A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
32 results for Antwortfrist
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Abgesehen
von
den
Ersuchen
um
Verlängerung
der
Antwortfrist
hat
Deutschland
mit
Schreiben
vom
22
.
Juli
1999
,
vom
28
.
Juli
1999
,
vom
6.
August
1999
und
vom
23
.
Februar
2000
Bemerkungen
übermittelt
. [EU]
Además
de
la
solicitud
de
prórroga
del
plazo
para
contestar
,
Alemania
transmitió
sus
comentarios
mediante
cartas
de
22
de
julio
de
1999
,
de
28
de
julio
de
1999
,
de
6
de
agosto
de
1999
y
de
23
de
febrero
de
2000
.
Am
15
.
November
2010
ersuchten
die
portugiesischen
Behörden
per
E-Mail
um
eine
Verlängerung
der
Antwortfrist
,
die
von
der
Kommission
mit
Schreiben
vom
18
.
November
2010
gewährt
wurde
. [EU]
Por
correo
electrónico
de
15
de
noviembre
de
2010
,
las
autoridades
portuguesas
pidieron
una
prórroga
del
plazo
de
respuesta
,
que
la
Comisión
les
concedió
por
carta
de
18
de
noviembre
de
2010
.
Am
23
.
März
2010
erhielt
die
Kommission
eine
Antwort
des
niederländischen
Staates
-
der
um
eine
Verlängerung
der
Antwortfrist
gebeten
hatte
-
auf
den
Beschluss
vom
5.
Februar
2010
. [EU]
El
23
de
marzo
de
2010
,
la
Comisión
recibió
una
respuesta
del
Estado
neerlandés
,
que
había
solicitado
una
ampliación
del
plazo
, a
la
Decisión
de
5
de
febrero
de
2010
.
an
dem
Tag
,
an
dem
die
Antwortfrist
abläuft
,
wenn
sich
der
Rechtsbehelf
gegen
die
stillschweigende
Zurückweisung
einer
Beschwerde
nach
Artikel
66
Absatz
2
richtet
;
wird
jedoch
die
Beschwerde
nach
der
stillschweigenden
Zurückweisung
,
aber
vor
Ablauf
der
Rechtsbehelfsfrist
ausdrücklich
zurückgewiesen
,
so
beginnt
die
Rechtsbehelfsfrist
erneut
zu
laufen
. [EU]
a
partir
de
la
fecha
de
expiración
del
plazo
de
respuesta
previsto
,
cuando
se
trate
de
una
reclamación
contra
una
decisión
denegatoria
implícita
presentada
conforme
a
lo
especificado
en
el
artículo
66
,
apartado
2.
No
obstante
,
cuando
una
reclamación
sea
rechazada
mediante
decisión
expresa
,
tras
haber
sido
rechazada
mediante
decisión
implícita
,
pero
antes
de
que
expire
el
plazo
para
la
presentación
de
un
recurso
,
el
plazo
de
presentación
de
este
último
comenzará
a
contar
nuevamente
.
an
dem
Tag
,
an
dem
die
Antwortfrist
abläuft
,
wenn
sich
die
Beschwerde
gegen
die
stillschweigende
Ablehnung
eines
Antrags
nach
Absatz
1
richtet
. [EU]
a
partir
de
la
fecha
de
expiración
del
plazo
de
respuesta
,
cuando
la
reclamación
se
dirija
contra
una
decisión
denegatoria
implícita
,
según
lo
especificado
en
el
apartado
1.
an
dem
Tag
,
an
dem
die
vorgeschriebene
Antwortfrist
abläuft
,
wenn
der
Antrag
auf
Schlichtung
auf
eine
stillschweigende
Entscheidung
zur
Ablehnung
eines
Antrags
nach
Artikel
66
Absatz
2
erfolgt
. [EU]
a
partir
de
la
fecha
de
expiración
del
plazo
de
respuesta
previsto
,
cuando
se
trate
de
una
solicitud
de
conciliación
en
respuesta
a
una
decisión
denegatoria
implícita
presentada
conforme
al
artículo
66
,
apartado
2.
Auf
Ersuchen
der
französischen
Behörden
wurde
die
Antwortfrist
bis
9.
Februar
2009
verlängert
. [EU]
A
petición
de
las
autoridades
francesas
,
el
plazo
para
la
respuesta
se
prorrogó
hasta
el
9
de
febrero
de
2009
.
Da
innerhalb
der
gesetzten
Frist
keine
Antwort
einging
,
richteten
sie
am
21
.
Dezember
2007
ein
Erinnerungsschreiben
an
die
belgischen
Behörden
,
in
der
sie
eine
neue
Antwortfrist
setzten
. [EU]
Al
no
haber
recibido
respuesta
alguna
en
el
plazo
fijado
,
el
21
de
diciembre
de
2007
enviaron
a
las
autoridades
belgas
una
carta
recordatorio
con
un
nuevo
plazo
de
respuesta
.
Dem
Bestimmungsland
wird
eine
Antwortfrist
von
15
Werktagen
eingeräumt
,
nach
deren
Ablauf
die
zuständigen
Behörden
des
Ausfuhrmitgliedstaats
den
Ausfuhrvorgang
genehmigen
können
,
sofern
von
den
zuständigen
Behörden
des
Bestimmungslands
keine
Hinweise
darauf
eingegangen
sind
,
dass
der
Zweck
dieses
Ausfuhrvorgangs
möglicherweise
die
unerlaubte
Herstellung
von
Suchtstoffen
oder
psychotropen
Stoffen
ist
. [EU]
El
país
de
destino
podrá
contestar
en
un
período
de
15
días
hábiles
,
transcurrido
el
cual
las
autoridades
competentes
del
Estado
miembro
exportador
podrán
autorizar
la
exportación
en
caso
de
que
las
autoridades
competentes
del
país
de
destino
no
hayan
indicado
que
la
operación
puede
estar
destinada
a
la
fabricación
ilícita
de
estupefacientes
o
sustancias
psicotrópicas
.
Dem
EFTA-Staat
wird
eine
Antwortfrist
von
einem
Monat
eingeräumt
. [EU]
Se
fijará
un
plazo
de
un
mes
para
que
el
Estado
de
la
AELC
dé
su
respuesta
.
Der
Dritte
wird
schriftlich
(
einschließlich
über
E-Mail
)
konsultiert
und
erhält
eine
angemessene
Antwortfrist
unter
Berücksichtigung
der
Frist
nach
Artikel
7
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1049/2001
. [EU]
Se
consultará
al
tercero
por
escrito
(incluido
por
correo
electrónico
) y
se
le
concederá
un
plazo
razonable
para
la
respuesta
,
teniendo
en
cuenta
el
plazo
establecido
en
el
artículo
7
del
Reglamento
(CE)
no
1049/2001
.
Der
niederländische
Staat
beantragte
am
20
.
August
2009
eine
Verlängerung
der
Antwortfrist
und
übermittelte
am
22
.
September
2009
eine
ausführliche
Antwort
auf
die
Beschwerde
. [EU]
El
20
de
agosto
de
2009
,
el
Estado
neerlandés
pidió
una
ampliación
del
plazo
y
el
22
de
septiembre
de
2009
envió
una
respuesta
pormenorizada
a
la
denuncia
.
Die
Antwort
Finnlands
auf
die
Entscheidung
der
Kommission
zur
Einleitung
des
Verfahrens
ging
mit
Schreiben
vom
31
.
Mai
2006
nach
zweimaliger
Verlängerung
der
Antwortfrist
ein
. [EU]
La
Comisión
recibió
la
respuesta
de
Finlandia
a
su
decisión
de
incoar
el
procedimiento
en
carta
de
31
de
mayo
de
2006
,
tras
haber
ampliado
el
plazo
de
presentación
de
la
respuesta
en
dos
ocasiones
.
Frankreich
beantragte
mit
Schreiben
vom
5.
August
2005
,
eingegangen
am
9.
August
2005
,
eine
weitere
Verlängerung
der
Antwortfrist
. [EU]
Francia
solicitó
un
plazo
adicional
de
respuesta
mediante
carta
de
5
de
agosto
de
2005
,
registrada
el
9
de
agosto
de
2005
.
Im
Dezember
2004
beantragten
die
niederländischen
Behörden
eine
Verlängerung
der
Antwortfrist
,
wobei
sie
mitteilten
,
dass
das
Unternehmen
noch
immer
keine
guten
Ergebnisse
erziele
und
ein
anderes
Unternehmen
möglicherweise
an
seiner
Übernahme
interessiert
sei
. [EU]
En
diciembre
de
2004
,
las
autoridades
de
los
Países
Bajos
solicitaron
una
prórroga
del
plazo
de
respuesta
,
precisando
que
los
resultados
de
la
empresa
todavía
no
eran
satisfactorios
y
que
otra
empresa
podría
estar
interesada
en
su
absorción
.
In
außergewöhnlichen
Fällen
kann
der
Anhörungsbeauftragte
den
Lauf
der
Antwortfrist
des
Adressaten
einer
Mitteilung
der
Beschwerdepunkte
aussetzen
,
bis
eine
Meinungsverschiedenheit
über
die
Akteneinsicht
beigelegt
ist
,
wenn
der
Adressat
nicht
in
der
Lage
wäre
,
fristgerecht
zu
antworten
,
und
eine
Fristverlängerung
zu
diesem
Zeitpunkt
keine
angemessene
Lösung
darstellen
würde
. [EU]
En
circunstancias
excepcionales
,
el
consejero
auditor
puede
detener
el
cómputo
del
plazo
previsto
para
que
el
destinatario
de
un
pliego
de
cargos
dé
respuesta
al
mismo
hasta
que
se
haya
resuelto
un
litigio
sobre
el
acceso
al
expediente
,
cuando
el
destinatario
no
esté
en
posición
de
responder
dentro
del
plazo
otorgado
y
una
prórroga
no
sea
una
solución
adecuada
en
ese
momento
.
In
begründeten
Fällen
kann
die
Kommission
einer
Verlängerung
der
Antwortfrist
zustimmen
. [EU]
En
casos
justificados
,
la
Comisión
podrá
acordar
prorrogar
dicho
plazo
.
Ist
der
Adressat
eines
Auskunftsverlangens-Beschlusses
nach
Artikel
18
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1/2003
der
Ansicht
,
dass
die
ihm
gesetzte
Antwortfrist
zu
kurz
ist
,
so
kann
er
in
der
Angelegenheit
rechtzeitig
vor
Verstreichen
der
Frist
den
Anhörungsbeauftragten
anrufen
. [EU]
Cuando
el
destinatario
de
una
decisión
de
solicitud
de
información
en
virtud
del
artículo
18
,
apartado
3,
del
Reglamento
(CE)
no
1/2003
considere
que
el
plazo
establecido
para
su
respuesta
es
demasiado
corto
,
podrá
remitir
la
cuestión
al
consejero
auditor
,
con
tiempo
suficiente
antes
de
la
expiración
del
plazo
establecido
originalmente
.
Italien
beantragte
eine
Verlängerung
der
Antwortfrist
und
übermittelte
die
Antworten
schließlich
mit
Schreiben
vom
21
.
April
2006
. [EU]
Tras
pedir
una
prórroga
del
plazo
de
respuesta
,
Italia
contestó
por
carta
de
21
de
abril
de
2006
.
Mit
Schreiben
Nr
.
5243
vom
22
.
April
2003
beantragten
die
italienischen
Behörden
die
Verlängerung
der
Antwortfrist
bis
zum
14
.
Mai
. [EU]
Por
carta
de
22
de
abril
de
2003
,
registrada
con
el
no
5243
,
las
autoridades
italianas
pidieron
que
el
plazo
para
presentar
la
información
solicitada
se
prorrogase
hasta
el
14
de
mayo
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Antwortfrist":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners