A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1638 results for Dokument
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Spanish
49
Ein
Unternehmen
hat
einen
Abschluss
eindeutig
als
solchen
zu
bezeichnen
und
von
anderen
Informationen
,
die
im
gleichen
Dokument
veröffentlicht
werden
,
zu
unterscheiden
. [EU]
49
Una
entidad
identificará
claramente
los
estados
financieros
y
los
distinguirá
de
cualquier
otra
información
publicada
en
el
mismo
documento
.
50
IFRS
werden
nur
auf
den
Abschluss
angewandt
und
nicht
unbedingt
auf
andere
Informationen
,
die
in
einem
Geschäftsbericht
,
in
gesetzlich
vorgeschriebenen
Unterlagen
oder
in
einem
anderen
Dokument
dargestellt
werden
. [EU]
50
Las
NIIF
se
aplican
sólo
a
los
estados
financieros
, y
no
necesariamente
a
otra
información
presentada
en
un
informe
anual
,
en
los
formularios
de
órganos
reguladores
o
en
otro
documento
.
Ab
1.
Oktober
1989
dürfen
die
Mitgliedstaatendas
Dokument
nach
Artikel
10
Absatz
1
letzter
Gedankenstrich
der
Richtlinie
74/150/EWG
für
einen
Zugmaschinentyp
,
dessen
Lenkanlage
den
Vorschriften
dieser
Richtlinie
nicht
entspricht
,
nicht
mehr
ausstellen
,die
Betriebserlaubnis
mit
nationaler
Geltung
für
einen
Zugmaschinentyp
,
dessen
Lenkanlage
den
Vorschriften
dieser
Richtlinie
nicht
entspricht
,
ablehnen
." [EU]
A
partir
del
1
de
octubre
de
1989
,
los
Estados
miembros:no
podrán
expedir
el
documento
previsto
en
el
último
guión
del
apartado
1
del
artículo
10
de
la
Directiva
74/150/CEE
para
un
tipo
de
tractor
cuyo
dispositivo
de
dirección
no
responda
a
las
prescripciones
de
la
presente
Directiva
,podrán
denegar
la
homologación
de
alcance
de
un
tipo
de
tractor
cuyo
dispositivo
de
dirección
no
responda
a
las
prescripciones
de
la
presente
Directiva
.».
Ab
dem
1.
Oktober
1999
dürfen
die
Mitgliedstaatenfür
einen
Zugmaschinentyp
das
in
Artikel
10
Absatz
1
dritter
Gedankenstrich
der
Richtlinie
74/150/EWG
vorgesehene
Dokument
nicht
mehr
ausstellen
,
wenn
dieser
den
Bestimmungen
der
Richtlinie
75/321/EWG
,
in
der
Fassung
der
vorliegenden
Richtlinie
,
nicht
entspricht
,die
Betriebserlaubnis
mit
nationaler
Geltung
eines
Zugmaschinentyps
verweigern
,
wenn
dieser
den
Bestimmungen
der
Richtlinie
75/321/EWG
,
in
der
Fassung
der
vorliegenden
Richtlinie
,
nicht
entspricht
." [EU]
A
partir
del
1
de
octubre
de
1999
,
los
Estados
miembros:no
podrán
seguir
concediendo
el
documento
previsto
en
el
tercer
guión
del
apartado
1
del
artículo
10
de
la
Directiva
74/150/CEE
a
un
tipo
de
tractor
si
no
cumple
los
requisitos
de
la
Directiva
75/321/CEE
en
su
versión
modificada
por
la
presente
Directiva
,podrán
denegar
la
concesión
de
la
homologación
nacional
a
un
tipo
de
tractor
si
no
cumple
los
requisitos
de
la
Directiva
75/321/CEE
,
en
su
versión
modificada
por
la
presente
Directiva
.».
Aber
auch
Mátrai
Erő
;mű
Rt
.
legte
kein
einziges
amtliches
Dokument
vor
,
in
dessen
Sinne
der
ungarische
Staat
ihn
ausdrücklich
mit
einer
genau
definierten
gemeinwirtschaftlichen
Dienstleistung
beauftragt
hätte
. [EU]
Sin
embargo
,
la
central
eléctrica
de
Mátra
no
presentó
ningún
documento
oficial
que
mostrara
que
el
Estado
húngaro
le
hubiera
confiado
específicamente
algún
SIEG
claramente
definido
.
Abweichend
von
Absatz
1
Buchstabe
d
und
unbeschadet
der
von
der
ausstellenden
Stelle
im
Identifizierungs
dokument
angeführten
Regeln
können
die
Mitgliedstaaten
Verfahren
einführen
,
wonach
das
ungültige
Dokument
an
die
ausstellende
Stelle
zurückzugeben
ist
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
apartado
1,
letra
d), y
sin
perjuicio
de
las
reglas
impresas
en
el
documento
de
identificación
por
el
organismo
emisor
,
los
Estados
miembros
podrán
adoptar
medidas
para
devolver
el
documento
invalidado
al
organismo
emisor
.
Abweichend
von
Anhang
II
Teil
A
dieser
Verordnung
können
Ausbildungsorganisationen
Ausbildungspläne
,
die
auf
dem
Eurocontrol-
Dokument
"Guidelines
for
air
traffic
controllers
Common
Core
Content
Initial
Training"
(
Leitlinien
für
gemeinsame
Kerninhalte
der
grundlegenden
Ausbildung
von
Fluglotsen
,
Fassung
vom
10
.
Dezember
2004
)
beruhen
,
für
den
Zeitraum
eines
Jahres
nach
Inkrafttreten
dieser
Verordnung
weiterhin
anwenden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
anexo
II
,
parte
A,
del
presente
Reglamento
,
las
organizaciones
de
formación
podrán
seguir
aplicando
planes
de
formación
basados
en
la
edición
de
10
de
diciembre
de
2004
de
las
«Orientaciones
sobre
contenidos
básicos
y
objetivos
de
formación
comunes
para
la
formación
de
controladores
de
tránsito
aéreo»
de
Eurocontrol
durante
un
año
tras
la
entrada
en
vigor
del
presente
Reglamento
.
Abweichend
von
der
Anbringung
dieses
Genehmigungszeichens
und
der
zugehörigen
Symbole
am
Antriebssystem
darf
der
Hersteller
wahlweise
jedem
nach
dieser
Regelung
genehmigten
Typ
eines
Antriebssystems
ein
Dokument
beifügen
,
aus
dem
diese
Information
hervorgeht
,
damit
das
Genehmigungszeichen
und
die
zugehörigen
Symbole
am
Fahrzeug
angebracht
werden
können
. [EU]
En
lugar
de
colocar
estas
marcas
y
símbolos
de
homologación
en
el
grupo
motopropulsor
,
el
fabricante
podrá
decidir
que
cada
tipo
de
grupo
motopropulsor
homologado
con
arreglo
al
presente
Reglamento
irá
acompañado
de
un
documento
con
esta
información
,
de
manera
que
las
marcas
y
los
símbolos
de
homologación
podrán
colocarse
en
el
vehículo
.
a
das/die
oben
aufgeführte(n) Dokument(e) [siehe
Feld
5.A]
der
in
Feld
4
aufgeführten
natürlichen/juristischen
Person
nach
den
Gesetzen
des
Mitgliedstaats
der
ersuchten
Behörde
rechtsgültig
am
20JJ/MM/TT
zugestellt
wurde(n). [EU]
a
que
el
documento
o
documentos
mencionados
[véase
la
casilla
5.A]
han
sido
notificados
a
la
persona
física
o
jurídica
mencionada
en
la
casilla 4,
con
el
efecto
legal
correspondiente
a
la
legislación
nacional
del
Estado
miembro
de
la
autoridad
requerida
,
con
fecha
de
20AA/MM/DD
.
Alle
Aktualisierungen
sind
mit
Datum
und
Stempel
auf
dem
Dokument
zu
bestätigen
und
müssen
den
Angaben
im
Register
entsprechen
. [EU]
Todas
las
actualizaciones
se
confirmarán
con
una
fecha
y
un
sello
en
el
documento
y
coincidirán
con
la
información
que
figura
en
el
registro
.
Alle
Bilder
können
Teil
desselben
Dokument
s
sein
,
dürfen
jedoch
im
Dokument
nicht
als
mehrere
Kopien
eines
einzigen
Originals
auftreten
(
es
sei
denn
,
es
handelt
sich
bei
dem
Produkt
um
einen
Digitalvervielfältiger
laut
Abschnitt
D.2
Buchstabe
b). [EU]
Cada
imagen
se
enviará
por
separado
;
es
posible
que
todas
formen
parte
del
mismo
documento
,
pero
no
se
especificarán
en
el
documento
como
múltiples
copias
de
una
sola
imagen
original
[a menos que el producto sea una multicopista digital, como se especifica en la sección D.2, letra b)].
Alle
ein
Gesetzgebungsverfahren
auf
der
Ebene
der
Union
betreffenden
Dokument
e
,
die
dem
Europäischen
Parlament
von
einem
nationalen
Parlament
offiziell
übermittelt
werden
,
werden
an
den
für
den
in
dem
betreffenden
Dokument
behandelten
Gegenstand
zuständigen
Ausschuss
weitergeleitet
. [EU]
Todo
documento
relativo
a
un
procedimiento
legislativo
de
la
Unión
que
un
Parlamento
nacional
transmita
oficialmente
al
Parlamento
Europeo
se
remitirá
a
la
comisión
competente
para
el
fondo
del
asunto
sobre
el
que
trate
dicho
documento
.
alle
Equiden
,
die
gemäß
der
Richtlinie
90/427/EWG
des
Rates
vom
26
.
Juni
1990
zur
Festlegung
der
tierzüchterischen
und
genealogischen
Vorschriften
für
den
innergemeinschaftlichen
Handel
mit
Equiden
registriert
und
durch
ein
Dokument
zur
Identifizierung
gekennzeichnet
sind
,
das
ausgestellt
wirdi
)
von
der
Tierzuchtbehörde
oder
einer
anderen
zuständigen
Behörde
des
Ursprungslands
des
Equiden
,
die
das
Stutbuch
oder
das
Zuchtregister
des
betreffenden
Equiden
führt
,
oder
[EU]
todo
équido
registrado
tal
como
se
define
en
la
Directiva
90/427/CEE
del
Consejo
,
de
26
de
junio
de
1990
,
relativa
a
las
condiciones
zootécnicas
y
genealógicas
que
regulan
los
intercambios
intracomunitarios
de
équidos
[7],
identificado
mediante
un
documento
de
identificación
expedido
por:i
)
la
autoridad
ganadera
o
cualquier
otra
autoridad
competente
del
país
de
origen
del
équido
encargada
de
la
llevanza
del
libro
genealógico
o
del
registro
de
la
raza
de
dicho
équido
, o
Alle
Felder
sind
auszufüllen
,
damit
das
Dokument
Gültigkeit
erlangt
. [EU]
Para
que
el
documento
sea
válido
,
debe
haber
una
entrada
en
todas
las
casillas
.
Alle
für
den
Triebfahrzeugführer
wesentlichen
betrieblichen
Anweisungen
müssen
in
einem
Dokument
oder
auf
einem
elektronischen
Datenträger
mit
der
Bezeichnung
"Regelbuch
für
Triebfahrzeugführer"
zusammengefasst
werden
. [EU]
Todos
los
procedimientos
necesarios
para
el
maquinista
deben
figurar
en
un
documento
o
un
soporte
informático
denominado
«Libro
de
normas
del
maquinista»
.
Alle
für
den
Triebfahrzeugführer
wesentlichen
betrieblichen
Anweisungen
müssen
in
einem
Dokument
oder
auf
einem
elektronischen
Datenträger
mit
der
Bezeichnung
"Triebfahrzeugführerheft"
zusammengefasst
werden
. [EU]
Todos
los
procedimientos
necesarios
para
el
conductor
deben
figurar
en
un
documento
o
un
soporte
informático
denominado
el
«libro
de
normas
del
conductor»
.
Alle
für
den
Triebfahrzeugführer
wesentlichen
betrieblichen
Anweisungen
müssen
in
einem
Dokument
oder
auf
einem
elektronischen
Datenträger
mit
der
Bezeichnung
"Triebfahrzeugführerheft"
zusammengefasst
werden
. [EU]
Todos
los
procedimientos
necesarios
para
el
conductor
deben
figurar
en
un
documento
o
un
soporte
informático
denominado
«Libro
de
normas
del
conductor»
.
Alle
für
den
Triebfahrzeugführer
wesentlichen
betrieblichen
Anweisungen
müssen
in
einem
Dokument
oder
auf
einen
elektronischen
Datenträger
mit
der
Bezeichnung
"Triebfahrzeugführerheft"
zusammengefasst
werden
. [EU]
Todos
los
procedimientos
necesarios
para
el
conductor
deberán
incluirse
en
un
documento
o
soporte
informático
denominado
«Libro
de
normas
del
conductor»
.
Allerdings
enthält
dasselbe
Dokument
einen
Investitionsplan
,
der
Investitionen
über
insgesamt
9,29
Mio
.
EUR
(
18
,17
Mio
.
DEM
)
ausweist
. [EU]
Sin
embargo
,
el
mismo
documento
contiene
un
plan
de
inversión
que
detalla
inversiones
totales
de
9,29
millones
EUR
(18,17
millones
DEM
).
Allerdings
fehlt
in
der
Richtlinie
1999/105/EG
eine
Rechtsgrundlage
,
auf
der
die
Kommission
rechtsverbindlich
das
Etikett
oder
Dokument
des
Lieferanten
harmonisieren
könnte
,
um
solche
Schwierigkeiten
zu
verringern
. [EU]
Sin
embargo
,
la
Directiva
1999/105/CE
no
contiene
ningún
fundamento
jurídico
que
permita
a
la
Comisión
establecer
disposiciones
jurídicamente
vinculantes
destinadas
a
armonizar
las
etiquetas
o
los
documentos
de
los
proveedores
para
paliar
dichas
dificultades
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Dokument"":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners