A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Samojede
Sampan
Samstag
samstags
samt
Samt
samt und sonders
samtartig
Samtband
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
202 results for
samt
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Spanish
Bänder
aus
Spinnstoffen
,
gewebt
,
mit
einem
Anteil
an
Elastomergarnen
oder
Kautschukfäden
von
>=
5
GHT
(
ausg
.
Bänder
aus
Samt
,
Plüsch
,
Chenillegewebe
oder
aus
Schlingengewebe
nach
Art
der
Frottiergewebe
sowie
Etiketten
,
Abzeichen
und
ähnl
.
Waren
) [EU]
Cintas
de
materia
textil
,
tejidas
,
con
un
contenido
de
hilos
de
elastómeros
o
de
hilos
de
caucho
≥
; 5 %
en
peso
(exc.
cintas
de
terciopelo
,
de
felpa
,
de
tejidos
de
chenilla
o
de
tejidos
con
bucles
para
toallas
y
etiquetas
,
escudos
y
artículos
simil
.)
Bedrucken
von
gewebtem
Samt
und
Plüsch
oder
Chenillegewebe
(
ohne
Schlingengewebe
nach
Art
der
Frottiergewebe
,
aus
Baumwolle
und
Bänder
) [EU]
Estampado
de
terciopelo
y
felpa
tejidos
, y
tejidos
de
chenilla
Bei
der
internen
Fertigungskontrolle
samt
überwachten
Produktprüfungen
handelt
es
sich
um
das
Konformitätsbewertungsverfahren
,
mit
dem
der
Hersteller
die
in
den
Nummern
2, 3, 4
und
5
genannten
Verpflichtungen
erfüllt
sowie
gewährleistet
und
auf
eigene
Verantwortung
erklärt
,
dass
die
betreffenden
Produkte
den
für
sie
geltenden
Anforderungen
der
Rechtsvorschrift
genügen
. [EU]
El
control
interno
de
la
producción
más
el
ensayo
supervisado
de
los
productos
por
un
organismo
notificado
es
el
procedimiento
de
evaluación
de
la
conformidad
mediante
el
cual
el
fabricante
cumple
las
obligaciones
establecidas
en
los
puntos
2, 3, 4 y 5, y
garantiza
y
declara
,
bajo
su
exclusiva
responsabilidad
,
que
los
productos
en
cuestión
satisfacen
los
requisitos
del
instrumento
legislativo
que
se
les
aplican
.
Bei
Gasen
,
Dämpfen
,
Nebel
oder
Staub
ist
auf
der
Grundlage
der
Gefahr
und
des
Expositionspotenzials
die
Art
der
zu
verwendenden
Schutzausrüstung
anzugeben
und
dabei
auf
die
Atemschutzmasken
samt
dem
passenden
Filter
(
Patrone
oder
Behälter
),
den
geeigneten
Partikelfiltern
und
geeigneten
Masken
oder
auf
die
umluftunabhängigen
Atemschutzgeräte
einzugehen
. [EU]
En
el
caso
de
gases
,
vapores
,
nieblas
o
polvo
,
se
especificará
el
tipo
de
equipo
de
protección
que
debe
utilizarse
en
función
del
peligro
y
el
potencial
de
exposición
,
incluidos
equipos
respiratorios
con
purificación
de
aire
y
especificando
el
propio
elemento
purificador
(cartucho o
filtro
),
los
filtros
de
partículas
adecuados
y
las
mascarillas
o
aparatos
respiratorios
autónomos
.
Bleichen
von
gewebtem
Samt
und
Plüsch
oder
Chenillegewebe
(
ohne
Schlingengewebe
nach
Art
der
Frottiergewebe
aus
Baumwolle
und
Bänder
) [EU]
Blanqueado
de
terciopelo
y
felpa
tejidos
, y
de
tejidos
de
chenilla
CPA
13
.20.41:
Plüsch-
,
Samt
-und
Chenillegewebe
(
außer
Schlingengeweben
und
Bändern
) [EU]
CPA
13
.20.41:
Tejidos
de
terciopelo
y
felpa
,
excepto
con
bucles
o
cintas
CPA
13
.91.11:
Samt
,
Plüsch
(
einschließlich
Hochflorerzeugnissen
),
gewirkt
oder
gestrickt
,
Schlingengewirke
und
-gestricke
[EU]
CPA
13
.91.11:
Tejidos
aterciopelados
,
de
rizo
,
punto
o
ganchillo
Da
Frankreich
keinerlei
Gründe
für
die
Vereinbarkeit
genannt
hat
,
schließt
die
Kommission
daraus
,
dass
die
Beihilfen
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
und
samt
Zinsen
zurückzufordern
sind
. [EU]
Francia
no
ha
invocado
ninguna
razón
de
compatibilidad
,
por
lo
que
la
Comisión
concluye
que
estas
ayudas
son
incompatibles
con
el
mercado
interior
y
deben
recuperarse
,
más
los
intereses
.
Da
Frankreich
keinerlei
Grund
für
die
Vereinbarkeit
geltend
gemacht
hat
,
kommt
die
Kommission
zu
dem
Schluss
,
dass
die
Beihilfe
von
503
Mio
.
EUR
mit
dem
Binnenmarkt
unvereinbar
ist
und
samt
Zinsen
zurückgefordert
werden
muss
,
die
ab
dem
Zeitpunkt
der
Bereitstellung
der
Beihilfe
berechnet
werden
. [EU]
Francia
no
ha
alegado
ninguna
razón
de
compatibilidad
,
por
lo
que
la
Comisión
concluye
que
la
ayuda
de
503
millones
EUR
es
incompatible
con
el
mercado
interior
y
debe
recuperarse
,
más
los
intereses
a
partir
de
la
fecha
de
su
puesta
a
disposición
.
Darüber
hinaus
,
aufgrund
der
Maße
der
Schaumstoffeinlage
(
ihres
Zuschnitts
auf
die
Schachtel
,
ihrer
Dicke
),
ihres
Aussehens
(
samt
ähnlich
)
und
insbesondere
der
Form
des
Einschnitts
handelt
es
sich
bei
der
Ware
um
ein
Behältnis
mit
Deckel
in
der
Art
von
"Schachteln
für
Schmuckwaren"
,
welches
zur
Aufnahme
eines
einzelnen
Schmuckstücks
ausgerüstet
ist
. [EU]
Además
,
debido
a
las
dimensiones
de
la
esponja
(tamaño
ajustado
al
del
estuche
,
espesor
), a
su
apariencia
(imitación
de
terciopelo
) y
sobre
todo
al
diseño
de
la
incisión
,
este
artículo
es
un
continente
con
tapa
,
similar
a
un
«estuche
para
joyas»
,
preparado
para
contener
un
artículo
de
joyería
.
Das
Original
der
gemäß
den
Artikeln
6
und
7
erstellten
Echtheitsbescheinigung
wird
samt
Durchschrift
der
zuständigen
Behörde
zusammen
mit
dem
Antrag
auf
Erteilung
der
sich
auf
die
Echtheitsbescheinigung
beziehenden
ersten
Einfuhrlizenz
vorgelegt
." [EU]
Se
presentarán
a
la
autoridad
competente
el
original
del
certificado
de
autenticidad
establecido
con
arreglo
a
lo
dispuesto
en
los
artículos
6 y 7 y
una
copia
del
mismo
junto
con
la
solicitud
del
primer
certificado
de
importación
correspondiente
a
dicho
certificado
de
autenticidad
.».
Das
Statut
der
Beamten
der
Europäischen
Gemeinschaften
und
die
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Gemeinschaften
samt
den
von
den
Organen
der
Europäischen
Gemeinschaften
gemeinsam
angenommenen
Durchführungsbestimmungen
finden
auf
die
Bediensteten
des
Gemeinsamen
Unternehmens
Artemis
und
seinen
Exekutivdirektor
Anwendung
. [EU]
El
Estatuto
de
los
funcionarios
de
las
Comunidades
Europeas
,
el
Régimen
aplicable
a
los
otros
agentes
de
las
Comunidades
Europeas
y
las
normas
adoptadas
conjuntamente
por
las
instituciones
de
las
Comunidades
Europeas
para
la
aplicación
del
Estatuto
y
del
Régimen
serán
aplicables
al
personal
de
la
Empresa
Común
Artemis
y a
su
director
ejecutivo
.
Das
Statut
der
Beamten
der
Europäischen
Gemeinschaften
und
die
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Gemeinschaften
samt
den
von
den
Organen
der
Europäischen
Gemeinschaften
gemeinsam
angenommenen
Durchführungsbestimmungen
finden
auf
die
Bediensteten
des
Gemeinsamen
Unternehmens
IMI
und
seinen
Exekutivdirektor
Anwendung
. [EU]
El
Estatuto
de
los
funcionarios
de
las
Comunidades
Europeas
,
el
Régimen
aplicable
a
los
otros
agentes
de
las
Comunidades
Europeas
y
las
normas
adoptadas
conjuntamente
por
las
instituciones
de
las
Comunidades
Europeas
a
efectos
de
la
aplicación
del
Estatuto
y
del
Régimen
serán
aplicables
al
personal
de
la
Empresa
Común
IMI
y a
su
director
ejecutivo
.
Den
vier
betroffenen
Unternehmen
oder
Unternehmensgruppen
wurde
die
wahrscheinliche
Zugrundelegung
der
verfügbaren
Fakten
samt
den
Gründen
dafür
mitgeteilt
,
und
sie
erhielten
nach
Artikel
18
Absatz
4
der
Grundverordnung
Gelegenheit
zu
weiteren
Erläuterungen
. [EU]
Las
cuatro
empresas
o
grupos
de
empresas
afectadas
fueron
informadas
de
la
probabilidad
de
la
formulación
de
conclusiones
sobre
la
base
de
los
datos
disponibles
y
de
las
razones
que
justificaban
dicha
medida
, y
se
les
dio
la
oportunidad
de
presentar
nuevas
explicaciones
,
de
conformidad
con
el
artículo
18
,
apartado
4,
del
Reglamento
de
base
.
Der
begünstige
Mitgliedstaat
wird
die
Tilgungssumme
samt
der
im
Rahmen
des
Darlehens
fälligen
Zinsen
vierzehn
TARGET2-Geschäftstage
vor
Fälligkeit
auf
ein
Konto
bei
der
EZB
überweisen
. [EU]
El
Estado
miembro
beneficiario
transferirá
el
principal
y
los
intereses
adeudados
en
virtud
del
préstamo
a
una
cuenta
en
el
BCE
14
días
hábiles
en
TARGET2
antes
de
la
fecha
de
vencimiento
correspondiente
.
Der
Emittent
übermittelt
diese
Übersetzungen
samt
den
endgültigen
Bedingungen
der
zuständigen
Behörde
des
Aufnahmemitgliedstaats
oder
den
zuständigen
Behörden
der
Aufnahmemitgliedstaaten
,
falls
es
sich
um
mehr
als
einen
Aufnahmemitgliedstaat
handelt
." [EU]
El
emisor
notificará
las
citadas
traducciones
,
junto
con
las
condiciones
finales
, a
la
autoridad
competente
del
Estado
oo
,
cuando
haya
más
de
un
Estado
miembro
de
acogida
, a
las
autoridades
competentes
de
los
Estados
miembros
de
acogida»
.
Der
SCCNFP
empfahl
des
Weiteren
eine
umfassende
Sicherheitsbewertungsstrategie
bei
Haarfärbemitteln
samt
Vorschriften
für
die
Prüfung
der
kosmetischen
Inhaltsstoffe
von
Haarfärbemitteln
auf
ihre
mögliche
Genotoxizität/Mutagenität
. [EU]
El
SCCNFP
recomendó
también
una
estrategia
general
de
evaluación
de
la
seguridad
de
los
tintes
de
cabello
,
de
la
que
forman
parte
los
requisitos
para
estudiar
la
posible
genotoxicidad
o
mutagenicidad
de
los
ingredientes
cosméticos
incluidos
en
la
composición
de
los
tintes
capilares
.
Der
SCCP
empfahl
des
Weiteren
eine
umfassende
Sicherheitsbewertungsstrategie
für
Inhaltsstoffe
von
Haarfärbemitteln
samt
Vorschriften
für
die
Prüfung
dieser
Stoffe
auf
ihre
mögliche
Genotoxizität
bzw
.
Mutagenität
. [EU]
El
CCPC
recomendó
también
una
estrategia
general
de
evaluación
de
la
seguridad
de
las
sustancias
para
tintes
capilares
que
incluyese
requisitos
para
realizar
ensayos
con
estas
sustancias
a
fin
de
comprobar
su
posible
genotoxicidad
y
mutagenicidad
.
Der
SCCP
empfahl
des
Weiteren
eine
umfassende
Sicherheitsbewertungsstrategie
für
Inhaltsstoffe
von
Haarfärbemitteln
samt
Vorschriften
für
die
Prüfung
dieser
Stoffe
auf
ihre
mögliche
Genotoxizität/Mutagenität
. [EU]
El
CCPC
recomendó
también
una
estrategia
global
de
evaluación
de
la
seguridad
de
las
sustancias
utilizadas
en
los
tintes
capilares
que
incluyese
requisitos
de
control
de
su
posible
genotoxicidad
y
mutagenicidad
.
Der
SCCP
empfahl
des
Weiteren
eine
umfassende
Sicherheitsbewertungsstrategie
für
Inhaltsstoffe
von
Haarfärbemitteln
samt
Vorschriften
für
die
Prüfung
dieser
Stoffe
auf
ihre
mögliche
Genotoxizität
und
Mutagenität
. [EU]
El
CCPC
recomendó
también
una
estrategia
general
de
evaluación
de
la
seguridad
de
las
sustancias
para
tintes
capilares
que
incluyese
requisitos
para
realizar
ensayos
con
estas
sustancias
con
el
fin
de
comprobar
su
posible
genotoxicidad
o
mutagenicidad
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "samt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners