A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Kabelzugentlaster
Kabelzugspirale
Kabelöse
Kabelübertragung
Kabine
Kabinenbesatzung
Kabinenboot
Kabinencrew
Kabinendruck
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
54 results for
Kabine
Word division: Ka·bi·ne
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
Abweichend
von
Nummer
1.3.8.1
brauchen
bei
Motoren
die
beweglichen
Schutzeinrichtungen
,
die
den
Zugang
zu
den
beweglichen
Teilen
im
Motorraum
verhindern
,
nicht
verriegelbar
zu
sein
,
wenn
sie
sich
nur
mit
einem
Werkzeug
oder
Schlüssel
oder
durch
Betätigen
eines
Stellteils
am
Fahrerplatz
öffnen
lassen
,
sofern
sich
dieser
in
einer
völlig
geschlossenen
,
gegen
unbefugten
Zugang
verschließbaren
Kabine
befindet
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
punto
1.3.8.1,
en
el
caso
de
los
motores
,
los
resguardos
móviles
que
impidan
el
acceso
a
los
elementos
móviles
del
compartimento
motor
podrán
no
disponer
de
dispositivos
de
enclavamiento
,
siempre
y
cuando
su
apertura
requiera
la
utilización
bien
de
una
herramienta
o
de
una
llave
, o
bien
el
accionamiento
de
un
órgano
situado
en
el
puesto
de
conducción
,
siempre
que
este
se
encuentre
situado
en
un
cabina
completamente
cerrada
y
provista
de
cerradura
que
permita
impedir
el
acceso
a
personas
no
autorizadas
.
Alternativ
kann
zwischen
der
Kabine
und
dem
Gang
ein
unterhalb
der
Sanitärzelle
verlaufender
,
nichtbrennbarer
Luftausgleichskanal
zugelassen
werden
,
wenn
der
lichte
Querschnitt
des
Kanals
0,05
Quadratmeter
nicht
überschreitet
. [EU]
De
lo
contrario
,
se
autorizará
un
conducto
de
aire
de
material
incombustible
entre
la
cabina
y
el
pasillo
y
ubicado
debajo
de
la
instalación
sanitaria
,
siempre
y
cuando
la
sección
de
dicho
conducto
no
exceda
de
0,05
m2
.
an
allen
Arbeitsplätzen
in
der
Kabine
,
von
denen
aus
die
Anlage
zur
Benutzung
zugänglich
ist
,
innerhalb
von
zehn
Sekunden
von
einem
Flugbegleiter
betätigt
werden
können
und
außerdem
[EU]
poder
ser
puesto
en
funcionamiento
en
10
segundos
por
un
miembro
de
la
tripulación
de
cabina
de
pasajeros
desde
todos
los
puestos
del
compartimento
de
pasajeros
que
tengan
acceso
al
sistema
, y
Aufgaben
,
die
beim
Auftreten
von
Turbulenzen
wahrzunehmen
sind
,
einschließlich
Sicherung
der
Kabine
[EU]
Obligaciones
en
caso
de
turbulencias
,
incluyendo
la
seguridad
en
el
interior
de
la
cabina
Aufgaben
,
die
beim
Auftreten
von
Turbulenzen
wahrzunehmen
sind
,
einschließlich
Sicherung
der
Kabine
,
und
[EU]
Tareas
que
habrán
de
llevarse
a
cabo
en
caso
de
turbulencias
,
en
particular
para
garantizar
la
seguridad
de
la
cabina
de
pasajeros
, y
Beförderung
anerkannter
Begleithunde
in
der
Kabine
,
vorbehaltlich
der
nationalen
Vorschriften
. [EU]
Transporte
de
perros
guía
reconocidos
en
cabina
,
con
arreglo
a
las
normativas
nacionales
.
Bestimmungen
hinsichtlich
des
sicheren
Verstauens
von
Handgepäck
und
Gegenständen
für
den
Kabine
nservice
und
der
Bedeutung
der
sicheren
Unterbringung
im
Hinblick
darauf
,
dass
diese
Gegenstände
keine
Gefahr
für
die
Insassen
der
Kabine
darstellen
und
die
Notausrüstung
oder
die
Ausgänge
nicht
versperren
oder
beschädigen
[EU]
Normas
relativas
al
almacenaje
seguro
del
equipaje
en
cabina
y
los
elementos
de
servicio
en
cabina
,
así
como
sobre
el
riesgo
que
dichos
elementos
pueden
entrañar
para
los
ocupantes
de
la
cabina
obstruyendo
o
dañando
los
equipos
o
salidas
de
emergencia
Das
Ansprechen
eines
Feuermelders
in
einer
einzelnen
Kabine
in
diesem
Brandmeldebereich
muss
im
Gang
vor
dieser
Kabine
ein
optisches
und
akustisches
Signal
auslösen
[EU]
La
activación
de
un
detector
de
incendios
en
un
camarote
de
su
zona
de
detección
activará
una
señal
visual
y
acústica
en
el
pasillo
situado
fuera
de
dicho
camarote
.
Das
Fahrzeug
besteht
aus
einem
Fahrgestell
mit
einer
Kippbrücke
,
die
an
drei
Seiten
geöffnet
werden
kann
,
und
einer
offenen
Kabine
mit
einem
Sitz
für
den
Fahrer
. [EU]
El
vehículo
se
compone
de
un
chasis
con
un
volquete
basculante
que
se
abre
por
tres
lados
, y
una
cabina
abierta
con
un
asiento
para
el
conductor
.
Das
Sicherheitspersonal
kann
Fluggästen
den
Zugang
zu
einem
Sicherheitsbereich
und
zur
Kabine
des
Luftfahrzeugs
verweigern
,
wenn
diese
im
Besitz
verdächtiger
Gegenstände
sind
,
auch
wenn
diese
Gegenstände
nicht
unter
Punkt
4.1.1.3
aufgeführt
sind
. [EU]
El
personal
de
seguridad
podrá
denegar
el
acceso
a
una
zona
restringida
de
seguridad
y a
la
cabina
de
la
aeronave
a
cualquier
pasajero
en
posesión
de
un
artículo
que
no
figure
en
el
punto
4.1.1.3
sobre
el
que
tenga
sospechas
.
Der
Anwender
muss
während
des
Ausbringens
in
einer
geschlossenen
Kabine
arbeiten
(
mit
Klimaanlage/Luftfiltersystem
). [EU]
La
obligación
de
que
el
operario
trabaje
en
una
cabina
cerrada
(con
aire
acondicionado
/
sistema
de
filtración
del
aire
)
durante
la
pulverización
,
Der
Anwender
muss
während
des
Ausbringens
in
einer
geschlossenen
Kabine
arbeiten
(
mit
Klimaanlage/Luftfiltersystem
). [EU]
Obligación
de
que
el
operario
trabaje
en
una
cabina
cerrada
(con
aire
acondicionado/con
sistema
de
filtración
del
aire
)
durante
la
pulverización
,
Der
Ausstieg
muss
ein
schnelles
Verlassen
der
Kabine
gestatten
. [EU]
La
salida
deberá
permitir
una
evacuación
rápida
.
Der
Bestandteil
,
der
der
Dusch
kabine
ihren
wesentlichen
Charakter
verleiht
,
ist
die
Kunststoffduschtasse
,
da
sie
die
Basis
für
die
Kabine
bildet
. [EU]
El
plato
de
ducha
de
plástico
es
el
elemento
que
le
confiere
al
producto
el
carácter
esencial
,
ya
que
constituye
la
base
de
la
estructura
de
la
cabina
.
DGCA
informierte
über
die
Entwicklungen
in
Bezug
auf
ihre
Kapazitäten
zur
Sicherheitsaufsicht
.
Das
Budget
wurde
2009
und
2010
beträchtlich
erhöht
,
und
es
wurden
25
zusätzliche
Flugbetriebsinspektoren
und
8
Inspektoren
für
die
Sicherheit
in
der
Kabine
eingestellt
.
Außerdem
leisteten
die
ICAO
und
die
Zivilluftfahrtbehörden
Australiens
und
der
Niederlande
umfassende
technische
Hilfe
,
wodurch
die
Sicherheitsvorschriften
für
die
Zivilluftfahrt
(
CASR
)
weiter
aktualisiert
und
die
Aufsicht
über
weitere
Luftfahrtunternehmen
ausgebaut
werden
konnten
. [EU]
Las
DGCA
informaron
de
la
evolución
de
sus
capacidades
en
materia
de
supervisión
de
la
seguridad
,
con
un
incremento
importante
de
su
presupuesto
en
2009
y
2010
,
la
contratación
de
veinticinco
nuevos
inspectores
de
operaciones
de
vuelo
y
ocho
inspectores
de
seguridad
en
cabina
,
completada
por
una
asistencia
técnica
extensiva
de
la
OACI
y
de
las
autoridades
de
aviación
civil
de
Australia
y
los
Países
Bajos
,
que
permitió
una
nueva
actualización
de
los
reglamentos
de
seguridad
de
la
aviación
civil
(CASR) y
el
refuerzo
de
la
supervisión
de
más
compañías
aéreas
.
Die
Luftfahrzeug-Sicherheitsdurchsuchung
ist
bei
leerer
Kabine
des
Luftfahrzeugs
durchzuführen
. [EU]
El
registro
de
seguridad
de
la
aeronave
se
realizará
en
la
cabina
vacía
de
la
aeronave
.
Die
Maschine
wird
in
einem
Aufzugsschacht
zum
Heben
und
Senken
der
Kabine
eingebaut
. [EU]
La
máquina
se
instala
en
la
caja
(parte
superior
)
del
ascensor
para
hacer
subir
y
bajar
la
cabina
.
Die
Reserve
für
die
Schwerpunktlage
mit
den
dazugehörigen
Betriebsverfahren
,
einschließlich
der
Annahmen
für
die
Verteilung
der
Fluggäste
in
der
Kabine
,
müssen
den
behördlichen
Anforderungen
genügen
. [EU]
Los
márgenes
del
CG
y
los
procedimientos
operacionales
asociados
,
incluidos
los
supuestos
sobre
el
modo
de
sentarse
los
pasajeros
,
deberán
ser
aceptables
para
la
Autoridad
.
Die
Reserve
für
die
Schwerpunktlage
mit
den
dazugehörigen
Betriebsverfahren
,
einschließlich
der
Annahmen
für
die
Verteilung
der
Fluggäste
in
der
Kabine
,
müssen
den
behördlichen
Anforderungen
genügen
. [EU]
Los
márgenes
del
CG
y
los
procedimientos
operacionales
asociados
,
incluidos
los
supuestos
sobre
la
distribución
por
asientos
de
los
pasajeros
,
deberán
ser
aceptables
para
la
Autoridad
.
Diese
Kennzeichnungen
müssen
auch
dann
sichtbar
bleiben
,
wenn
der
Hubschrauber
gekentert
und
die
Kabine
untergetaucht
ist
. [EU]
Estas
marcas
estarán
diseñadas
para
permanecer
visibles
si
el
helicóptero
vuelca
y
la
cabina
queda
sumergida
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kabine":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners