A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
1608 results for Aviación
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
1.
Januar
2003
für
die
Hellenische
Republik
bezüglich
der
Anforderungen
der
Richtlinie
98/93/EG
hinsichtlich
der
Einbeziehung
von
Bunkervorräten
für
den
internationalen
Luftverkehr
bei
der
Berechnung
des
Binnenverbrauchs
. [EU]
1
de
enero
de
2003
para
la
República
Helénica
en
cuanto
a
las
obligaciones
de
la
Directiva
98/93/CE
sobre
la
inclusión
de
las
cantidades
para
bodegas
para
la
aviación
internacional
en
el
cálculo
del
consumo
interno
.
(2)
Artikel
4
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
300/2008
sieht
außerdem
vor
,
dass
die
Kommission
detaillierte
Maßnahmen
für
die
Durchführung
der
gemeinsamen
Grundstandards
für
die
Sicherheit
der
Zivilluftfahrt
beschließt
,
die
im
Anhang
der
genannten
Verordnung
festgelegt
sind
und
durch
die
von
der
Kommission
nach
Artikel
4
Absatz
2
angenommenen
allgemeinen
Maßnahmen
ergänzt
werden
. [EU]
Además
,
el
artículo
4,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
300/2008
dispone
que
la
Comisión
debe
adoptar
normas
de
desarrollo
para
la
aplicación
de
las
normas
básicas
comunes
sobre
la
seguridad
de
la
aviación
civil
establecidas
en
el
anexo
de
ese
mismo
Reglamento
,
completadas
por
las
medidas
generales
adoptadas
por
la
Comisión
en
virtud
del
artículo
4,
apartado
2.
(2)
Artikel
4
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
300/2008
sieht
außerdem
vor
,
dass
die
Kommission
detaillierte
Maßnahmen
für
die
Durchführung
der
gemeinsamen
Grundstandards
für
die
Sicherheit
der
Zivilluftfahrt
beschließt
,
die
im
Anhang
der
genannten
Verordnung
festgelegt
sind
und
durch
die
von
der
Kommission
nach
Artikel
4
Absatz
2
angenommenen
allgemeinen
Maßnahmen
ergänzt
werden
. [EU]
Además
,
el
artículo
4,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
300/2008
dispone
que
la
Comisión
debe
adoptar
normas
de
desarrollo
para
la
aplicación
de
las
normas
básicas
comunes
sobre
la
seguridad
de
la
aviación
civil
establecidas
en
el
anexo
del
Reglamento
(CE)
no
300/2008
,
completadas
por
las
medidas
generales
adoptadas
por
la
Comisión
en
virtud
del
artículo
4,
apartado
2.
3,10
Jetbenzin
(
JET
B) [EU]
Gasolina
de
aviación
(AvGas)
3153
Flugzeugführer
und
verwandte
Berufe
[EU]
3153
Pilotos
de
aviación
y
afines
[3]
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1592/2002
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
15
.
Juli
2002
zur
Festlegung
gemeinsamer
Vorschriften
für
die
Zivilluftfahrt
und
zur
Errichtung
einer
Europäischen
Agentur
für
Flugsicherheit
(
ABl
. L
240
vom
7.9.2002, S. 1). [EU]
Reglamento
(CE)
no
1592/2002
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
15
de
julio
de
2002
,
sobre
normas
comunes
en
el
ámbito
de
la
aviación
civil
y
por
el
que
se
crea
una
Agencia
Europea
de
Seguridad
Aérea
(DO L
240
de
7.9.2002, p. 1).
Ab
1.
Februar
2013
werden
gemäß
Absatz
1
täglich
und
automatisch
entsprechend
der
maßgeblichen
nationalen
Zuteilungstabelle
Luftverkehrszertifikate
vom
EU-Zuteilungskonto
für
Luftverkehrszertifikate
auf
das
relevante
offene
oder
gesperrte
Luftfahrzeugbetreiberkonto
übertragen
. [EU]
A
partir
del
1
de
febrero
de
2013
,
con
arreglo
al
apartado
1,
se
transferirán
de
forma
automática
y
diaria
derechos
de
emisión
de
la
aviación
desde
la
cuenta
de
asignación
de
aviación
de
la
UE
a
la
cuenta
abierta
o
bloqueada
de
haberes
de
operador
de
aeronaves
pertinente
,
de
acuerdo
con
el
correspondiente
cuadro
de
asignación
.
"Abflugflugplatz"
der
Flugplatz
,
an
dem
ein
Flug
,
der
eine
Luftverkehrstätigkeit
gemäß
Anhang
I
der
Richtlinie
2003/87/EG
darstellt
,
beginnt
[EU]
«aeródromo
de
origen»
aeródromo
en
el
que
se
inicia
un
vuelo
que
constituye
una
de
las
actividades
de
aviación
enumeradas
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
2003/87/CE
'Abflugflugplatz':
der
Flugplatz
,
an
dem
ein
Flug
,
der
eine
Luftverkehrstätigkeit
gemäß
Anhang
I
der
Richtlinie
2003/87/EG
darstellt
,
beginnt
[EU]
"aeródromo
de
origen":
el
aeródromo
en
el
que
se
inicia
un
vuelo
que
constituye
una
de
las
actividades
de
aviación
enumeradas
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
2003/87/CE
"Abkommen
von
Chicago"
das
am
7.
Dezember
1944
in
Chicago
unterzeichnete
Abkommen
über
die
Internationale
Zivilluftfahrt
und
seine
Anhänge
[EU]
«Convenio
de
Chicago»:
el
Convenio
sobre
Aviación
Civil
Internacional
y
sus
anexos
,
firmado
en
Chicago
el
7
de
diciembre
de
1944
Abschließend
wurde
auch
dokumentiert
,
dass
eine
umfassende
Schulung
sowohl
des
vorhandenen
als
auch
des
neuen
Personals
der
Zivilluftfahrtbehörde
erfolgte
,
wenngleich
bestimmte
Bereiche
wie
die
Genehmigung
der
Instandhaltung
und
Zuverlässigkeitsprogramme
sowie
RVSM-Programme
für
verringerte
Sicht
nicht
im
Besonderen
berücksichtigt
wurden
. [EU]
Por
último
,
se
habían
presentado
pruebas
documentales
de
la
realización
de
actividades
de
formación
general
entre
el
personal
,
tanto
antiguo
como
nuevo
,
de
la
autoridad
competente
para
la
aviación
civil
,
si
bien
no
se
habían
abordado
detalladamente
determinados
temas
tales
como
los
programas
de
mantenimiento
y
fiabilidad
o
los
programas
de
visibilidad
reducida
y
RVSM
.
Abschlussbericht
zur
EASA-Normungsinspektion
der
Republik
Bulgarien
,
Bulgarische
Zivilluftfahrtbehörde
,
auf
dem
Gebiet
der
europäischen
Flugsicherheitsvorschriften
für
den
Bereich
der
fortdauernden
Lufttüchtigkeit
,
CAW
.BG.11.2007,
herausgegeben
am
15
.
Februar
2008
. [EU]
Informe
final
sobre
la
inspección
de
normalización
de
la
AESA
en
la
República
de
Bulgaria
(Administración
de
la
aviación
civil
de
Bulgaria
),
en
el
sector
de
la
normativa
europea
de
seguridad
de
la
aviación
aplicable
en
el
ámbito
del
mantenimiento
de
la
aeronavegabilidad
,
CAW
.BG.11.2007,
hecho
público
el
15
de
febrero
de
2008
.
Abweichend
von
Artikel
5
dürfen
Inhaber
einer
Fluglizenz
oder
eines
Besatzungsausweises
(
Crew
Member
Licence
oder
Certificate
)
nach
Anlage
9
zum
Abkommen
über
die
internationale
Zivilluftfahrt
vom
7.
Dezember
1944
in
Ausübung
ihres
Berufes
aufgrund
dieser
Papiere
[EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
artículo
5,
los
titulares
de
una
licencia
de
piloto
o
de
una
tarjeta
de
miembro
de
tripulación
(Crew
Member
Certificate
)
de
las
que
figuran
en
el
anexo
9
del
Convenio
sobre
la
aviación
civil
de
7
de
diciembre
de
1944
podrán
,
en
el
ejercicio
de
sus
funciones
y
sobre
la
base
de
dichos
documentos:
Abweichend
von
den
Bestimmungen
dieser
Verordnung
und
ihrer
Durchführungsbestimmungen
können
die
Agentur
oder
die
Luftfahrtbehörden
der
Mitgliedstaaten
auf
der
Grundlage
von
Zulassungen
bzw
.
Zeugnissen
,
die
von
Luftfahrtbehörden
eines
Drittlands
erteilt
wurden
,
gemäß
zwischen
der
Gemeinschaft
und
dem
betreffenden
Land
geschlossenen
Abkommen
über
die
gegenseitige
Anerkennung
Zulassungen
bzw
.
Zeugnisse
erteilen
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
presente
Reglamento
y
sus
disposiciones
de
aplicación
,
la
Agencia
o
las
autoridades
de
aviación
del
Estado
miembro
podrán
expedir
certificados
basándose
en
certificados
expedidos
por
las
autoridades
aeronáuticas
de
un
tercer
país
,
tal
y
como
estipulen
los
acuerdos
de
reconocimiento
mutuo
celebrados
entre
la
Comunidad
y
dicho
tercer
país
.
Abweichend
von
Nummer
2.1.1
und
unbeschadet
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2320/2002
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
16
.
Dezember
2002
zur
Festlegung
gemeinsamer
Vorschriften
für
die
Sicherheit
in
der
Zivilluftfahrt
kann
auf
Landeplätzen
auf
Einrichtungen
für
eine
physische
Trennung
zwischen
Fluggästen
von
Binnenflügen
und
sonstigen
Flügen
verzichtet
werden
. [EU]
No
obstante
lo
dispuesto
en
el
punto
2.1.1,
en
los
aeródromos
podrá
renunciarse
a
crear
instalaciones
de
separación
física
entre
los
pasajeros
de
vuelos
interiores
y
otros
vuelos
,
sin
perjuicio
de
las
disposiciones
del
Reglamento
(CE)
no
2320/2002
del
Parlamento
Europeo
y
del
Consejo
,
de
16
de
diciembre
de
2002
,
por
el
que
se
establecen
normas
comunes
para
la
seguridad
de
la
aviación
civil
[1].
Abweichend
von
Unterabsatz
1
übermittelt
ein
Luftfahrzeugbetreiber
,
der
erstmals
eine
Luftverkehrstätigkeit
gemäß
Anhang
I
der
Richtlinie
2003/87/EG
durchführt
,
die
vier
Monate
vor
ihrer
Aufnahme
nicht
vorhersehbar
war
,
der
zuständigen
Behörde
umgehend
,
spätestens
aber
sechs
Wochen
nach
Durchführung
der
Tätigkeit
ein
Monitoringkonzept
. [EU]
Como
excepción
a
lo
dispuesto
en
el
párrafo
primero
,
el
operador
de
aeronaves
que
realice
por
primera
vez
una
actividad
de
aviación
incluida
en
el
anexo
I
de
la
Directiva
2003/87/CE
,
la
cual
no
pudiera
preverse
con
cuatro
meses
de
antelación
,
presentará
un
plan
de
seguimiento
a
la
autoridad
competente
sin
ningún
retraso
injustificado
y
dentro
del
plazo
máximo
de
seis
semanas
tras
la
realización
de
la
actividad
.
Abzug
aufgrund
der
Begrenzung
für
den
Luftverkehr
,
Artikel
5
Absatz
6 [EU]
Reducción
para
límite
del
sector
de
la
aviación
[7],
artículo
5,
apartado
6
Adressaten
einer
Sicherheitsempfehlung
,
insbesondere
die
Zivilluftfahrtbehörden
der
Mitgliedstaaten
und
die
Europäische
Agentur
für
Flugsicherheit
,
können
den
Zugang
zu
den
Antworten
beantragen
,
die
in
der
in
Artikel
1
genannten
Datenbank
abgespeichert
sind
. [EU]
Cualquier
destinatario
de
una
recomendación
de
seguridad
podrá
solicitar
el
acceso
a
las
respuestas
que
figuren
en
la
base
de
datos
mencionada
en
el
artículo
1,
en
particular
las
autoridades
de
aviación
civil
de
los
Estados
miembros
y
la
Agencia
Europea
de
Seguridad
Aérea
.
Afrijet
hat
jedoch
angemessen
und
rechtzeitig
auf
eine
Anfrage
der
französischen
Zivilluftfahrtbehörde
hinsichtlich
der
Sicherheitsaspekte
seines
Flugbetriebs
geantwortet
. [EU]
No
obstante
,
Afrijet
ha
respondido
adecuada
y
oportunamente
a
una
investigación
de
la
autoridad
de
aviación
civil
de
Francia
en
relación
con
la
seguridad
de
su
explotación
.
aggregierte
Emissionen
aus
allen
Flügen
,
die
während
des
Berichtszeitraums
im
Rahmen
der
Luftverkehrstätigkeiten
des
Betreibers
gemäß
Anhang
I
durchgeführt
wurden
und
die
[EU]
emisiones
agregadas
de
todos
los
vuelos
efectuados
durante
el
período
al
que
se
refiere
el
informe
que
correspondan
a
las
actividades
de
aviación
enumeradas
en
el
anexo
I
de
las
que
es
operador
y
que:
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Aviación":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners