A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
91 results for Regionalgesetzes
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Artikel
14
,
Artikel
15
und
Artikel
16
des
Regionalgesetzes
Nr
.
21/2003
. [EU]
Artículos
14
,
15
y
16
de
la
Ley
Regional
no
21/03
.
Artikel
1 (
Verlängerung
von
Agrarwechseln
):
Italien
hat
darauf
hingewiesen
,
dass
diese
Bestimmung
durch
Absatz
2
von
Artikel
1
des
Regionalgesetzes
Nr
.
28
vom
23
.
Dezember
2002
,
nachstehend
Gesetz
28/2002
,
aufgehoben
wurde
. [EU]
Artículo
1 (prórroga
de
los
préstamos
agrícolas
):
Italia
especificaba
que
la
disposición
en
cuestión
había
sido
derogada
por
el
artículo
1,
apartado
2,
de
la
Ley
Regional
no
28
de
23
de
diciembre
de
2000
(en
lo
sucesivo
«Ley
no
28/2000»
).
Artikel
2
des
Regionalgesetzes
sieht
in
seiner
endgültigen
Fassung
die
Umschuldung
von
Agrardarlehen
vor
,
die
ausschließlich
für
Maßnahmen
im
Sinne
des
Gesetzes
Nr
.
13/86
(
eine
von
der
Kommission
genehmigte
Beihilferegelung
während
der
Gültigkeitsdauer
dieser
Regelung
(
bis
31
.
Dezember
1997
)
gewährt
worden
sind
. [EU]
La
redacción
final
del
artículo
2
de
la
ley
regional
prevé
únicamente
la
renegociación
de
los
préstamos
agrícolas
concedidos
con
condiciones
especiales
en
el
sentido
de
la
Ley
no
13/86
(plan
autorizado
por
la
Comisión
[13]
durante
el
período
de
validez
de
dicho
sistema
(31
de
diciembre
de
1997
).
Artikel
2 (
Umschuldung
von
Agrardarlehen
):
Die
italienischen
Behörden
hatten
erklärt
,
dass
Darlehen
umgeschuldet
werden
konnten
,
die
aufgrund
eines
(
von
der
Kommission
genehmigten
Regionalgesetzes
(
Regionalgesetz
Nr
.
13
vom
25
.
März
1986
,
nachstehend
Gesetz
13/86
)
und
aufgrund
bestimmter
nationaler
Rechtsvorschriften
[9]
gewährt
worden
waren
. [EU]
Artículo
2 (renegociación
de
los
préstamos
agrícolas
):
las
autoridades
italianas
habían
declarado
que
los
préstamos
sujetos
a
la
renegociación
eran
los
concedidos
conforme
a
una
ley
regional
(Ley
Regional
no
13
de
25
de
marzo
de
1986
,
en
lo
sucesivo
«Ley
no
13/86»
,
aprobada
por
la
Comisión
[8] y a
determinadas
disposiciones
de
carácter
nacional
[9].
Artikel
2 (
Umschuldung
von
Agrardarlehen
):
Italien
hat
darauf
hingewiesen
,
dass
eine
Umschuldung
nur
für
Maßnahmen
möglich
ist
,
die
auf
der
Grundlage
des
Regionalgesetzes
(
Artikel
2
Absatz
3
des
Gesetzes
13/86
)
während
der
Gültigkeitsdauer
der
genehmigten
Beihilferegelung
finanziert
worden
sind
. [EU]
Artículo
2 (renegociación
de
los
préstamos
agrícolas
):
Italia
especificaba
que
la
posibilidad
de
la
renegociación
se
referirá
solamente
a
los
préstamos
financiados
en
virtud
de
la
ley
regional
(artículo 2,
apartado
3,
de
la
Ley
Regional
no
13/86
)
durante
el
período
de
validez
del
régimen
aprobado
.
Artikel
60
Absatz
1
des
Regionalgesetzes
Nr
.
17/2004
verschafft
lediglich
sizilianischen
Genossenschaften
einen
Vorteil
,
während
sizilianische
Unternehmen
,
die
in
beliebigen
Wirtschaftszweigen
tätig
und
nicht
als
Genossenschaft
organisiert
sind
,
aus
dem
Kreis
der
möglichen
Empfänger
ausgeschlossen
sind
. [EU]
El
artículo
1
del
artículo
60
de
la
Ley
Regional
no
17/2004
confiere
una
ventaja
en
favor
,
exclusivamente
,
de
las
cooperativas
sicilianas
, y
por
lo
tanto
excluye
como
potenciales
beneficiarios
del
régimen
a
las
empresas
sicilianas
de
cualquier
otro
sector
que
no
sean
cooperativas
.
Aus
allen
Erwägungen
ergibt
sich
,
dass
die
Beihilfemaßnahme
gemäß
Artikel
1
des
Regionalgesetzes
Nr
.
27/2000
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
ist
und
dass
diese
nicht
gewährt
werden
darf
. [EU]
A
la
luz
de
cuanto
antecede
,
la
ayuda
contemplada
en
el
artículo
1
de
la
Ley
regional
no
27/2000
resulta
incompatible
con
el
mercado
común
y
no
puede
ser
aplicada
.
Aus
den
genannten
Gründen
stellt
die
Kommission
fest
,
dass
die
Beihilfe
gemäß
Artikel
35
des
Regionalgesetzes
Nr
.
5/2000
zugunsten
von
in
der
Verarbeitung
und
Vermarktung
von
landwirtschaftlichen
Erzeugnissen
tätigen
Unternehmen
den
Bestimmungen
von
Ziffer
4.2
des
Gemeinschaftsrahmens
für
staatliche
Beihilfen
im
Agrarsektor
entspricht
. [EU]
Por
todo
lo
expuesto
,
la
Comisión
considera
que
las
ayudas
establecidas
en
el
artículo
35
de
la
LR
5/2000
a
favor
de
las
empresas
de
transformación
y
comercialización
de
productos
agrarios
cumplen
las
disposiciones
del
punto
4.2
de
las
directrices
comunitarias
del
sector
agrario
.
Aus
diesem
Grund
wurden
verschiedene
Finanzierungsquellen
erschlossen
(
etwa
die
Mittel
aus
der
"Überzeichnung"
,
die
Mittel
für
die
agromonetären
Beihilfen
sowie
die
Mittel
gemäß
Artikel
29
des
Regionalgesetzes
Nr
.
88
vom
31
.
Oktober
1980
),
da
von
den
150
in
der
letzten
Liste
aufgeführten
Vorhaben
noch
36
zu
fördern
waren
. [EU]
Ante
esta
situación
,
se
activaron
varias
fuentes
de
financiación
(por
ejemplo
,
los
recursos
provenientes
de
la
sobrerreserva
,
los
fondos
agromonetarios
y
los
del
concepto
del
artículo
29
de
la
Ley
regional
no
88
,
de
31
de
octubre
de
1980
),
de
modo
que
de
150
proyectos
considerados
subvencionables
que
constaban
en
la
última
clasificación
quedaban
36
por
subvencionar
.
Aus
diesen
Gründen
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
es
sich
bei
den
Maßnahmen
gemäß
Artikel
5
des
fraglichen
Regionalgesetzes
um
Beihilfen
im
Sinne
von
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
handelt
,
die
unter
keine
der
in
Artikel
87
Absatz
3
EG-Vertrag
vorgesehenen
Ausnahmeregelungen
fallen
. [EU]
Por
los
motivos
antes
reseñados
,
las
ayudas
previstas
en
el
artículo
5
de
la
Ley
regional
aquí
examinada
constituyen
ayudas
estatales
en
la
acepción
del
artículo
87
,
apartado
1,
del
Tratado
a
las
que
no
puede
aplicarse
ninguna
de
las
excepciones
previstas
en
el
artículo
87
,
apartado
3.
Außerdem
weisen
die
italienischen
Behörden
darauf
hin
,
dass
die
Kommmission
nach
ihrer
gängigen
Praxis
die
Verlängerung
bereits
genehmigter
Beihilferegelungen
gestattet
,
um
die
Erreichung
der
angestrebten
Ziele
zu
ermöglichen
,
wie
es
auch
die
betreffenden
nationalen
Behörden
mit
der
Vorlage
der
nach
Artikel
35
des
betreffenden
Regionalgesetzes
Nr
.
5/2000
einzuführenden
Regelung
im
Wesentlichen
fordern
. [EU]
Las
autoridades
italianas
recuerdan
además
que
la
Comisión
sigue
la
práctica
de
aceptar
la
prórroga
de
regímenes
de
ayuda
ya
aprobados
,
para
permitir
la
realización
de
los
objetivos
previstos
,
como
solicitan
las
propias
autoridades
nacionales
con
la
presentación
del
régimen
de
ayudas
con
arreglo
al
artículo
35
de
la
LR
5/2000
.
Bei
der
Beihilferegelung
,
die
Italien
gemäß
Artikel
60
des
Regionalgesetzes
Nr
.
17/2004
einführen
will
,
handelt
es
sich
um
eine
staatliche
Beihilfe
. [EU]
El
régimen
de
ayudas
que
Italia
tiene
previsto
ejecutar
mediante
la
aplicación
del
artículo
60
de
la
Ley
Regional
no
17/2004
constituye
una
ayuda
estatal
.
bezüglich
der
in
der
Region
Latium
(
Italien
)
gemäß
Regionalgesetz
Nr
.
52/1994
angewandten
und
durch
Artikel
257
des
Regionalgesetzes
Nr
.
10
vom
10
.
Mai
2001
refinanzierten
Beihilferegelung
zugunsten
landwirtschaftlicher
Genossenschaften
und
Betriebe
zur
Konsolidierung
hoher
Schulden
. [EU]
relativa
al
régimen
de
consolidación
de
las
deudas
onerosas
de
la
cooperación
agrícola
y
de
las
explotaciones
agrarias
aplicado
en
la
Región
del
Lacio
(Italia)
de
conformidad
con
la
Ley
regional
no
52/1994
y
refinanciado
por
el
artículo
257
de
la
Ley
regional
no
10
,
de
10
de
mayo
de
2001
Da
die
Genossenschaften
auf
einem
dem
Wettbewerb
unterliegenden
Markt
mit
anderen
Unternehmen
im
Wettbewerb
stehen
,
ist
Artikel
60
Absatz
1
des
Regionalgesetzes
Nr
.
17/2004
gemäß
der
ständigen
Rechtsprechung
geeignet
,
den
Wettbewerb
zu
verfälschen
und
den
Handel
zu
beeinträchtigen
. [EU]
Dado
que
las
cooperativas
compiten
con
otras
empresas
en
mercados
abiertos
a
la
competencia
,
el
apartado
1
del
artículo
60
de
la
Ley
Regional
no
17/2004
puede
falsear
la
competencia
e
incidir
en
los
intercambios
,
según
ha
confirmado
una
reiterada
jurisprudencia
.
Da
die
in
Artikel
60
Absatz
1
des
Regionalgesetzes
Nr
.
17/2004
vorgesehenen
Beihilfen
für
Genossenschaften
beliebiger
Größe
in
beliebigen
Wirtschaftssektoren
bestimmt
sind
,
erscheint
die
Verwendung
von
Daten
,
die
sich
ausschließlich
auf
Unternehmen
mit
einem
Umsatz
von
weniger
als
10
Mio
.
EUR
und
weniger
als
10
Beschäftigten
im
industriellen
Sektor
(
mit
Ausnahme
des
chemischen
und
petrochemischen
Sektors
)
beziehen
,
nicht
geeignet
,
um
die
Angemessenheit
der
in
Rede
stehenden
Maßnahme
nachzuweisen
. [EU]
Realmente
,
dado
que
el
apartado
1
del
artículo
60
de
la
Ley
Regional
no
17/2004
concede
ayudas
a
cooperativas
de
cualquier
tamaño
y
en
todos
los
sectores
,
la
utilización
de
datos
referidos
exclusivamente
a
las
empresas
que
tienen
un
volumen
de
negocios
inferior
a
10
millones
de
euros
y
menos
de
diez
empleados
que
operan
en
el
sector
industrial-con
exclusión
de
las
empresas
químicas
y
petroquímicas-no
parece
poder
demostrar
la
proporcionalidad
de
la
medida
en
cuestión
.
Da
die
Notifizierung
von
Artikel
6
des
Regionalgesetzes
Nr
.
27/1997
(
Genossenschaften
,
Genossenschaftskellereien
)
von
Italien
mit
Schreiben
vom
24
.
Februar
2004
,
eingegangen
am
1.
März
2004
,
zurückgezogen
wurde
,
besteht
kein
Grund
,
die
diesbezüglichen
Maßnahmen
zu
beschreiben
bzw
.
zu
bewerten
. [EU]
Toda
vez
que
la
notificación
relativa
al
artículo
6 («Cooperativas,
cantine
sociali»
)
de
la
Ley
Regional
no
27
de
1997
había
sido
retirada
por
Italia
mediante
carta
de
24
de
febrero
de
2004
,
registrada
el
1
de
marzo
de
2004
,
no
hay
motivo
para
describir
y
evaluar
las
medidas
de
ayuda
previstas
en
aplicación
de
dicho
artículo
6.
Da
gemäß
Artikel
2
Absatz
3
des
Regionalgesetzes
diese
Operationen
innerhalb
der
Frist
von
achtzehn
Monaten
nach
dem
Zeitpunkt
des
Inkrafttretens
des
Gesetzes
erfolgen
mussten
,
hält
die
Kommission
die
Prüfung
der
Maßnahme
für
überflüssig
. [EU]
Puesto
que
,
de
conformidad
con
el
artículo
2,
apartado
3,
de
la
ley
regional
,
tales
renegociaciones
debían
concluirse
en
el
plazo
de
18
meses
desde
la
fecha
de
entrada
en
vigor
de
la
ley
,
la
Comisión
considera
innecesario
someter
a
examen
esta
medida
.
Daher
gelangt
für
die
Beihilfe
nach
Artikel
1
des
Regionalgesetzes
Nr
.
27/2000
keine
der
in
Artikel
87
Absatz
2
und
3
EG-Vertrag
genannten
Freistellungsmöglichkeiten
zur
Anwendung
. [EU]
Por
lo
tanto
,
se
concluía
que
la
ayuda
contemplada
en
el
artículo
1
de
la
Ley
regional
no
27/2000
no
podía
beneficiarse
de
ninguna
de
las
excepciones
recogidas
en
el
artículo
87
,
apartados
2 y 3,
del
Tratado
.
Daher
sei
beschlossen
worden
,
im
Rahmen
der
ersten
Aufforderung
zur
Einreichung
von
Beihilfeanträgen
Anträge
für
bereits
begonnene
Investitionsvorhaben
auf
der
Grundlage
von
Artikel
9
des
Regionalgesetzes
Nr
. 9
aus
dem
Jahr
1998
zu
akzeptieren
. [EU]
Por
ese
motivo
se
decidió
que
,
en
la
primera
convocatoria
de
solicitudes
,
se
aceptarían
las
solicitudes
de
ayuda
relativas
a
proyectos
de
inversión
ya
iniciados
de
conformidad
con
lo
dispuesto
en
el
artículo
9
de
la
Ley
regional
no
9
de
1998
.
Daraus
ergibt
sich
,
dass
die
aufgrund
des
Regionalgesetzes
Nr
.
11/1988
gewährte
Beihilfe
in
Form
von
Darlehen
zu
Vorzugskonditionen
(
über
einen
Gesamtbetrag
von
12697450000
ITL
)
von
den
Empfängern
nach
den
Verfahren
und
Vorschriften
des
italienischen
Rechts
zurückgezahlt
werden
muss
. [EU]
De
ello
se
deriva
que
el
importe
de
las
ayudas
concedidas
en
concepto
de
préstamos
(por
un
valor
total
de
12697450000
ITL
),
concedidas
en
condiciones
favorables
con
arreglo
a
la
Ley
regional
no
11/1988
,
deben
ser
restituidas
por
los
beneficiarios
conforme
a
los
procedimientos
y
disposiciones
de
Derecho
italiano
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Regionalgesetzes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners