A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
16
similar
results for festgemacht
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Spanish
0 =
in
Fahrt
mit
Motorkraft
; 1 =
vor
Anker
; 2 =
nicht
unter
Kommando
; 3 =
eingeschränkt
manövrierfähig
; 4 =
durch
Tiefgang
beschränkt
; 5 =
festgemacht
; 6 =
auf
Grund
; 7 =
beim
Fischfang
; 8 =
in
Fahrt
unter
Segel
[EU]
0 =
en
ruta
empleando
motor
; 1 =
fondeado
; 2 =
sin
gobierno
; 3 =
maniobrabilidad
restringida
; 4 =
restringido
por
su
calado
; 5 =
amarrado
; 6 =
encallado
; 7 =
dedicado
a
la
pesca
; 8 =
navegar
a
vela
Am
ursprünglichen
Kai
konnten
diese
beiden
(
damals
noch
kürzeren
)
Schiffe
direkt
am
Kai
festgemacht
werden
. [EU]
En
el
muelle
original
se
podían
amarrar
a
él
directamente
estos
dos
buques
(que
entonces
eran
más
cortos
).
Deutschland
erläutert
des
Weiteren
,
dass
die
Rolandwerft
ursprünglich
kleinere
Feeder-Schiffe
gebaut
habe
,
von
denen
zwei
Schiffe
gleichzeitig
am
Kai
festgemacht
werden
konnten
. [EU]
Alemania
explica
además
que
originalmente
Rolandwerft
construía
buques
alimentadores
más
pequeños
y
que
dos
podían
atracar
en
el
muelle
simultáneamente
.
Die
Kommission
vertritt
zudem
die
Auffassung
,
dass
die
Tragweite
der
Steuergutschrift
nicht
ausreicht
,
um
auf
die
Entscheidungen
der
Unternehmen
darüber
,
wo
sie
investieren
,
maßgeblich
zu
beeinflussen
,
weil
diese
Entscheidungen
eher
an
den
Beschäftigungsbedingungen
und
Arbeitsentgelten
festgemacht
werden
. [EU]
La
Comisión
considera
,
además
,
que
la
ventaja
fiscal
no
alcanza
proporciones
suficientes
para
dar
lugar
a
que
se
modifiquen
las
decisiones
de
localización
de
las
inversiones
de
los
industriales
,
habida
cuenta
de
los
otros
parámetros
que
influyen
en
estas
decisiones
,
en
particular
las
condiciones
de
empleo
y
de
remuneración
.
Die
Leine
wird
am
besten
mit
einem
starken
Tönnchenwirbel
am
Schiff
festgemacht
,
damit
sie
sich
nicht
verfängt
. [EU]
Se
recomienda
fijar
la
línea
al
buque
mediante
un
destorcedor
cilíndrico
resistente
a
fin
de
evitar
que
ésta
se
enrede
.
Diese
Platten
müssen
stets
vor
dem
Auslaufen
des
Schiffes
aus
dem
Hafen
festgemacht
werden
und
dürfen
während
der
Fahrt
nur
im
Fall
dringender
Notwendigkeit
nach
dem
Ermessen
des
Kapitäns
entfernt
werden
. [EU]
Esas
planchas
se
colocarán
siempre
en
su
lugar
antes
de
que
el
buque
se
haga
a
la
mar
y
no
se
desmontarán
durante
la
navegación
salvo
en
caso
de
urgente
necesidad
, a
discreción
del
capitán
.
Diese
Platten
müssen
stets
vor
dem
Auslaufen
des
Schiffes
aus
dem
Hafen
festgemacht
werden
und
dürfen
während
der
Fahrt
nur
im
Fall
dringender
Notwendigkeit
nach
dem
Ermessen
des
Kapitäns
entfernt
werden
. [EU]
Esas
planchas
se
colocarán
siempre
en
su
lugar
antes
de
que
el
buque
se
haga
a
la
mar
y
no
se
desmontarán
durante
la
navegación
salvo
en
caso
de
urgente
necesidad
, a
discreción
del
capitán
.
La
Administración
del
Estado
de
abanderamiento
podrá
permitir
que
en
cada
mamparo
transversal
principal
se
instale
como
máximo
una
puerta
estanca
de
corredera
de
accionamiento
a
motor
más
ancha
que
las
especificadas
en
el
punto
.7.1.2
en
lugar
de
dichas
planchas
desmontables
,
siempre
que
tales
puertas
queden
cerradas
durante
la
navegación
salvo
en
caso
de
urgente
necesidad
, a
discreción
del
capitán
.
In
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
798/2008
sind
ferner
die
Bedingungen
dargelegt
,
an
denen
festgemacht
wird
,
ob
ein
Drittland
,
ein
Gebiet
,
eine
Zone
oder
ein
Kompartiment
als
frei
von
der
Newcastle-Krankheit
gilt
. [EU]
El
Reglamento
(CE)
no
798/2008
también
fija
condiciones
para
determinar
cuándo
un
tercer
país
,
un
territorio
,
una
zona
o
un
compartimento
pueden
considerarse
indemnes
de
la
enfermedad
de
Newcastle
.
Keine
Lotsenleiter
weist
mehr
als
zwei
Ersatzstufen
auf
,
die
auf
andere
Weise
festgemacht
sind
als
in
der
ursprünglichen
Konstruktion
der
Lotsenleiter
vorgesehen
,
und
die
so
angebrachten
Stufen
werden
so
rasch
wie
möglich
durch
Stufen
ersetzt
,
die
der
ursprünglichen
Konstruktion
der
Lotsenleiter
entsprechen
. [EU]
Las
escalas
de
embarco
no
tendrán
nunca
más
de
dos
peldaños
de
sustitución
sujetos
por
un
método
distinto
del
empleado
en
la
construcción
de
la
escala
, y
cualquier
peldaño
así
fijado
deberá
sustituirse
lo
antes
posible
por
otro
fijado
de
acuerdo
con
el
método
de
construcción
de
la
escala
.
Nach
Auffassung
der
Kommission
kann
die
Zurechenbarkeit
der
von
der
LfM
gewährten
Förderung
zum
Staat
an
eben
diesen
Umständen
festgemacht
werden
. [EU]
En
opinión
de
la
Comisión
estas
circunstancias
establecen
que
la
financiación
concedida
por
LfM
es
imputable
al
Estado
.
Schiffe
am
Liegeplatz
Schiffe
,
die
in
einem
Gemeinschaftshafen
für
Zwecke
des
Be-
und
Entladens
und
der
Beherbergung
von
Fahrgästen
sicher
festgemacht
sind
oder
vor
Anker
liegen
,
einschließlich
der
Zeit
,
in
der
sie
nicht
be-
oder
entladen
werden
; 3 j. [EU]
Buques
atracados:
buques
firmemente
amarrados
o
anclados
en
un
puerto
comunitario
cuando
están
cargando
,
descargando
o
en
estacionamiento
(hotelling),
incluso
cuando
no
efectúan
operaciones
de
carga
; 3
undécimo
)
'Treibnetz'
ein
Kiemennetz
,
das
mit
einer
Schwimmleine
an
der
Meeresoberfläche
oder
in
gewünschter
Tiefe
gehalten
wird
und
meist
zusammen
mit
dem
Boot
,
an
dem
es
festgemacht
ist
,
frei
in
der
Strömung
treibt
. [EU]
"red
de
enmalle
de
deriva":
toda
red
de
enmalle
mantenida
en
la
superficie
del
mar
, o a
cierta
distancia
por
debajo
de
ella
,
mediante
dispositivos
flotantes
,
que
derive
con
la
corriente
sea
de
forma
independiente
,
sea
con
el
buque
al
que
vaya
fijada
.
wenn
sie
sich
an
oder
über
Deck
befinden
,
an
einem
Teil
der
Deckaufbauten
sicher
festgemacht
sein
. [EU]
si
se
hallan
en
la
cubierta
o
por
encima
de
la
misma
deberán
estar
estibadas
fijamente
a
una
parte
de
la
superestructura
.
wenn
sie
sich
auf
oder
über
Deck
befinden
,
an
einem
Teil
der
Deckaufbauten
sicher
festgemacht
sein
. [EU]
si
se
hallan
en
la
cubierta
o
por
encima
de
la
misma
deberán
estar
estibadas
fijamente
a
una
parte
de
la
superestructura
.
wenn
sie
sich
auf
oder
über
Deck
befinden
,
an
einem
Teil
des
Überbaus
sicher
festgemacht
sein
. [EU]
si
se
hallan
en
la
cubierta
o
por
encima
de
la
misma
deberán
estar
estibadas
fijamente
a
una
parte
de
la
superestructura
.
Wird
eine
Ersatzstufe
an
den
Seilen
der
Lotsenleiter
mit
Hilfe
von
Auskehlungen
an
der
Stufe
festgemacht
,
befinden
sich
diese
Auskehlungen
an
den
längeren
Seiten
der
Stufen
. [EU]
Cuando
un
peldaño
de
sustitución
se
afirme
a
los
cabos
laterales
de
la
escala
de
embarco
por
medio
de
ranuras
hechas
en
los
bordes
del
peldaño
,
éstas
se
practicarán
en
los
lados
de
mayor
longitud
del
peldaño
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "festgemacht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners