A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
127 results for declive
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Spanish
Dazu
wird
sie
an
den
Anfang
der
Prüffläche
so
gestellt
,
dass
die
Räder
auf
der
Talseite
am
Boden
bleiben
und
die
Mittelebene
der
Zugmaschine
parallel
zu
den
Höhenschichtlinien
liegt
. [EU]
A
tal
fin
,
se
situará
en
la
parte
superior
de
la
pendiente
de
forma
que
las
ruedas
situadas
del
lado
del
declive
reposen
sobre
la
pendiente
y
que
el
plano
medio
del
tractor
sea
paralelo
a
las
curvas
de
nivel
.
Dem
europäischen
Schienenverkehr
mangelt
es
jedoch
an
Attraktivität
.
Von
den
1960er
Jahren
bis
zum
Ende
des
20
.
Jahrhunderts
verzeichnete
die
Eisenbahn
einen
anhaltenden
Rückgang
. [EU]
Con
todo
,
el
sector
europeo
del
transporte
ferroviario
adolece
de
una
falta
de
atractivo
.
De
la
década
de
los
60
a
finales
del
siglo
XX
ha
registrado
un
declive
continuo
.
Der
Abwärtstrend
im
UZ
spiegelt
sich
auch
in
der
sinkenden
Kapazitätsauslastung
,
der
Stagnation
der
Löhne
und
dem
Anstieg
der
Lagerbestände
wider
,
so
dass
sich
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
letztendlich
in
einer
ähnlichen
Lage
wie
1999
befand
,
als
die
Maßnahmen
gegenüber
den
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
noch
nicht
eingeführt
worden
waren
. [EU]
El
declive
durante
el
período
de
investigación
se
ve
asimismo
confirmado
por
la
reducción
de
la
capacidad
de
producción
,
el
estancamiento
de
los
salarios
y
el
incremento
de
las
existencias
,
factores
que
llevaron
a
la
industria
a
una
situación
similar
a
la
de
1999
,
cuando
aún
no
se
habían
impuesto
medidas
contra
las
importaciones
procedentes
de
los
países
en
cuestión
.
Der
in
der
Ausgangsuntersuchung
festgestellte
Wirtschaftseinbruch
,
der
zur
Einführung
der
endgültigen
Antidumpingmaßnahmen
führte
,
wurde
zum
Stillstand
gebracht
,
da
nicht
länger
kontinuierlich
Marktanteile
,
Rentabilität
und
Arbeitsplätze
verloren
gingen
. [EU]
El
declive
económico
que
se
constató
en
la
investigación
original
y
llevó
a
la
imposición
de
medidas
antidumping
definitivas
se
ha
detenido
al
quedar
atajada
la
pérdida
continuada
de
cuota
de
mercado
,
rentabilidad
y
empleo
.
Der
Marktanteil
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
verringerte
sich
im
Bezugszeitraum
kontinuierlich
. [EU]
La
cuota
de
mercado
de
la
industria
de
la
Comunidad
mantuvo
un
declive
constante
durante
la
totalidad
del
período
considerado
.
Der
Markteinbruch
wird
höchstwahrscheinlich
zu
einem
weiteren
Rückgang
des
Verbrauchs
der
betroffenen
Ware
führen
. [EU]
El
declive
de
los
mercados
llevará
con
toda
probabilidad
a
que
siga
descendiendo
el
consumo
del
producto
afectado
.
Der
relative
Rückgang
des
europäischen
Schienenverkehrs
liegt
zum
großen
Teil
an
der
historisch
gewachsenen
und
im
Wesentlichen
durch
nationale
und
monopolistische
Strukturen
geprägten
Organisation
des
Verkehrsangebots
. [EU]
El
declive
relativo
del
sector
ferroviario
europeo
es
el
resultado
,
en
gran
parte
,
de
la
organización
histórica
de
la
oferta
de
transporte
,
esencialmente
según
esquemas
nacionales
y
monopolísticos
.
Der
Rückgang
der
Gesamtmenge
an
Dungstickstoff
ist
weitgehend
der
Verkleinerung
des
Rinderbestands
und
innerhalb
dieses
Sektors
vor
allem
der
rückläufigen
Zahl
von
Kühen
und
deren
Nachkommen
zuzuschreiben
. [EU]
La
disminución
del
estiércol
rico
en
nitrógeno
en
general
se
debe
principalmente
al
declive
del
sector
del
ganado
bovino
y,
dentro
de
ese
sector
, a
la
reducción
del
número
de
vacas
para
carne
y
su
progenie
.
Der
Rückgang
der
Unionsproduktion
stelle
eine
Veränderung
der
Umstände
dar
,
die
in
der
Auslaufüberprüfung
berücksichtigt
werden
müsse
. [EU]
Se
alegó
que
el
declive
de
la
producción
en
la
Unión
constituía
un
cambio
de
circunstancias
que
debía
tenerse
en
cuenta
en
la
reconsideración
por
expiración
.
Der
rückläufige
Verbrauch
im
Jahr
2005
war
durch
geringere
Nachfrage
im
Baugewerbe
bedingt
. [EU]
El
declive
del
consumo
en
2005
fue
resultado
de
una
menor
demanda
en
la
industria
de
la
construcción
.
Der
rückläufige
Verbrauch
im
Jahr
2005
war
hauptsächlich
auf
eine
geringere
Nachfrage
im
Baugewerbe
zurückzuführen
. [EU]
El
declive
del
consumo
en
2005
fue
principalmente
resultado
de
una
menor
demanda
en
el
sector
de
la
construcción
.
Der
starke
Rentabilitätsverlust
im
Jahr
2005
,
der
gleichzeitig
mit
dem
Rückgang
des
Verbrauchs
eintrat
,
kann
mit
dem
Abwärtstrend
im
entsprechenden
Sektor
zusammenhängen
. [EU]
El
pronunciado
descenso
de
la
rentabilidad
en
2005
puede
relacionarse
con
el
declive
del
sector
y
coincidió
con
la
reducción
del
consumo
.
Der
wirtschaftliche
Abschwung
werde
die
strukturellen
Probleme
der
Branche
verschärfen
und
den
Zusammenhang
zwischen
der
Schädigung
und
dem
Dumping
weiter
entkräften
. [EU]
Según
estas
alegaciones
,
el
declive
económico
ahondará
los
problemas
estructurales
en
el
sector
y
diluirá
aún
más
el
nexo
entre
el
perjuicio
sufrido
y
el
dumping
.
Die
Einführer
erläuterten
,
dass
aufgrund
der
Vorlaufzeit
von
etwa
6
Monaten
die
nach
dem
UZÜ
verzeichneten
Einkäufe
auf
Bestellungen
beruhten
,
die
vor
Beginn
des
wirtschaftlichen
Abschwungs
erteilt
worden
seien
. [EU]
Los
importadores
explicaron
que
debido
al
plazo
de
entrega
de
unos
seis
meses
,
las
compras
posteriores
al
PIR
se
derivaban
de
encargos
realizados
antes
del
comienzo
del
declive
económico
.
Die
eingeschränkt
verfügbaren
Informationen
über
die
Auswirkungen
des
nach
dem
UZÜ
eingetretenen
wirtschaftlichen
Abschwungs
auf
den
Einzelhandel
mit
Schuhen
weisen
auf
sinkende
Spannen
und
eine
rückläufige
Nachfrage
in
den
ersten
neun
Monaten
nach
dem
UZÜ
hin
. [EU]
La
limitada
información
de
que
se
dispone
sobre
el
impacto
del
declive
económico
tras
el
PIR
sobre
el
sector
minorista
del
calzado
apunta
a
un
descenso
de
los
márgenes
y
un
debilitamiento
de
la
demanda
en
los
primeros
nueve
meses
siguientes
al
PIR
.
die
einzelnen
Phasen
,
die
die
Märkte
durchlaufen
,
beispielsweise:
Aufschwung
,
Ausweitung
,
Sättigung
und
Abschwung
sowie
die
voraussichtliche
Zuwachsrate
der
Nachfrage
[EU]
las
diferentes
fases
que
atraviesan
los
mercados
(por
ejemplo
,
lanzamiento
,
expansión
,
madurez
y
declive
),
así
como
el
índice
previsto
de
crecimiento
de
la
demanda
Die
Ergebnisse
zeigen
,
dass
die
Preise
zurückgegangen
sind
. [EU]
Los
resultados
muestran
un
declive
en
el
nivel
de
los
precios
[28].
Die
Feststellungen
zu
den
Einfuhren
belegen
,
dass
weiterhin
mit
großen
Einfuhrmengen
zu
gedumpten
Preisen
zu
rechnen
ist
und
sich
der
Wettbewerb
zwischen
den
gedumpten
Einfuhren
und
den
in
der
Union
hergestellten
Lederschuhen
aufgrund
des
Preisdrucks
(
auch
vor
dem
Hintergrund
des
wirtschaftlichen
Abschwungs
)
wahrscheinlich
verschärfen
wird
. [EU]
Los
hallazgos
en
relación
con
las
importaciones
muestran
que
es
probable
que
las
importaciones
de
amplios
volúmenes
a
precios
objeto
de
dumping
continúen
, y
que
la
presión
sobre
los
precios
(especialmente
en
el
contexto
del
declive
económico
)
podría
intensificar
la
competencia
entre
las
importaciones
objeto
de
dumping
y
el
calzado
de
cuero
fabricado
en
la
Unión
.
Die
französischen
Behörden
haben
darauf
hingewiesen
,
dass
die
Zahl
der
"kulturellen"
Videospiele
,
die
die
Auswahlkriterien
für
diese
Steuergutschrift
erfüllt
hätten
,
ab
2000
stetig
zurückgegangen
ist
. [EU]
Las
autoridades
francesas
destacaron
que
el
número
de
videojuegos
«culturales»
que
hubiesen
podido
superar
la
prueba
de
selección
para
la
obtención
de
la
ventaja
fiscal
está
en
declive
constante
desde
el
año
2000
.
Die
Gewährung
staatlicher
Beihilfen
in
Märkten
mit
strukturellen
Überkapazitäten
oder
schrumpfenden
Märkten
hätte
unmittelbar
zur
Folge
,
dass
ein
Unternehmen
,
das
normalerweise
seine
Tätigkeit
aufgrund
zugegebener
Schwierigkeiten
hätte
einstellen
müssen
,
stark
umkämpfte
Marktanteile
anstelle
von
wirtschaftlich
gesunden
Konkurrenzunternehmen
unter
künstlichen
Bedingungen
übernehmen
kann
. [EU]
En
efecto
,
la
concesión
de
ayudas
estatales
en
mercados
con
un
exceso
de
capacidad
estructural
o
incluso
en
declive
tendría
como
consecuencia
inmediata
permitir
a
una
empresa
,
que
debería
haber
cesado
sus
actividades
a
raíz
de
las
dificultades
declaradas
,
ocupar
de
forma
artificial
cuotas
de
mercados
muy
solicitadas
,
en
detrimento
de
empresas
competidoras
y
sanas
desde
un
punto
de
vista
financiero
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "declive":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners