A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
anknüpfen
anknüpfen an
Anknüpfungspunkt
ankochen
ankommen
Ankommen
ankommen auf
ankoppeln
Ankopplung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
47 results for
ankommen
Word division: An·kom·men
Tip:
You may adjust several search options.
German
Spanish
Aggregierte
CO2-Emissionen
aus
allen
Flügen
,
die
aus
einem
Mitgliedstaat
oder
einem
Drittland
ankommen
:
[EU]
Emisiones
agregadas
de
CO2
de
todos
los
vuelos
que
llegan
a
cada
Estado
miembro
procedentes
de
un
tercer
país [2]:
"Anflugkontrollstelle"
eine
Dienststelle
,
die
Flugverkehrskontrolle
für
kontrollierte
Flüge
durchführt
,
die
auf
einem
Flugplatz
oder
mehreren
ankommen
oder
von
dort
abfliegen
[EU]
«dependencia
de
control
de
aproximación»
dependencia
establecida
para
facilitar
servicio
de
control
de
tránsito
aéreo
a
los
vuelos
controlados
que
lleguen
a
uno
o
más
aeródromos
o
salgan
de
ellos
Angesichts
der
ernsten
Lage
sollte
die
Aussetzung
der
Einfuhr
auch
für
Muscheln
gelten
,
die
vor
Inkrafttreten
der
vorliegenden
Entscheidung
in
die
Gemeinschaft
versandt
wurden
,
aber
erst
danach
an
den
Grenzkontrollstellen
der
Gemeinschaft
ankommen
. [EU]
Dada
la
gravedad
de
la
contaminación
,
la
suspensión
debe
también
aplicarse
a
los
moluscos
bivalvos
expedidos
a
la
Comunidad
antes
de
la
entrada
en
vigor
de
la
presente
Decisión
,
pero
que
hayan
llegado
a
los
puestos
de
inspección
fronterizos
de
la
Comunidad
después
de
dicha
fecha
.
Ankunftsdatum/-zeit
am
Endpunkt
der
Trasse:
Datum
und
Uhrzeit
,
zu
der
der
vorgeschlagene
Zug
an
seinem
Ziel
ankommen
soll
[EU]
Fecha
y
hora
de
llegada
al
destino
del
surco:
fecha
y
hora
a
la
que
está
prevista
la
llegada
del
tren
a
su
destino
Ankunftsdatum/-zeit
am
Endpunkt
der
Trasse:
Datum
und
Uhrzeit
,
zu
der
der
vorgeschlagene
Zug
an
seinem
Ziel
ankommen
soll
[EU]
Fecha
y
hora
de
llegada
al
destino
del
surco:
fecha
y
hora
a
la
que
está
prevista
la
llegada
del
tren
propuesto
a
su
destino
Ankunftszeit
am
ursprünglichen
Trassenendpunkt:
Zeit
,
zu
der
der
Zug
am
Zielort
ankommen
sollte
. [EU]
Hora
de
llegada
al
punto
final
original
del
surco:
hora
en
que
el
tren
propuesto
debía
llegar
a
su
destino
.
Ankunftszeit
am
ursprünglichen
Trassenendpunkt:
Zeit
,
zu
der
der
Zug
am
Zielort
ankommen
sollte
[EU]
La
hora
de
llegada
al
punto
final
original
del
surco:
hora
en
que
el
tren
propuesto
debía
llegar
a
su
destino
Auf
nach
der
Investition
geleistete
Dividendenzahlungen
und
realisierte
Wertsteigerungen
kann
es
nach
dem
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
,
der
aufgrund
der
ihm
zum
Investitionszeitpunkt
zur
Verfügung
stehenden
Informationen
entweder
eine
angemessene
Rendite
erwarten
kann
oder
diese
fest
vereinbart
,
jedoch
nicht
ankommen
. [EU]
Según
el
principio
del
inversor
en
una
economía
de
mercado
,
para
un
inversor
que
,
sobre
la
base
de
la
información
de
que
dispone
en
la
fecha
de
la
inversión
,
puede
esperar
una
rentabilidad
adecuada
o
acuerda
tal
remuneración
en
tanto
que
tasa
fija
,
los
pagos
de
dividendos
y
los
incrementos
de
valor
materializados
después
de
la
inversión
son
irrelevantes
.
Auf
nach
der
Investition
geleistete
Zahlungen
und
realisierte
Wertsteigerungen
kann
es
nach
dem
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
,
der
aufgrund
der
ihm
zum
Investitionszeitpunkt
zur
Verfügung
stehenden
Informationen
entweder
eine
angemessene
Rendite
erwarten
kann
oder
eine
direkte
Vergütung
vereinbart
,
nicht
ankommen
. [EU]
Según
el
principio
del
inversor
en
una
economía
de
mercado
,
para
un
inversor
que
,
sobre
la
base
de
la
información
de
que
dispone
en
la
fecha
de
la
inversión
,
puede
esperar
una
rentabilidad
adecuada
o
acuerda
una
remuneración
directa
,
los
pagos
e
incrementos
de
valor
materializados
después
de
la
inversión
son
irrelevantes
.
Auf
nach
der
Investition
geleistete
Zahlungen
und
realisierte
Wertsteigerungen
kann
es
nach
dem
Grundsatz
des
marktwirtschaftlich
handelnden
Kapitalgebers
,
der
aufgrund
der
ihm
zum
Investitionszeitpunkt
zur
Verfügung
stehenden
Informationen
entweder
eine
angemessene
Rendite
erwarten
kann
oder
eine
direkte
Vergütung
vereinbart
,
nicht
ankommen
. [EU]
Sin
embargo
,
los
pagos
efectuados
o
los
incrementos
de
valor
alcanzados
después
de
la
inversión
no
pueden
tenerse
en
cuenta
al
aplicar
el
principio
del
inversor
en
una
economía
de
mercado
,
quien
,
sobre
la
base
de
la
información
de
que
dispone
en
el
momento
de
invertir
,
espera
un
rendimiento
adecuado
o
acuerda
una
remuneración
directa
.
Das
ACC3
gewährleistet
die
Kontrolle
aller
Fracht-
und
Postsendungen
,
die
zwecks
Transfer
,
Transit
oder
Entladen
an
einem
Flughafen
der
Union
ankommen
,
es
sei
denn
, [EU]
Las
compañías
ACC3
deberán
garantizar
que
cualquier
carga
o
correo
que
transporten
para
su
transferencia
a
un
aeropuerto
de
la
Unión
,
su
tránsito
por
él
o
su
descarga
en
el
mismo
se
someta
a
una
inspección
,
salvo
que:
Die
Ausnahmen
von
den
Beschränkungen
für
das
Mitführen
von
Flüssigkeiten
,
Aerosolen
und
Gelen
durch
Fluggäste
,
die
mit
Flügen
aus
Drittländern
ankommen
,
sollten
daher
verlängert
werden
,
solange
diese
Beschränkungen
in
Kraft
bleiben
,
sofern
diese
Drittländer
weiterhin
die
Voraussetzungen
erfüllen
,
unter
denen
die
Ausnahmen
gewährt
wurden
. [EU]
Por
consiguiente
,
deben
prorrogarse
las
excepciones
a
las
restricciones
que
se
aplican
a
los
líquidos
,
aerosoles
y
geles
transportados
por
los
pasajeros
que
llegan
en
vuelos
de
terceros
países
mientras
que
dichas
restricciones
sigan
en
vigor
,
siempre
que
esos
terceros
países
continúen
cumpliendo
las
condiciones
bajo
las
que
se
concedieron
las
excepciones
.
Die
BERMAN-Nachricht
ist
von
Fahrzeugen
auf
Binnenwasserstraßen
zu
übermitteln
,
bevor
sie
an
einem
Liegeplatz
oder
in
einem
Hafen
ankommen
beziehungsweise
dort
wieder
ablegen
;
sie
enthält
Informationen
über
die
Ankunftszeit
und
die
Dienste
,
die
für
schnellen
Umschlag
,
Unterstützung
der
Verfahren
und
Erleichterung
der
Kontrollen
benötigt
werden
. [EU]
El
mensaje
BERMAN
será
enviado
por
buques
que
naveguen
en
vías
interiores
antes
de
llegar
a
un
puesto
de
atraque
o
puerto
, o
antes
de
partir
de
ellos
, y
facilita
información
sobre
la
hora
de
llegada
y
los
servicios
necesarios
para
garantizar
una
rapidez
operativa
, a
fin
de
apoyar
los
procesos
y
facilitar
los
controles
.
Die
Beschränkungen
für
das
Mitführen
von
Flüssigkeiten
,
Aerosolen
und
Gelen
durch
Fluggäste
,
die
mit
Flügen
aus
Drittländern
auf
Flughäfen
der
Gemeinschaft
ankommen
und
dort
umsteigen
,
verursachen
gewisse
betriebliche
Schwierigkeiten
auf
diesen
Flughäfen
und
bereiten
den
betroffenen
Fluggästen
Unannehmlichkeiten
. [EU]
Las
restricciones
aplicadas
a
los
líquidos
,
aerosoles
y
geles
transportados
por
los
pasajeros
que
llegan
en
vuelos
de
terceros
países
, y
en
tránsito
, a
aeropuertos
de
la
Unión
Europea
crean
determinadas
dificultades
operativas
en
estos
aeropuertos
y
molestan
a
los
pasajeros
afectados
.
Die
Beschränkungen
für
das
Mitführen
von
Flüssigkeiten
,
Aerosolen
und
Gelen
durch
Fluggäste
,
die
mit
Flügen
aus
Drittländern
auf
Flughäfen
der
Union
ankommen
und
dort
umsteigen
,
bleiben
jedoch
gemäß
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
297/2010
vom
9.
April
2010
zur
Änderung
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
272/2009
zur
Ergänzung
der
gemeinsamen
Grundstandards
für
die
Sicherheit
der
Zivilluftfahrt
bestehen
. [EU]
Sin
embargo
,
las
restricciones
aplicadas
a
los
líquidos
,
aerosoles
y
geles
transportados
por
los
pasajeros
que
llegan
en
vuelos
de
terceros
países
, y
en
tránsito
, a
aeropuertos
de
la
Unión
Europea
seguirán
estando
en
vigor
,
tal
como
contempla
el
Reglamento
(EU)
no
297/2010
,
de
9
de
abril
de
2010
,
por
el
que
se
modifica
el
Reglamento
(CE)
no
272/2009
que
completa
las
normas
básicas
comunes
sobre
la
seguridad
de
la
aviación
civil
[3].
Die
Beschränkungen
für
das
Mitführen
von
Flüssigkeiten
,
Aerosolen
und
Gelen
durch
Fluggäste
,
die
mit
Flügen
aus
Drittländern
auf
Flughäfen
der
Union
ankommen
und
dort
umsteigen
,
verursachen
gewisse
betriebliche
Schwierigkeiten
auf
diesen
Flughäfen
und
bereiten
den
betroffenen
Fluggästen
Unannehmlichkeiten
. [EU]
Las
restricciones
aplicadas
a
los
líquidos
,
aerosoles
y
geles
transportados
por
los
pasajeros
que
llegan
en
vuelos
de
terceros
países
, y
en
tránsito
, a
aeropuertos
de
la
Unión
Europea
crean
dificultades
operativas
en
esos
aeropuertos
y
molestan
a
los
pasajeros
afectados
.
Die
Halter
untersuchen
sämtliche
Tiere
,
die
an
einem
Transit-
oder
Bestimmungsort
ankommen
,
und
stellen
fest
,
ob
eine
lange
Beförderung
zwischen
Mitgliedstaaten
und
von
und
nach
Drittländern
erfolgt
oder
erfolgt
ist
. [EU]
Los
poseedores
de
animales
controlarán
a
todos
los
animales
que
lleguen
a
un
lugar
de
tránsito
o
de
destino
y
determinarán
si
los
animales
efectúan
o
han
efectuado
un
viaje
largo
entre
Estados
miembros
y
con
origen
o
destino
en
terceros
países
.
Die
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
622/2003
vorgesehenen
Maßnahmen
zur
Beschränkung
des
Mitführens
von
Flüssigkeiten
durch
Fluggäste
,
die
aus
Drittländern
auf
Flughäfen
der
Gemeinschaft
ankommen
,
umsteigen
und
weiterfliegen
,
sind
unter
Berücksichtigung
der
technischen
Entwicklungen
,
der
betrieblichen
Auswirkungen
auf
die
Flughäfen
und
der
Folgen
für
die
Fluggäste
zu
überprüfen
. [EU]
Las
medidas
establecidas
por
el
Reglamento
(CE)
no
622/2003
en
materia
de
restricción
de
líquidos
transportados
por
pasajeros
que
lleguen
en
vuelos
procedentes
de
terceros
países
y
que
transborden
en
aeropuertos
comunitarios
son
objeto
de
revisión
en
vista
del
desarrollo
técnico
,
las
consecuencias
operativas
en
los
aeropuertos
y
las
repercusiones
en
los
pasajeros
.
Die
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
622/2003
vorgesehenen
Maßnahmen
zur
Beschränkung
des
Mitführens
von
Flüssigkeiten
durch
Fluggäste
,
die
aus
Drittländern
auf
Flughäfen
der
Gemeinschaft
ankommen
,
umsteigen
und
weiterfliegen
,
sollten
unter
Berücksichtigung
der
technischen
Entwicklungen
,
der
betrieblichen
Auswirkungen
auf
die
Flughäfen
und
der
Folgen
für
die
Fluggäste
überprüft
werden
. [EU]
Las
medidas
previstas
en
el
Reglamento
(CE)
no
622/2003
para
limitar
los
líquidos
transportados
por
los
pasajeros
que
desembarcan
de
vuelos
procedentes
de
terceros
países
y
efectúan
transferencia
en
aeropuertos
comunitarios
deben
revisarse
atendiendo
a
los
avances
técnicos
,
la
incidencia
en
el
funcionamiento
de
los
aeropuertos
y
los
efectos
en
los
pasajeros
.
Die
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
820/2008
vorgesehenen
Maßnahmen
zur
Beschränkung
des
Mitführens
von
Flüssigkeiten
durch
Fluggäste
,
die
aus
Drittländern
auf
Flughäfen
der
Gemeinschaft
ankommen
,
umsteigen
und
weiterfliegen
,
sind
unter
Berücksichtigung
der
technischen
Entwicklungen
,
der
betrieblichen
Auswirkungen
auf
die
Flughäfen
und
der
Folgen
für
die
Fluggäste
zu
überprüfen
. [EU]
Las
medidas
establecidas
por
el
Reglamento
(CE)
no
820/2008
en
materia
de
restricción
de
líquidos
transportados
por
pasajeros
que
lleguen
en
vuelos
procedentes
de
terceros
países
y
efectúen
transbordo
en
aeropuertos
comunitarios
deben
revisarse
atendiendo
a
los
avances
técnicos
,
la
incidencia
en
el
funcionamiento
de
los
aeropuertos
y
los
efectos
en
los
pasajeros
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ankommen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners