DEEn De - En
DeEs Dictionary De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

1486 results for gewinne
Tip: You may choose other colors ... → preferences

 German  Spanish

Ab 2003 konnten mit den Verkäufen keine Gewinne mehr auf dem Gemeinschaftsmarkt erzielt werden; im UZ wurden Verluste in Höhe von 5 % des Umsatzes verzeichnet. [EU] Las ventas en el mercado comunitario arrojaron pérdidas a partir de 2003, pérdidas que llegaron a situarse en el ;5 % del volumen de negocios durante el período de investigación.

Ab 2004 wurde lediglich auf 5 % der in Folge von gesellschaftsrechtlichen Umstrukturierungen von Nichtbanken entstandenen und später in Form von Dividenden ausgeschütteten Veräußerungsgewinnen eine Steuer erhoben, womit dies die einzige fällige Steuer war (für den Fall, dass keine Ersatzsteuer erhoben wurde), während auf die im Zuge der Umstrukturierung entstandenen Veräußerungsgewinne der Aktiva der Banken - für den Fall der Ausschüttung dieser Gewinne - die normale Körperschaftssteuer fällig wurde (immer unter der Voraussetzung, dass keine Ersatzsteuer erhoben wurde). [EU] A partir de 2004, el impuesto sobre las plusvalías realizadas en las reorganizaciones de sociedades distintas de los bancos en cuestión y posteriormente distribuidas en forma de dividendos solo se aplicó al 5 % de las plusvalías distribuidas como dividendos, siendo este el único impuesto debido (si no se aplicaba un impuesto sustitutivo), mientras que a las plusvalías realizadas por los bancos objeto de reorganización se les habría aplicado -como si los beneficios se hubieran distribuido- el impuesto sobre sociedades ordinario (en caso de no aplicarse un impuesto sustitutivo).

Ab dem Jahr haben die Aktionäre außerdem vereinbart, die [...] der Gewinne als Dividenden auszuschütten. [EU] A partir del [...]año, los accionistas también han acordado repartir el [...] de los beneficios como dividendos.

Ab diesem Zeitpunkt seien nämlich Gewinne aus der Veräußerung von Beteiligungen, die mehr als zwei Jahre gehalten wurden, freigestellt, sofern bei der Ermittlung des steuerpflichtigen Gewinns Kosten und Aufwendungen in Höhe von 5 % des Nettoveräußerungsgewinns berücksichtigt werden. [EU] En efecto, a partir de esta fecha, las plusvalías de cesión de títulos de participación que se mantengan durante más de dos años quedarán exentas, a reserva de un porcentaje por gastos y cargas igual al 5 % del resultado neto de las plusvalías de cesión tenidas en cuenta para la determinación del resultado imponible.

Abgesehen von der Lohnsummensteuer und der Gewerbegrundbenutzungssteuer zahlen Finanzdienstleistungsunternehmen eine zusätzliche Steuer auf Gewinne aus Finanzdienstleistungen in Höhe von 8 % des Gewinns (berechnet gemäß den international anerkannten Bilanzierungsrichtlinien). [EU] Las empresas de servicios financieros serán objeto, además del impuesto sobre nóminas y la tasa por superficie ocupada, de un impuesto adicional sobre los beneficios generados por actividades de servicios financieros a un tipo del 8 % del beneficio (calculado de conformidad con las normas internacionalmente aceptadas).

Abgesehen von der Lohnsummensteuer und der Gewerbegrundbenutzungssteuer zahlen Versorgungsunternehmen eine zusätzliche Steuer auf Gewinne aus Versorgungsdienstleistungen in Höhe von 35 % des Gewinns (berechnet gemäß den international anerkannten Bilanzierungsrichtlinien). [EU] El total de los impuestos pagados anualmente por las empresas de servicios públicos por estos tres conceptos (impuesto sobre nóminas, tasa por superficie ocupada e impuesto adicional) no superará el 35 % del beneficio (calculado de conformidad con las normas internacionalmente aceptadas).

Ab Inkrafttreten dieses Abkommens genehmigen die Vertragsparteien den freien Kapitalverkehr im Zusammenhang mit nach den Rechtsvorschriften des Aufnahmestaates getätigten Direktinvestitionen und nach den Bestimmungen dieses Abkommens getätigten Investitionen sowie die Liquidation oder Rückführung dieses Kapitals und daraus resultierender Gewinne. [EU] A partir de la entrada en vigor del Acuerdo, las Partes autorizarán la libre circulación de capitales vinculados a inversiones directas realizadas de conformidad con la legislación del país de acogida y las inversiones realizadas de conformidad con lo dispuesto en el presente Acuerdo, así como la liquidación o repatriación de dichos capitales y de los beneficios que hubieren generado.

Ab (...) wird sie geringe Kapitalüberschüsse erwirtschaften, was weitgehend auf eine drastische Reduzierung der risikogewichteten Vermögenswerte und nicht auf steigende Gewinne zurückzuführen ist (...). [EU] Empezará a generar pequeñas cuantías de capital excedente de [...], como consecuencia esencialmente de una brusca caída de los RWA en lugar del crecimiento de los beneficios, a [...].

AESA ist außerdem eine Unternehmensgruppe, die keine andere Art von Tätigkeit ausübt, weshalb sie nicht in der Lage ist, selbst Gewinne zu erzielen. [EU] Además AESA es un grupo de empresas que no desarrolla ningún otro tipo de actividad, por lo que no es capaz de generar sus propios beneficios.

Alle Einfuhren mit Ursprung in den USA erfolgen über verbundene Händler, die im UZÜ ungeachtet der geltenden Maßnahmen Gewinne erzielten, welche den marktüblichen Gewinnspannen entsprachen. [EU] Todas las importaciones procedentes de EE.UU. se realizan a través de comerciantes vinculados que, mientras estuvieron vigentes las medidas, obtuvieron unos beneficios durante el PIR conformes a los precios normales del mercado.

Alle Einfuhren mit Ursprung in den USA erfolgen über verbundene Händler, die während der Geltungsdauer der Maßnahmen den Ergebnissen der Analyse des UZÜ zufolge marktkonforme Gewinne erzielten. [EU] Todas las importaciones procedentes de EEUU se realizan a través de comerciantes vinculados que, mientras estuvieron vigentes las medidas, obtuvieron beneficios conformes al mercado, durante el PIR.

Alle Mitgliedstaaten erfassen Beteiligungskapitalbestände im Zusammenhang mit ausländischen Direktinvestitionen sowie reinvestierte Gewinne auf Basis der Ergebnisse der Umfragen zu ausländischen Direktinvestitionen (die Erhebung erfolgt mindestens jährlich), [6]. [EU] Todos los Estados miembros deberían empezar a elaborar los datos de los saldos en acciones y los beneficios reinvertidos en inversión extranjera directa sobre la base de los resultados de los estudios de inversión extranjera directa (que han de recopilarse al menos una vez al año) [5], [6]

Allerdings ist festzustellen, dass eine Dividendenzahlung durch Zuteilung junger Aktien, die durch die Erzielung ausschüttungsfähiger Gewinne ermöglicht wird, der Umstrukturierungsmitteilung insofern nicht zuwiderläuft, als eine solche Zahlung sich in den Büchern von Dexia in einer Zuführung zu den Rücklagen niederschlagen würde und in einer Ausschüttung von Dividenden, die vom Gewinn des letzten abgeschlossenen Geschäftsjahres abgeschöpft werden und von den Aktionären von Dexia eingebracht wurden. [EU] Conviene tener en cuenta sin embargo que el pago de dividendos por atribución de nuevas acciones, hecho posible por la realización de beneficios distribuibles, no es contrario a la Comunicación sobre reestructuración bancaria en la medida en que tal pago se traduciría en las cuentas de Dexia por una incorporación al capital de reservas y un reparto de dividendos procedentes del beneficio del último ejercicio cerrado y aportados por los accionistas al capital de Dexia.

Aller Wahrscheinlichkeit nach lassen sich also ausführende Hersteller von fundierten ökonomischen Überlegungen leiten, wenn es darum geht, zur Erhaltung oder Steigerung des Absatzes von Düngemitteln und der damit zu erzielenden Gewinne ihre Produktion von einer Ware auf eine andere umzustellen. [EU] Por lo tanto, atendiendo a la lógica económica, los productores exportadores muy probablemente pasarían de un producto a otro para mantener o aumentar sus ventas globales de fertilizantes nitrogenados y los correspondientes beneficios.

Alle thailändischen ausführenden Hersteller verrechneten die im Untersuchungszeitraum erzielten Gewinne mit den aus vorangegangenen Buchführungszeiträumen übertragenen Verlusten. [EU] Todos los productores exportadores tailandeses compensaron con los beneficios generados durante el período de investigación las pérdidas que acarreaban desde períodos contables anteriores.

Alle überhöhten Gewinne nach 1995 dürften nicht berücksichtigt werden, da die staatlichen Ausgleichszahlungen durch die von der Deutschen Post bis 1995 zu tragenden Nettokosten der Universaldienstverpflichtungen aufgezehrt worden seien. [EU] Ningún beneficio excesivo posterior a 1995 debe tomarse en cuenta porque las transferencias públicas fueron absorbidas por los costes netos de los servicios universales soportados por Deutsche Post hasta 1995.

Alle Verarbeiter, die Informationen über die Rentabilität ihrer Lachsverarbeitungstätigkeit übermittelten, wiesen Gewinne für diesen Bereich aus, und es wird davon ausgegangen, dass sie geringe Kostenerhöhungen verkraften können, ohne Beschäftigte entlassen oder Betriebe umsiedeln zu müssen. [EU] Todos los transformadores que proporcionaron información sobre la rentabilidad de sus actividades de transformación de salmón llevan a cabo actividades de transformación de salmón rentables y se considera que pueden absorber un pequeño aumento del coste sin pérdidas de puestos de trabajo ni deslocalizaciones.

Alle Vorteile werden qualitativ bewertet und Gewinne annähernd quantifiziert, sofern dies für möglich gehalten wurde. [EU] Cada uno de estos beneficios es objeto de una evaluación cualitativa, a la que se añade una estimación cuantitativa de las ventajas cuando se considera posible.

Als bewährtes Verfahren (Best Practice) wird empfohlen, dass alle Mitgliedstaaten dazu übergehen sollten, Beteiligungskapitalbestände im Zusammenhang mit ausländischen Direktinvestitionen sowie reinvestierte Gewinne auf der Grundlage der Ergebnisse mindestens einmal jährlich durchzuführender Befragungen zu ausländischen Direktinvestitionen zu erfassen. [EU] Se recomienda la práctica de que todos los Estados miembros empiecen a compilar saldos en acciones de inversión extranjera directa y beneficios reinvertidos sobre la base de los resultados de las encuestas de inversión extranjera directa que se recopilan [2] al menos anualmente.

Als positiven Aspekt wertet die Kommission zudem, dass die erwarteten Gewinne es der Bank ermöglichen werden, dem Staat für das bereitgestellte Kapital eine angemessene Vergütung zu zahlen und das Kapital im Laufe der Zeit zurückzuzahlen. [EU] Además, la Comisión se congratula de que los beneficios previstos permitirán al banco remunerar adecuadamente el capital del Estado y amortizarlo con el tiempo.

← More results >>>

The example sentences were kindly provided by:
[I] IndustryStock.com, [L] spanisch-lehrbuch.de.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners