para
los
beneficiarios
de
las
ayudas
examinadas
hasta
la
fecha
por
la
Comisión
.
Das
Konzept
des
TBE
(
"Train
Bloc
Express"
):
Der
TBE
ist
ein
Hochgeschwindigkeits-Pendelzug
mit
festem
Zeitplan
und
einer
bestimmten
Anzahl
von
Wagen
,
der
für
den
herkömmlichen
Paketdienst
und
vor
allem
den
Expressdienst
bestimmt
und
in
ein
Dienstleistungsprojekt
eingebunden
ist
,
das
Folgendes
bietet:
Qualität
,
Zuverlässigkeit
,
Sicherheit
,
Schnelligkeit
(
160
km/h
auf
herkömmlichen
Bahnstrecken
,
200
km/h
auf
TGV-Strecken
)
und
außerdem
die
Möglichkeit
einer
späten
Abholung
(
und
deshalb
eines
verbesserten
Sammelgutverkehrs
). [EU]
Concepto
«TBE»:
El
«Train
Bloc
Express»
(TBE) [37]
es
un
tren
lanzadera
de
alta
velocidad
,
con
horarios
fijos
y
un
número
de
vagones
fijos
,
dedicado
al
transporte
de
mensajería
tradicional
y
sobre
todo
urgente
.
Se
inscribe
en
un
proyecto
de
servicio
que
ofrece
calidad
,
fiabilidad
,
seguridad
y
rapidez
(160
km/h
en
las
líneas
clásicas
,
200
km/h
en
las
líneas
TAV
) y
permite
la
retirada
tardía
(y,
por
tanto
,
un
grupaje
más
adecuado
).
Der
Wettbewerb
wird
verfälscht
,
weil
die
Exempt
1929
Holdings
gegenüber
unabhängigen
Dienstleistern
und
Finanzmittlern
wie
vor
allem
klassischen
Banken
und
Beratungsunternehmen
begünstigt
werden
. [EU]
A
este
respecto
,
parecía
falsearse
la
competencia
,
por
estar
las
sociedades
holding
«1929»
exentas
favorecidas
con
relación
a
los
prestatarios
de
servicios
y a
los
intermediarios
financieros
independientes
,
es
decir
,
especialmente
bancos
y
consultoras
clásicas
.
Die
Befreiung
von
IAEO-Sicherungsmaßnahmen
bedeutet
,
dass
keine
herkömmlichen
Sicherungsmaßnahmen
(
einschließlich
Inspektionen
)
auf
das
Kernmaterial
angewendet
werden
. [EU]
La
exención
de
las
salvaguardias
del
OIEA
significa
que
no
se
aplican
a
los
materiales
las
medidas
clásicas
de
control
de
seguridad
,
incluidas
las
inspecciones
.
Die
liechtensteinischen
Behörden
stimmen
den
Argumenten
hinsichtlich
der
Definition
und
Behandlung
firmeneigener
Versicherungsgesellschaften
nach
der
EU-Rückversicherungsrichtlinie
und
der
Richtlinie
Solvabilität
II
zu
und
weisen
darauf
hin
,
dass
zwischen
firmeneigenen
Versicherungsgesellschaften
und
dem
klassischen
Versicherungsgeschäft
differenziert
werden
müsse
. [EU]
Dichas
autoridades
apoyan
los
argumentos
relativos
a
la
definición
y
al
tratamiento
de
las
compañías
de
seguros
cautivas
en
las
Directivas
sobre
reaseguros
y
«Solvencia
II»
,
afirmando
que
las
actividades
de
las
compañías
de
seguros
cautivas
deben
distinguirse
de
las
ejercidas
por
las
compañías
de
seguros
clásicas
.
Die
Verwendung
von
Impfstoffen
,
die
nur
HA
enthalten
-
wie
rekombinante
Vektorimpfstoffe
-
ermöglicht
klassische
AGID-Tests
oder
ELISA-Tests
,
die
auf
Kerneiweiß
,
Nichtstrukturprotein
oder
Matrixproteinen
basieren
,
zum
Nachweis
von
Infektionen
bei
geimpften
Vögeln
. [EU]
El
uso
de
vacunas
que
contengan
solo
HA
,
como
las
vacunas
vectoriales
recombinadas
,
permite
utilizar
las
pruebas
clásicas
de
inmunodifusión
en
agar
o
las
pruebas
ELISA
basadas
en
la
nucleoproteína
,
la
proteína
no
estructural
o
las
proteínas
de
la
matriz
para
detectar
la
infección
en
las
aves
vacunadas
.
Kleinere
CFL-i
,
die
klassischen
Glühlampen
ähneln
,
durchdringen
allmählich
den
Markt
und
haben
aufgrund
der
offensichtlichen
Attraktivität
für
die
Endverbraucher
(
angeblich
aufgrund
des
Designs
und
des
niedrigen
Preises
)
zu
einem
erheblichen
Nachfrageanstieg
geführt
. [EU]
Algunas
lámparas
fluorescentes
compactas
electrónicas
integradas
más
pequeñas
que
se
asemejan
a
las
lámparas
incandescentes
clásicas
han
empezado
a
penetrar
en
el
mercado
y,
debido
a
su
aparente
atractivo
para
los
consumidores
(al
parecer
,
por
su
diseño
y
bajo
precio
),
han
desencadenado
un
aumento
significativo
de
la
demanda
.
Mängel
bei
den
Vor-Ort-Kontrollen
(
Fernerkundung
und
herkömmliche
Feldbesichtigungen
) [EU]
Deficiencias
en
los
controles
sobre
el
terreno
(teledetección y
visitas
clásicas
)
TSI-Streckenkategorie
III
,
IV
, V,
VI
,
VII
und
klassische
Strecken
[EU]
Categorías
de
líneas
ETI
III
,
IV
, V,
VI
,
VII
y
líneas
clásicas
Übertragungstyp:
klassische
lineare
Fernsehprogramme
und
nicht
lineare
Fernsehdienste
(
Pay
Per
View
(
"PPV"
)
und
Video
on
Demand
(
"VoD"
)). [EU]
el
tipo
de
difusión:
cadenas
de
televisión
lineales
clásicas
y
servicios
de
televisión
no
lineales
[pago por visión (PPV) y vídeo a la carta].
Unzureichende
Feldkontrollen
. [EU]
Pobre
calidad
de
las
inspecciones
clásicas
in
situ
.
Vielmehr
handelt
es
sich
dabei
um
ganz
normale
Unternehmen
,
die
ans
Netz
angeschlossen
sind
und
damit
wie
jedes
andere
Kraftwerk
im
Sektor
auch
zur
allgemeinen
Versorgungssicherheit
in
Polen
beitragen
. [EU]
De
hecho
,
no
son
más
que
centrales
clásicas
conectadas
a
la
red
y
contribuyen
a
la
seguridad
general
de
suministro
en
Polonia
,
exactamente
igual
que
cualquier
otra
central
eléctrica
del
sector
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "clásicas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners