A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
246 results for Fluges
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Spanish
3
Monate
nach
Beendigung
des
Fluges
[EU]
3
meses
después
de
terminado
el
vuelo
5 %
des
geplanten
Streckenkraftstoffs
oder
im
Fall
einer
Umplanung
während
des
Fluges
5 %
des
Streckenkraftstoffs
für
den
verbleibenden
Teil
des
Fluges
oder
[EU]
el
5 %
del
combustible
previsto
para
el
trayecto
o,
en
caso
de
replanificación
en
vuelo
,
el
5 %
del
combustible
para
el
trayecto
que
resta
del
vuelo
, o
Ablösung
von
Flugbesatzungsmitgliedern
während
des
Fluges
[EU]
Relevo
en
vuelo
de
los
miembros
de
la
tripulación
de
vuelo
Alle
für
die
Durchführung
des
Fluges
durch
die
Besatzung
erforderlichen
Daten
müssen
unter
Berücksichtigung
der
geltenden
Luftverkehrsvorschriften
,
Luftverkehrsregeln
,
Flughöhen
und
Fluggebiete
auf
dem
neuesten
Stand
und
an
Bord
des
Luftfahrzeugs
verfügbar
sein
. [EU]
Todos
los
datos
que
se
precisen
para
la
ejecución
del
vuelo
por
parte
de
la
tripulación
deben
estar
actualizados
y
disponibles
a
bordo
de
la
aeronave
teniendo
en
cuenta
las
normas
del
tráfico
aéreo
y
las
reglas
del
aire
aplicables
,
las
altitudes
de
vuelo
y
las
áreas
de
operación
.
alle
Informationen
für
die
Durchführung
aller
Phasen
eines
Fluges
einschließlich
der
Flugvorbereitung
zu
verstehen
[EU]
comprender
toda
la
información
correspondiente
para
la
realización
de
todas
las
fases
del
vuelo
,
incluida
la
preparación
del
mismo
Alle
Luftfahrzeuge
mit
Ausnahme
derjenigen
,
die
eine
Tätigkeit
gemäß
Artikel
1
Absatz
2
Buchstabe
a
ausüben
,
werden
in
allen
Phasen
des
Fluges
oder
auf
dem
Roll-
und
Vorfeld
eines
Flugplatzes
in
Übereinstimmung
mit
gemeinsamen
allgemeinen
Betriebsvorschriften
sowie
eventuell
für
die
Nutzung
dieses
Luftraums
geltenden
Verfahren
betrieben
. [EU]
Todas
las
aeronaves
,
excepto
las
utilizadas
en
las
actividades
mencionadas
en
el
artículo
1,
apartado
2,
letra
a),
en
todas
las
fases
del
vuelo
o
en
la
zona
de
movimiento
del
aeródromo
,
se
operarán
con
arreglo
a
las
normas
operativas
generales
comunes
y a
cualquier
procedimiento
aplicable
especificado
para
el
uso
de
dicho
espacio
aéreo
.
Anmerkung:
Buchstabe
a
schließt
nicht
die
Berechnung
von
Betriebsmindestbedingungen
während
des
Fluges
für
einen
nicht
eingeplanten
Ausweichflugplatz
aus
,
wenn
die
Berechnung
nach
einem
zulässigen
Verfahren
durchgeführt
wurde
. [EU]
Nota:
El
párrafo
anterior
no
prohíbe
el
cálculo
en
vuelo
de
mínimos
para
un
aeródromo
de
alternativa
no
planificado
,
si
se
efectúa
de
acuerdo
con
un
método
aceptado
.
Antragsteller
für
eine
Flugbegleiterbescheinigung
müssen
eine
Erstausbildung
absolvieren
,
um
sich
mit
der
Luftfahrtumgebung
vertraut
zu
machen
und
ausreichende
allgemeine
Kenntnisse
und
grundlegende
Fertigkeiten
zu
erwerben
,
die
für
die
Durchführung
von
Aufgaben
und
die
Einhaltung
ihrer
Verpflichtungen
im
Zusammenhang
mit
der
Sicherheit
von
Fluggästen
und
des
Fluges
im
normalen
,
abnormalen
und
Notfallbetrieb
erforderlich
sind
. [EU]
Los
solicitantes
de
un
certificado
de
miembro
de
tripulación
de
cabina
de
pasajeros
completarán
un
curso
de
formación
inicial
para
familiarizarse
con
el
entorno
aeronáutico
y
adquirir
el
suficiente
conocimiento
general
y
la
competencia
básica
necesaria
a
fin
de
llevar
a
cabo
sus
tareas
y
asumir
las
responsabilidades
relacionadas
con
la
seguridad
de
los
pasajeros
y
del
vuelo
en
operaciones
normales
,
anormales
y
de
emergencia
.
Ausbruch
eines
Feuers
während
des
Fluges
,
mit
besonderem
Schwerpunkt
auf
der
Bestimmung
des
Brandherds
[EU]
Un
incendio
en
vuelo
,
poniendo
especial
énfasis
en
determinar
la
causa
efectiva
del
incendio
Ausfall
von
Besatzungsmitgliedern
während
des
Fluges
. [EU]
Incapacitación
de
miembros
de
la
tripulación
.
Ausfall
von
Flugbesatzungsmitgliedern
während
des
Fluges
. [EU]
Incapacitación
de
la
tripulación
.
Ausfall
von
Flugbesatzungsmitgliedern
während
des
Fluges
. [EU]
Incapacitación
de
la
tripulación
de
vuelo
.
Ausfall
von
Flugbesatzungsmitgliedern
während
des
Fluges
[EU]
Incapacitación
de
la
tripulación
de
vuelo
durante
el
mismo
Außerdem
muss
die
Aufzeichnung
der
Tonaufzeichnungsanlage
für
das
Cockpit
,
abhängig
von
der
Verfügbarkeit
der
Stromversorgung
,
so
früh
wie
möglich
während
der
Cockpitkontrollen
vor
dem
Anlassen
der
Triebwerke
zu
Beginn
des
Fluges
einsetzen
und
bis
zu
den
Cockpitkontrollen
unmittelbar
nach
dem
Abschalten
der
Triebwerke
zu
Ende
des
Fluges
fortdauern
. [EU]
Además
,
según
la
disponibilidad
de
energía
eléctrica
,
el
registrador
de
voz
de
cabina
de
vuelo
deberá
comenzar
a
registrar
tan
pronto
como
sea
posible
durante
las
comprobaciones
de
cabina
,
antes
del
arranque
de
los
motores
en
el
inicio
del
vuelo
y
hasta
las
comprobaciones
de
cabina
inmediatamente
posteriores
a
la
parada
de
los
motores
al
final
del
vuelo
.
"Ballonklasse"
bezeichnet
eine
Kategorisierung
von
Ballonen
nach
Maßgabe
der
zur
Aufrechterhaltung
des
Fluges
verwendeten
Auftriebsmittel
. [EU]
«Clase
de
globo»
significa
una
categorización
de
globo
teniendo
en
cuenta
los
medios
de
sustentación
empleados
para
mantener
el
vuelo
.
"begleitender
Sicherheitsbeamter"
eine
Person
,
die
von
einem
Staat
dazu
beschäftigt
ist
,
in
einem
Luftfahrzeug
eines
Luftfahrtunternehmens
,
dem
der
Staat
eine
Genehmigung
erteilt
hat
,
mitzufliegen
,
um
das
Luftfahrzeug
und
die
an
Bord
befindlichen
Fluggäste
vor
unrechtmäßigen
Eingriffen
,
die
die
Sicherheit
des
Fluges
gefährden
,
zu
schützen
. [EU]
«agente
de
seguridad
a
bordo»:
la
persona
empleada
por
un
Estado
para
que
viaje
a
bordo
de
una
aeronave
de
una
compañía
aérea
titular
de
una
licencia
expedida
por
dicho
Estado
con
el
propósito
de
proteger
a
la
aeronave
y
sus
ocupantes
de
actos
de
interferencia
ilícita
que
comprometan
la
seguridad
del
vuelo
.
Beherrschung
des
Luftfahrzeugs
zu
jedem
Zeitpunkt
des
Fluges
,
so
dass
die
erfolgreiche
Durchführung
der
Verfahren
oder
Flugmanöver
jederzeit
gewährleistet
ist
,
und
[EU]
El
mantenimiento
del
control
de
la
aeronave
en
todo
momento
de
tal
manera
que
se
asegure
siempre
el
buen
resultado
de
un
procedimiento
o
maniobra
, y
Bei
Auftreten
eines
Notfalls
während
des
Fluges
hat
der
Kommandant
,
sofern
es
die
Umstände
erlauben
,
die
zuständige
Flugsicherungsdienststelle
über
die
gefährlichen
Güter
an
Bord
zu
unterrichten
. [EU]
Si
tiene
lugar
una
emergencia
en
vuelo
y
la
situación
lo
permite
,
el
comandante
informará
a
la
dependencia
ATS
correspondiente
de
cualquier
mercancía
peligrosa
que
lleve
a
bordo
.
Bei
der
Festlegung
gemeinsamer
Grundstandards
für
die
Luftsicherheit
sollten
die
Größe
des
Luftfahrzeugs
,
die
Art
des
Fluges
und/oder
die
Häufigkeit
von
Flügen
auf
den
Flughäfen
berücksichtigt
werden
,
um
die
Gewährung
von
Ausnahmen
zu
ermöglichen
. [EU]
Al
elaborar
normas
básicas
comunes
de
seguridad
aérea
deben
tenerse
en
cuenta
las
dimensiones
de
la
aeronave
,
el
tipo
de
operación
y
la
frecuencia
de
las
operaciones
en
los
aeropuertos
con
el
fin
de
hacer
posible
la
concesión
de
exenciones
.
Bei
einem
Notfall
während
des
Fluges
sind
die
Fluggäste
über
Notverfahren
den
Umständen
entsprechend
anzuweisen
. [EU]
Si
se
produce
una
emergencia
durante
el
vuelo
,
los
pasajeros
reciban
las
instrucciones
oportunas
en
función
de
las
circunstancias
de
la
emergencia
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Fluges":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners