A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
18 results for übergeordnetes
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Spanish
Die
Behörde
macht
die
aktualisierten
ergänzenden
Kurzfassungen
der
Dossiers
der
Öffentlichkeit
zugänglich
,
ausgenommen
die
Informationen
,
deren
vertrauliche
Behandlung
vom
Antragsteller
gemäß
Artikel
63
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1107/2009
beantragt
und
begründet
wurde
,
es
sein
denn
,
es
besteht
ein
übergeordnetes
öffentliches
Interesse
an
der
Offenlegung
. [EU]
La
Autoridad
pondrá
a
disposición
del
público
los
expedientes
complementarios
resumidos
una
vez
actualizados
excluyendo
no
obstante
de
ellos
toda
información
cuya
confidencialidad
el
solicitante
haya
solicitado
y
justificado
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
63
del
Reglamento
(CE)
no
1107/2009
salvo
que
exista
un
interés
público
superior
que
requiera
su
divulgación
.
Die
Behörde
macht
die
ergänzenden
Kurzfassungen
der
Dossiers
unverzüglich
der
Öffentlichkeit
zugänglich
,
unter
Ausschluss
aller
Informationen
,
deren
vertrauliche
Behandlung
vom
Antragsteller
gemäß
Artikel
63
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1107/2009
beantragt
und
begründet
wurde
,
es
sein
denn
,
es
besteht
ein
übergeordnetes
öffentliches
Interesse
an
der
Offenlegung
. [EU]
La
Autoridad
pondrá
,
sin
mayor
dilación
, a
disposición
del
público
los
expedientes
complementarios
resumidos
excluyendo
no
obstante
de
ellos
toda
información
cuya
confidencialidad
el
solicitante
haya
solicitado
y
justificado
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
63
del
Reglamento
(CE)
no
1107/2009
salvo
que
exista
un
interés
público
superior
que
requiera
su
divulgación
.
Die
Behörde
macht
die
Kurzfassung
des
Dossiers
gemäß
Artikel
8
Absatz
1
unverzüglich
der
Öffentlichkeit
zugänglich
,
unter
Ausschluss
aller
Informationen
,
die
mit
einem
begründeten
Antrag
um
vertrauliche
Behandlung
gemäß
Artikel
63
übermittelt
wurden
,
es
sein
denn
,
es
besteht
ein
übergeordnetes
öffentliches
Interesse
an
der
Offenlegung
. [EU]
La
Autoridad
pondrá
sin
demora
a
disposición
pública
el
expediente
resumido
contemplado
en
el
artículo
8,
apartado
1,
excluyendo
cualquier
información
para
la
que
se
haya
solicitado
un
tratamiento
de
confidencialidad
justificado
con
arreglo
al
artículo
63
, a
menos
que
haya
un
interés
público
superior
para
su
divulgación
.
Die
Behörde
macht
die
vom
Antragsteller
gemäß
Artikel
15
vorgelegten
Informationen
unverzüglich
der
Öffentlichkeit
zugänglich
,
unter
Ausschluss
aller
Informationen
,
die
mit
einem
begründeten
Antrag
auf
vertrauliche
Behandlung
gemäß
Artikel
63
übermittelt
wurden
,
es
sei
denn
,
es
besteht
ein
übergeordnetes
öffentliches
Interesse
an
der
Offenlegung
. [EU]
La
Autoridad
pondrá
sin
demora
a
disposición
pública
la
información
facilitada
por
el
solicitante
en
virtud
del
artículo
15
,
excluyendo
cualquier
información
para
la
que
se
haya
solicitado
un
tratamiento
confidencial
que
se
haya
justificado
con
arreglo
al
artículo
63
, a
menos
que
haya
un
interés
público
superior
para
su
divulgación
.
Die
Kommission
sollte
berücksichtigen
,
dass
die
Abgabenbefreiung
kleiner
Fleischereibetriebe
und
handwerklicher
Fleischer
in
diesem
Fall
durch
ein
übergeordnetes
Interesse
begründet
gewesen
sei:
die
Bewältigung
der
durch
den
Rinderwahnsinn
ausgelösten
Krise
und
die
notwendige
Behandlung
des
Risikomaterials
. [EU]
La
Comisión
debía
considerar
que
la
exención
de
las
pequeñas
empresas
de
carnicería
y
las
carnicerías
artesanales
estaba
justificada
en
el
caso
en
examen
por
un
objetivo
de
interés
general:
la
gestión
de
la
crisis
de
las
vacas
locas
y
el
tratamiento
necesario
de
los
productos
peligrosos
.
Dieses
spezifische
Programm
wird
als
übergeordnetes
vorrangiges
Mittel
zur
Verwirklichung
der
angestrebten
Ziele
anerkannt
,
nämlich
der
Erreichung
von
Exzellenz
,
Vereinfachung
der
Abwicklung
und
Erzielung
eines
europäischen
Mehrwerts
in
der
"Pionierforschung"
dank
der
Gemeinschaftsforschung
,
die
Maßnahmen
auf
nationaler
Ebene
ergänzt
. [EU]
La
importancia
de
este
nuevo
programa
específico
se
reconoce
al
considerarse
como
un
medio
prioritario
general
para
alcanzar
los
objetivos
de
excelencia
,
simplificación
de
la
gestión
y
valor
añadido
europeo
en
investigación
«en
las
fronteras
del
conocimiento»
que
aporta
la
investigación
comunitaria
al
añadirse
a
las
actividades
ya
emprendidas
a
nivel
nacional
.
Die
Themenkategorie
ist
ein
übergeordnetes
Klassifikationssystem
,
das
die
Zusammenstellung
von
verfügbaren
Geodatenressourcen
und
die
themengestützte
Suche
darin
erleichtert
. [EU]
La
categoría
temática
es
un
esquema
de
clasificación
de
alto
nivel
que
ayuda
a
la
agrupación
y a
la
búsqueda
por
temas
de
los
recursos
de
datos
espaciales
disponibles
.
Es
heißt
,
die
betreffenden
Maßnahmen
hätten
als
übergeordnetes
Ziel
,
Verlagserzeugnisse
in
italienischer
Sprache
und
die
Bewahrung
des
Informationspluralismus
zu
fördern
;
dabei
scheint
ein
staatliches
Eingreifen
notwendig
,
um
einen
strukturell
bedingten
Abwärtstrend
bei
der
Verbreitung
von
Verlagserzeugnissen
auf
dem
nationalen
Markt
umzukehren
. [EU]
Conforme
a
los
objetivos
establecidos
,
las
medidas
en
cuestión
tendrían
como
fin
último
la
promoción
de
productos
editoriales
en
lengua
italiana
y
la
preservación
del
pluralismo
informativo
,
mientras
que
parecería
necesaria
una
intervención
pública
para
invertir
una
tendencia
decreciente
de
naturaleza
estructural
en
la
difusión
de
productos
editoriales
en
el
mercado
nacional
.
Für
Systeme
oder
Funktionen
,
bei
denen
die
Lenkanlage
dazu
dient
,
ein
übergeordnetes
Ziel
zu
erreichen
,
gelten
die
Vorschriften
des
Anhangs
6
allerdings
nur
insoweit
,
als
sie
einen
direkten
Einfluss
auf
die
Lenkanlage
haben
. [EU]
No
obstante
,
los
sistemas
o
funciones
que
utilicen
el
sistema
de
dirección
como
medio
para
lograr
un
objetivo
de
un
nivel
superior
solo
estarán
sujetos
al
anexo
6
en
la
medida
en
que
tengan
un
efecto
directo
en
el
sistema
de
dirección
.
Kommt
der
Anhörungsbeauftragte
zu
dem
Ergebnis
,
dass
die
Informationen
offengelegt
werden
dürfen
,
da
es
sich
nicht
um
ein
Geschäftsgeheimnis
oder
sonstige
vertrauliche
Informationen
handelt
oder
da
ein
übergeordnetes
Interesse
an
der
Offenlegung
besteht
,
so
wird
dies
in
einem
mit
Gründen
versehenen
Beschluss
niedergelegt
,
der
dem
betreffenden
Unternehmen
bzw
.
der
betreffenden
Person
zugestellt
wird
. [EU]
Si
este
considera
que
la
información
puede
ser
revelada
porque
no
constituye
un
secreto
comercial
u
otro
tipo
de
información
confidencial
, o
porque
su
revelación
reviste
un
interés
fundamental
,
esta
conclusión
se
plasmará
en
una
decisión
motivada
que
se
notificará
a
la
empresa
o
la
persona
concernidas
.
"komplexe
elektronische
Fahrzeugsteuersysteme"
elektronische
Steuersysteme
mit
einer
Steuerungshierarchie
,
bei
der
eine
elektronisch
gesteuerte
Funktion
durch
ein
übergeordnetes
Steuersystem/eine
übergeordnete
Steuerfunktion
überschrieben
werden
kann
. [EU]
«Sistemas
electrónicos
de
control
del
vehículo
complejos»
los
sujetos
a
una
jerarquía
de
control
en
la
que
una
función
controlada
puede
ser
anulada
por
un
sistema
o
función
electrónicos
de
control
de
un
nivel
superior
.
"komplexe
elektronische
Fahrzeugsteuersysteme":
elektronische
Steuersysteme
mit
einer
Steuerungshierarchie
,
bei
der
eine
elektronisch
gesteuerte
Funktion
durch
ein
übergeordnetes
Steuersystem/eine
übergeordnete
Steuerfunktion
übersteuert
werden
kann
.
Eine
übersteuerte
Funktion
wird
Teil
des
komplexen
Systems
[EU]
«sistemas
electrónicos
complejos
de
control
del
vehículo»
,
sistemas
de
control
electrónicos
sujetos
a
una
jerarquía
de
control
en
la
que
una
función
controlada
electrónicamente
puede
ser
invalidada
por
un
sistema
o
una
función
de
nivel
superior
y
convertirse
en
parte
del
sistema
complejo
"komplexe
elektronische
Fahrzeugsteuersysteme"
elektronische
Steuersysteme
mit
einer
Steuerungshierarchie
,
bei
der
eine
gesteuerte
Funktion
durch
ein
übergeordnetes
elektronisches
Steuersystem/eine
übergeordnete
elektronische
Steuerfunktion
überschrieben
werden
kann
. [EU]
«Sistemas
electrónicos
de
control
del
vehículo
complejos»
sistemas
electrónicos
de
control
que
están
sujetos
a
una
jerarquía
de
control
en
la
que
una
función
controlada
puede
ser
anulada
por
un
sistema
o
función
electrónicos
de
control
de
un
nivel
superior
.
Nachdem
die
Behörde
dem
Antragsteller
eine
Frist
von
zwei
Wochen
eingeräumt
hat
,
innerhalb
deren
er
gemäß
Artikel
63
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1107/2009
beantragen
kann
,
dass
bestimmte
Teile
der
Schlussfolgerung
vertraulich
behandelt
werden
,
macht
sie
die
Schlussfolgerung
,
ausgenommen
die
Informationen
,
deren
vertrauliche
Behandlung
sie
zugesagt
hat
,
der
Öffentlichkeit
zugänglich
,
es
sein
denn
,
es
besteht
ein
übergeordnetes
öffentliches
Interesse
an
der
Offenlegung
. [EU]
Tras
conceder
al
solicitante
dos
semanas
para
pedir
que
,
de
conformidad
con
el
artículo
63
del
Reglamento
(CE)
no
1107/2009
,
determinadas
partes
de
la
conclusión
tengan
carácter
confidencial
,
la
Autoridad
pondrá
a
disposición
del
público
dicha
conclusión
excluyendo
no
obstante
de
ella
toda
información
cuya
confidencialidad
haya
reconocido
salvo
que
exista
un
interés
público
superior
que
requiera
su
divulgación
.
Nach
Eingang
des
Antrags
gemäß
Artikel
3
Absatz
4
macht
die
Behörde
den
Antrag
unverzüglich
der
Öffentlichkeit
zugänglich
,
unter
Ausschluss
aller
Informationen
,
deren
vertrauliche
Behandlung
vom
Antragsteller
gemäß
Artikel
63
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1107/2009
beantragt
und
begründet
wurde
,
es
sei
denn
,
es
besteht
ein
übergeordnetes
öffentliches
Interesse
an
der
Offenlegung
. [EU]
Tras
la
recepción
de
la
solicitud
según
lo
establecido
en
el
artículo
3,
apartado
4,
la
Autoridad
pondrá
sin
mayor
dilación
la
solicitud
a
disposición
del
público
excluyendo
,
no
obstante
,
de
ella
toda
información
cuya
confidencialidad
el
solicitante
haya
solicitado
y
justificado
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
el
artículo
63
del
Reglamento
(CE)
no
1107/2009
salvo
que
exista
un
interés
público
superior
que
requiera
su
divulgación
.
Übergeordnetes
Ziel:
Beitrag
zur
Verstärkung
des
physischen
Schutzes
von
Nuklearstandorten
in
Russland
zur
Verringerung
des
Risikos
des
Diebstahls
von
spaltbarem
Kernmaterial
und
der
Sabotage
. [EU]
Objetivo
general:
Contribuir
a
reforzar
la
protección
física
de
las
instalaciones
nucleares
en
Rusia
para
reducir
el
riesgo
de
robo
de
material
nuclear
fisionable
y
de
sabotaje
.
Übergeordnetes
Ziel
des
Bieterverfahrens
ist
der
Eigentümerwechsel
, d. h.
die
vollständige
Übertragung
der
Stimmrechte
. [EU]
El
objetivo
primario
del
procedimiento
de
licitación
es
el
cambio
de
propietarios
,
es
decir
,
la
transferencia
completa
de
los
derechos
de
voto
.
Übergeordnetes
Ziel:
Verstärkung
der
nuklearen
Sicherheit
in
ausgewählten
Ländern
. [EU]
Objetivo
general:
Reforzar
la
seguridad
nuclear
en
los
países
seleccionados
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "übergeordnetes":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners