A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Test
Testablauf
Testader
Testament
Testamentseröffnung
Testamentsvollstrecker
Testanforderungen
Testapparatur
Testaufbau
Testautomatisierer
Testautomatisierung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
54 results for Test-
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Agusta
hat
an
einem
Demonstrationsmodell
Test-
und
Validierungsmaßnahmen
durchgeführt
,
wie
z. B. (
1998
)
und
[...] (
1999
). [EU]
Agusta
llevó
a
cabo
actividades
de
experimentación
y
evaluación
con
un
demostrador
destinado
a:
[...] (en
1998
) y [...] (en
1999
).
Anmerkung
1:
Die
Erfassung
von
Bauteilen
,
"Lasern"
,
Test-
und
"Herstellungs"einrichtungen
und
"Software"
hierfür
,
die
für
Telekommunikationseinrichtungen
oder
-systeme
besonders
entwickelt
sind
,
richtet
sich
nach
Kategorie
5,
Teil
1. [EU]
Nota
1:
La
Categoría
5,
primera
parte
,
define
el
régimen
de
control
de
los
componentes
,
"láseres"
,
equipos
de
"producción"y
de
prueba
y
"equipo
lógico"
("software")
para
los
mismos
,
diseñados
especialmente
para
equipos
o
sistemas
de
telecomunicaciones
.
Anmerkung:
Bei
der
Festlegung
der
Test-
und
Wartungsanforderungen
muss
die
zu
erfüllende
Sicherheitsstufe
vom
Antragsteller
berücksichtigt
werden
(
Konsistenz
).
Der
Nachweis
der
Einhaltung
umfasst
auch
die
Test-
und
Wartungsanforderungen
. [EU]
Nota:
cuando
se
definan
los
requisitos
de
ensayo
y
mantenimiento
,
el
solicitante
ha
de
tener
en
cuenta
el
nivel
de
seguridad
que
debe
alcanzarse
(coherencia);
la
demostración
del
cumplimiento
cubre
también
los
requisitos
de
ensayo
y
mantenimiento
.
Anmerkung
1:Die
Erfassung
von
Bauteilen
,
"Lasern"
,
Test-
und
"Herstellungs"einrichtungen
und
"Software"
hierfür
,
die
für
Telekommunikationseinrichtungen
oder
-systeme
besonders
entwickelt
sind
,
richtet
sich
nach
Kategorie
5,
Teil
1. [EU]
Nota
1:La
Categoría
5,
primera
parte
,
define
el
régimen
de
control
de
los
componentes
,
"láseres"
,
equipos
de
"producción"
y
de
prueba
y
"equipo
lógico"
()
para
los
mismos
,
diseñados
especialmente
para
equipos
o
sistemas
de
telecomunicaciones
.
Anwendung
der
Test-
und
Kontrollsubstanzen
[EU]
Aplicación
de
las
sustancias
problema
y
de
control
Behandlung
der
Test-
/Kontrollsubstanzen
vor
dem
Test
,
sofern
relevant
(z. B.
Erwärmen
,
Mahlen
) [EU]
Tratamiento
de
las
sustancias
problema
y
de
control
antes
del
ensayo
,
en
su
caso
(por
ejemplo
,
calentamiento
,
trituración
)
Beim
Anpflanzen
der
Test-
oder
Kontrollsorte
ist
ein
Teil
einer
Kartoffel
mit
einem
Auge
von
jeder
Test-
oder
Kontrollsorte
zu
verwenden
. [EU]
Al
plantar
la
variedad
de
control
o
la
de
ensayo
,
se
utilizará
un
fragmento
de
patata
con
un
ojo
de
cada
variedad
de
control
o
de
ensayo
.
Das
Luft-Wasser-Volumenverhältnis
im
Gefäß
muss
bei
den
Test-
und
Kontrollgruppen
identisch
sein
. [EU]
La
proporción
de
volumen
de
aire
y
de
agua
en
el
recipiente
debe
ser
la
misma
en
los
grupos
de
ensayo
y
de
control
.
Dass
die
Test-
/Pilotausschreibungen
zu
einem
anderen
Zweck
durchgeführt
wurden
,
als
Informationen
über
den
Marktpreis
zu
gewinnen
(
nämlich
um
die
Staatliche
Straßenverwaltung
als
Auftrag
gebende
Behörde
zu
"schulen"
),
oder
dass
die
Ausschreibungen
nur
einen
kleinen
Teil
des
nationalen
Straßennetzes
betrafen
,
bedeutet
entgegen
den
Behauptungen
der
norwegischen
Behörden
zudem
nicht
,
dass
die
als
Ergebnis
der
Ausschreibungen
entstandenen
Preise
für
die
Marktpreise
nicht
repräsentativ
wären
. [EU]
Por
otra
parte
,
contrariamente
a
lo
alegado
por
las
autoridades
noruegas
,
el
hecho
de
que
las
licitaciones
piloto
se
pusieran
en
marcha
con
un
fin
distinto
del
de
obtener
información
sobre
el
precio
de
mercado
(es
decir
,
«educar»
a
la
Administración
de
Carreteras
como
poder
adjudicador
) o
que
las
licitaciones
representasen
solamente
una
pequeña
parte
de
la
red
nacional
de
carreteras
,
no
descalifica
a
los
precios
de
licitación
como
representativos
de
los
precios
de
mercado
.
Das
System
bietet
eine
ständige
Test-
und
Akzeptanzumgebung
. [EU]
El
sistema
permite
la
realización
permanente
de
pruebas
y
un
entorno
de
aceptación
.
Das
vollständige
Dossier
enthält
den
Volltext
der
einzelnen
Test-
und
Untersuchungsberichte
bezüglich
aller
unter
Absatz
1
Buchstaben
b
und
c
genannten
Informationen
sowie
eine
Liste
dieser
Tests
und
Untersuchungen
. [EU]
El
expediente
completo
contendrá
el
texto
íntegro
de
cada
informe
de
ensayo
y
de
estudio
referente
a
toda
la
información
contemplada
en
el
apartado
1,
letras
b) y c),
con
una
lista
de
estos
ensayos
y
estudios
.
Dem
Anschein
nach
bildeten
die
Test-
/Pilotfälle
die
Grundlage
für
diese
Schlussfolgerung
. [EU]
Parece
que
estos
contratos
piloto
formaron
la
base
para
llegar
a
esta
conclusión
.
die
Aufzeichnung
über
die
Qualitätssicherung
,
wie
beispielsweise
Inspektionsberichte
,
Test-
und
Kalibrierdaten
,
Berichte
über
die
Qualifikation
des
betreffenden
Personals
usw
. [EU]
los
registros
de
calidad
,
como
informes
de
inspección
y
datos
de
las
pruebas
,
datos
de
calibración
,
informes
de
aptitud
del
personal
,
etc
.
Die
norwegischen
Behörden
haben
erklärt
,
dass
das
norwegische
Parlament
vor
der
Gründung
der
Mesta
AS
fünf
Test-
/Pilotaufträge
unterstützt
hat
,
die
die
Staatliche
Straßenverwaltung
zur
öffentlichen
Ausschreibung
vorgesehen
hatte
. [EU]
Las
autoridades
explicaron
que
antes
del
establecimiento
de
Mesta
AS
,
el
Parlamento
noruego
apoyó
cinco
contratos
piloto
que
la
Administración
de
Carreteras
tenía
previsto
someter
a
licitación
pública
.
die
Qualitätsunterlagen
,
wie
beispielsweise
Inspektionsberichte
,
Test-
und
Kalibrierdaten
,
Berichte
über
die
Qualifikation
des
betreffenden
Personals
. [EU]
los
expedientes
de
calidad
,
como
por
ejemplo
los
informes
de
inspección
y
los
datos
de
los
ensayos
,
los
datos
de
calibración
,
informes
de
cualificación
del
personal
implicado
.
Diese
Register
müssen
alle
Test-
und
Initialisierungsverfahren
,
die
Register
durchlaufen
müssen
,
erfolgreich
abschließen
,
bevor
diese
Kommunikationsverbindung
hergestellt
werden
kann
. [EU]
Esos
registros
deberán
completar
con
éxito
todos
los
procedimientos
de
prueba
e
inicialización
obligatorios
para
los
registros
antes
del
establecimiento
de
este
enlace
de
comunicación
.
Die
Überwachungsbehörde
stellt
fest
,
dass
es
sich
bei
den
Test-
/Pilotprojekten
tatsächlich
um
Preise
handelte
,
die
sich
bei
öffentlichen
Ausschreibungen
ergeben
hatten
,
und
diese
ausgeschriebenen
Aufträge
deckten
nicht
nur
die
Arbeiten
auf
den
nationalen
Straßen
ab
,
sondern
betrafen
sogar
die
gleichen
Straßenabschnitte
wie
die
Betriebs-
und
Instandhaltungsaufträge
,
die
von
der
Produktionsabteilung
ausgeführt
wurden
. [EU]
El
Órgano
observa
que
los
precios
de
los
proyectos
piloto
eran
efectivamente
resultantes
de
licitaciones
públicas
y
que
no
solo
cubrían
la
red
nacional
de
carreteras
sino
que
incluso
cubrieron
exactamente
los
mismos
tramos
de
carretera
que
los
contratos
de
explotación
y
mantenimiento
ejecutados
por
el
Departamento
de
Producción
[186].
die
Verwendung
von
Herstellungs-
,
Test-
oder
Analyseausrüstung
sowie
Bestandteilen
hierfür
für
die
Entwicklung
,
die
Herstellung
oder
die
Wartung
von
militärischen
Gütern
,
die
in
der
oben
genannten
Liste
aufgeführt
sind
[EU]
el
uso
de
equipo
de
producción
,
pruebas
o
análisis
o
de
componentes
del
mismo
para
el
desarrollo
,
producción
o
mantenimiento
de
material
de
defensa
enumerado
en
la
citada
relación
Die
vollständigen
ergänzenden
Unterlagen
enthalten
jeden
der
in
Absatz
1
Buchstaben
d
und
e
genannten
Test-
und
Studienberichte
im
vollen
Wortlaut
. [EU]
Los
expedientes
completos
complementarios
contendrán
el
texto
completo
de
cada
informe
de
ensayo
y
estudio
mencionado
en
las
letras
d) y e)
del
apartado
1.
einer
regelmäßigen
Bewertung
der
im
Labor
eingesetzten
Test-
,
Aufzeichnungs-
und
Analyseverfahren
. [EU]
una
evaluación
periódica
de
los
procedimientos
de
ensayo
,
registro
y
análisis
utilizados
en
el
laboratorio
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Test-":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners