A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
117 results for Zugfahrzeug
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Spanish
2.6.3.
Klasse
C:
Bolzenkupplungen
mit
einem
Bolzen
(
50
mm
Durchmesser
)
und
einem
Fangmaul
sowie
einem
selbsttätig
schließenden
und
sich
verriegelnden
Bolzen
am
Zugfahrzeug
,
die
durch
Zugösen
mit
dem
Anhänger
verbunden
werden
(
siehe
Anhang
5
Nummer
3). [EU]
Clase
C:
Ganchos
de
remolque
con
un
pivote
de
50
mm
de
diámetro
y
provistos
de
una
mordaza
y
un
pivote
de
cierre
y
bloqueo
automáticos
situados
en
el
vehículo
tractor
y
que
lo
conectan
al
remolque
mediante
un
anillo
de
remolque
;
véase
el
punto
3
del
anexo
5.
2.6.8.
Klasse
H:
Zugsattelzapfen
(
50
mm
Durchmesser
)
sind
an
Sattelanhängern
sitzende
Verbindungseinrichtungen
,
die
über
Sattelkupplungen
mit
dem
Zugfahrzeug
verbunden
werden
(
siehe
Anhang
5
Nummer
8). [EU]
Clase
H:
Los
pivotes
de
acoplamiento
de
quinta
rueda
,
de
50
mm
de
diámetro
,
son
dispositivos
instalados
en
un
semirremolque
que
se
unen
al
acoplamiento
de
quinta
rueda
del
vehículo
tractor
;
véase
el
punto
8
del
anexo
5.
An
die
Zugeinrichtungen
können
zur
Verbindung
mit
dem
Zugfahrzeug
entweder
Zugkugelkupplungen
nach
Absatz
2
oder
Zugösen
nach
Absatz
4
dieses
Anhangs
angebaut
werden
. [EU]
A
fin
de
posibilitar
la
unión
con
el
vehículo
tractor
,
las
barras
de
tracción
podrán
ir
provistas
de
cabezas
de
acoplamiento
,
como
se
describe
en
el
punto
2, o
de
anillos
,
como
se
describe
en
el
punto
4
del
presente
anexo
.
An
die
Zugeinrichtungen
können
zur
Verbindung
mit
dem
Zugfahrzeug
entweder
Zugkugelkupplungen
nach
Nummer
2
oder
Zugösen
nach
Nummer
4
dieses
Anhangs
angebaut
werden
. [EU]
A
fin
de
posibilitar
la
unión
con
el
vehículo
tractor
,
las
barras
de
tracción
podrán
ir
provistas
de
cabezas
de
acoplamiento
,
como
se
describe
en
el
punto
2, o
de
anillos
,
como
se
describe
en
el
punto
4
del
presente
anexo
.
Anhang
16
dieser
Regelung
enthält
Angaben
zu
der
in
der
Norm
ISO
11992-2:2003
einschließlich
Amd
.1:2007
definierten
Unterstützung
von
Nachrichten
für
das
Zugfahrzeug
und
gegebenenfalls
für
den
Anhänger
." [EU]
El
soporte
de
mensajes
definido
en
la
norma
ISO
11992-2:2003
,
con
inclusión
de
la
mod
.
1:2007
,
está
especificado
en
el
anexo
16
del
presente
Reglamento
para
el
vehículo
tractor
y
el
remolque
,
según
proceda
.».
Anhänger
,
der
ausgelegt
und
gebaut
ist
,
um
an
eine
Zugmaschine
oder
einen
Dolly
so
angekuppelt
zu
werden
,
dass
auf
das
Zugfahrzeug
oder
den
Dolly
eine
beträchtliche
Stützlast
einwirkt
. [EU]
Remolque
diseñado
y
fabricado
para
ser
acoplado
a
una
unidad
tractora
o a
un
remolque
convertidor
y
aplicar
una
carga
vertical
considerable
al
vehículo
tractor
o
al
remolque
convertidor
.
Anhänger
,
dessen
Achse(n)
nahe
dem
Schwerpunkt
des
(
gleichmäßig
beladenen
)
Fahrzeugs
so
angeordnet
ist
(
sind
),
dass
nur
eine
geringfügige
Stützlast
,
die
10
%
der
größten
Masse
des
Anhängers
bzw
.
eine
Last
von
1000
daN
nicht
übersteigt
(
es
gilt
der
jeweils
niedrigere
Wert
),
auf
das
Zugfahrzeug
übertragen
wird
. [EU]
Remolque
cuyo
eje
o
ejes
están
situados
cerca
del
centro
de
gravedad
del
vehículo
(cuando
la
carga
se
halla
repartida
uniformemente
)
de
manera
que
solo
se
transmite
al
vehículo
tractor
una
pequeña
carga
estática
vertical
,
no
superior
al
menor
de
los
dos
valores
siguientes:
el
10
%
de
la
que
corresponde
a
la
masa
máxima
del
remolque
o
una
carga
de
1000
daN
.
Anhänger
mit
einer
Achse
(
Achsgruppe
),
der
mit
einer
Deichsel
ausgestattet
ist
,
die
konstruktionsbedingt
eine
ruhende
Last
von
höchstens
4000
daN
auf
das
Zugfahrzeug
überträgt
und
der
nicht
unter
die
Begriffsbestimmung
für
einen
Zentralachsanhänger
fällt
. [EU]
Remolque
con
un
eje
o
un
grupo
de
ejes
equipado
con
una
barra
de
tracción
que
transmite
una
carga
estática
no
superior
a
4000
daN
al
vehículo
tractor
debido
a
su
configuración
y
que
no
entra
dentro
de
la
definición
de
remolque
de
eje
central
.
An
solchen
Anhängern
kann
das
Notbremssignal
unabhängig
vom
Zugfahrzeug
gesteuert
werden
und
muss
auch
nicht
mit
derselben
Frequenz
wie
das
des
Zugfahrzeug
s
oder
synchron
mit
dem
des
Zugfahrzeug
s
blinken
. [EU]
La
señal
de
parada
de
emergencia
en
dichos
remolques
podrá
funcionar
independientemente
del
vehículo
tractor
y
no
es
necesario
que
lo
haga
con
la
misma
frecuencia
o
de
manera
sincrónica
con
la
señal
del
vehículo
.
"Auflaufbremsung"
die
Bremsung
,
bei
der
die
durch
das
Auflaufen
des
Anhängers
auf
das
Zugfahrzeug
entstehenden
Kräfte
ausgenutzt
werden
; [EU]
«Frenado
de
inercia»:
el
frenado
con
ayuda
de
las
fuerzas
que
genera
el
acercamiento
del
remolque
al
vehículo
tractor
.
Außerdem
muss
es
möglich
sein
,
das
Feststellbremssystem
,
wie
in
Absatz
5.2.2.10
dieser
Regelung
vorgeschrieben
,
zu
betätigen
und
zu
lösen
,
wenn
der
Anhänger
an
das
Zugfahrzeug
angekuppelt
ist
. [EU]
Además
,
cuando
el
remolque
esté
enganchado
al
vehículo
tractor
deberá
ser
posible
aplicar
y
soltar
el
sistema
de
frenado
de
estacionamiento
como
se
especifica
en
el
punto
5.2.2.10
del
presente
Reglamento
.
Außerdem
muss
es
möglich
sein
,
die
Feststellbremse
entsprechend
Absatz
5.2.2.10
dieser
Regelung
zu
betätigen
und
zu
lösen
,
wenn
der
Anhänger
an
das
Zugfahrzeug
angekuppelt
ist
. [EU]
También
deberá
ser
posible
aplicar
y
soltar
el
sistema
de
frenado
de
estacionamiento
en
las
condiciones
establecidas
en
el
punto
5.2.2.10
del
presente
Reglamento
cuando
el
remolque
esté
enganchado
al
vehículo
tractor
.
Außerdem
muss
von
Anhängern
mit
einer
elektrischen
Steuerleitung
,
wenn
sie
mit
einem
Zugfahrzeug
mit
einer
elektrischen
Steuerleitung
elektrisch
verbunden
sind
,
die
Störmeldung
zur
Auslösung
des
roten
Warnsignals
nach
Absatz
5.2.1.29.2.1
über
das
Datenübertragungsteil
der
elektrischen
Steuerleitung
übermittelt
werden
. [EU]
Además
,
los
remolques
equipados
con
un
conducto
de
control
eléctrico
,
cuando
estén
conectados
eléctricamente
con
un
vehículo
tractor
con
un
conducto
de
control
eléctrico
,
deberán
transmitir
la
información
de
avería
para
la
activación
de
la
señal
de
aviso
roja
del
punto
5.2.1.29.2.1 a
través
de
la
parte
de
comunicación
de
datos
del
conducto
de
control
eléctrico
.
Außerdem
muss
von
Anhängern
mit
einer
elektrischen
Steuerleitung
,
wenn
sie
mit
einem
Zugfahrzeug
mit
einer
elektrischen
Steuerleitung
elektrisch
verbunden
sind
,
die
Störmeldung
zur
Auslösung
des
roten
Warnsignals
nach
Absatz
5.2.1.29.2.1
über
das
Datenübertragungsteil
der
elektrischen
Steuerleitung
übermittelt
werden
,
wenn
die
vorgeschriebene
Bremswirkung
des
Betriebsbremssystems
des
Anhängers
nicht
mehr
erreicht
werden
kann
. [EU]
Además
,
los
remolques
equipados
con
un
conducto
de
control
eléctrico
,
cuando
estén
conectados
eléctricamente
a
un
vehículo
tractor
con
un
conducto
de
control
eléctrico
,
deberán
transmitir
la
información
de
avería
para
la
activación
de
la
señal
de
aviso
roja
del
punto
5.2.1.29.2.1 a
través
de
la
parte
de
comunicación
de
datos
del
conducto
de
control
eléctrico
,
cuando
ya
no
pueda
garantizarse
el
rendimiento
de
frenado
de
servicio
prescrito
del
remolque
.
Bei
allen
Anhängern
,
die
mit
einem
Betriebsbremssystem
ausgerüstet
sein
müssen
,
muss
die
Feststellbremsung
auch
dann
sichergestellt
sein
,
wenn
der
Anhänger
vom
Zugfahrzeug
getrennt
ist
. [EU]
En
todo
remolque
que
deba
estar
equipado
con
un
sistema
de
frenado
de
servicio
,
el
frenado
de
estacionamiento
deberá
estar
asegurado
incluso
cuando
el
remolque
esté
separado
del
vehículo
tractor
.
Bei
Anhängern
mit
einer
elektrischen
Steuerleitung
,
die
mit
einem
Zugfahrzeug
mit
einer
elektrischen
Steuerleitung
elektrisch
verbunden
sind
,
braucht
der
selbsttätige
Bremsvorgang
nach
Absatz
5.2.1.18.4.2
so
lange
nicht
zu
erfolgen
,
wie
der
Druck
in
den
Druckluftbehältern
des
Anhängers
zur
Erreichung
der
Bremswirkung
nach
Absatz
3.3
des
Anhangs
4
dieser
Regelung
ausreicht
. [EU]
En
el
caso
de
remolques
equipados
con
un
conducto
de
control
eléctrico
y
conectados
eléctricamente
con
un
vehículo
tractor
provisto
también
de
un
conducto
de
control
eléctrico
,
la
acción
de
frenado
automático
especificada
en
el
punto
5.2.1.18.4.2
podrá
suprimirse
si
la
presión
en
los
depósitos
de
aire
comprimido
del
remolque
es
suficiente
para
garantizar
el
rendimiento
de
frenado
indicado
en
el
punto
3.3
del
anexo
4.
Bei
Anhängern
mit
elektronisch
gesteuerter
Bremskraftverteilung
gelten
die
Vorschriften
dieses
Anhangs
nur
,
wenn
der
Anhänger
über
den
Steckverbinder
nach
ISO
7638:1997
mit
einem
Zugfahrzeug
elektrisch
verbunden
ist
. [EU]
En
el
caso
de
los
remolques
con
distribución
electrónicamente
controlada
de
las
fuerzas
de
frenado
,
los
requisitos
del
presente
anexo
solo
se
aplicarán
cuando
el
remolque
esté
conectado
eléctricamente
con
el
vehículo
tractor
mediante
el
conector
ISO
7638:1997
.
bei
Autotransportern
mit
mindestens
zwei
Ladeebenen
,
bei
denen
das
Anhängefahrzeug
im
Normalbetrieb
nicht
vom
Zugfahrzeug
getrennt
wird
. [EU]
en
los
vehículos
para
transporte
de
automóviles
con
dos
niveles
de
carga
como
mínimo
,
cuando
el
remolque
no
esté
separado
del
vehículo
tractor
durante
el
transporte
normal
.
Bei
einem
Fahrzeug
mit
Anhänger
muss
die
im
Zugfahrzeug
vorhandene
Einrichtung
zu
Steuerung
des
Notbremssignals
außer
in
dem
in
Absatz
6.23.9.2
genannten
Fall
in
der
Lage
sein
,
dieses
Signal
auch
am
Anhänger
auszulösen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
punto
6.23.9.2,
en
caso
de
que
un
vehículo
de
motor
esté
equipado
para
arrastrar
un
remolque
,
el
mando
de
la
señal
de
parada
de
emergencia
del
vehículo
podrá
activar
también
la
señal
de
parada
de
emergencia
en
el
remolque
.
Bei
einem
Fahrzeug
mit
Anhänger
muss
die
im
Zugfahrzeug
vorhandene
Einrichtung
zu
Steuerung
des
Notbremssignals
außer
in
dem
in
Absatz
6.23.9.2
genannten
Fall
in
der
Lage
sein
,
dieses
Signal
auch
am
Anhänger
auszulösen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
6.23.9.2.,
en
caso
de
que
un
vehículo
de
motor
esté
equipado
para
arrastrar
un
remolque
,
el
mando
de
la
señal
de
parada
de
emergencia
del
vehículo
podrá
activar
también
la
señal
de
parada
de
emergencia
en
el
remolque
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zugfahrzeug":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners