A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
zweckbestimmt
Zweckbestimmtheit
Zweckbestimmung
Zweckbindung
zweckdienlich
Zwecke
Zweckenholz
zweckentfremden
zweckentfremdet
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
167 results for
zweckdienlich
Word division: zweck·dien·lich
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Spanish
Da
das
Vorliegen
schädigenden
Dumpings
festgestellt
wurde
,
ist
die
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
angemessen
,
und
Alternativen
sind
daher
nicht
zweckdienlich
. [EU]
Dado
que
se
llegó
a
la
conclusión
de
la
existencia
de
dumping
,
la
acción
adecuada
es
la
imposición
de
medidas
antidumping
y
la
consideración
de
medidas
alternativas
es
,
por
lo
tanto
,
irrelevante
.
Da
die
Regelung
im
vorliegenden
Fall
mit
dem
31
.
Dezember
2005
auslief
,
ist
es
zweckdienlich
,
die
Leitlinien
der
Gemeinschaft
für
staatliche
Beihilfen
zur
Rettung
und
Umstrukturierung
von
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
aus
dem
Jahr
2004
(
nachstehend
"Leitlinien
von
2004"
),
die
am
10
.
Oktober
2004
in
Kraft
traten
und
die
Voraussetzungen
in
den
Leitlinien
von
1999
verschärften
(
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
erneute
Bestätigung
,
dass
es
sich
bei
dem
Beitrag
des
Beihilfeempfängers
zum
Umstrukturierungsplan
um
einen
tatsächlichen
Beitrag
handeln
muss
,
der
keine
Beihilfe
enthalten
darf
),
zu
den
anzuwendenden
Bestimmungen
hinzuzuziehen
. [EU]
Dado
que
,
en
el
presente
caso
,
el
régimen
expiraba
el
31
de
diciembre
de
2005
,
es
conveniente
añadir
a
la
lista
de
normas
aplicables
las
«Directrices
comunitarias
sobre
ayudas
estatales
de
salvamento
y
de
reestructuración
de
empresas
en
crisis»
[41] (en
lo
sucesivo
,
«Directrices
de
2004»
),
que
en
traron
en
vigor
el
10
de
octubre
de
2004
y
que
endurecen
las
condiciones
de
las
Directrices
de
1999
(y
recalcan
,
especialmente
,
que
la
contribución
del
receptor
de
la
ayuda
al
plan
de
reestructuración
debe
ser
real
y
exenta
de
ayuda
).
Da
die
Regelung
in
bestimmten
Verwaltungsbezirken
am
31
.
Dezember
2005
auslief
,
ist
es
zweckdienlich
,
auch
die
Leitlinien
von
2004
in
diese
Liste
aufzunehmen
. [EU]
En
el
caso
presente
,
como
en
determinados
departamentos
el
régimen
expiraba
el
31
de
diciembre
de
2005
,
resulta
acertado
añadir
a
dicha
lista
las
Directrices
de
2004
.
Daher
ist
es
zweckdienlich
,
dass
Speicheranlagen
von
eigenständigen
Rechtspersonen
betrieben
werden
,
die
tatsächliche
Entscheidungsbefugnisse
in
Bezug
auf
die
für
Betrieb
,
Wartung
und
Ausbau
der
Speicheranlagen
notwendigen
Vermögenswerte
besitzen
. [EU]
Por
ello
,
conviene
que
las
instalaciones
de
almacenamiento
sean
gestionadas
mediante
entidades
separadas
jurídicamente
que
gocen
de
derechos
efectivos
a
tomar
decisiones
respecto
a
los
activos
necesarios
para
mantener
,
explotar
y
desarrollar
estas
instalaciones
.
Datum
,
Uhrzeit
(
wenn
zweckdienlich
,
Beginn
und
Ende
),
Ort
der
Entnahme
und
das
verwendete
Verfahren
(
SOP
),
einschließlich
etwaiger
Zwischenfälle
;
gegebenenfalls
Umgebungsbedingungen
in
der
Entnahmeeinrichtung
(
Beschreibung
des
Bereichs
,
wo
die
Entnahme
stattfand
) [EU]
Fecha
,
hora
(si
procede
,
principio
y
fin
),
lugar
de
la
obtención
,
procedimiento
normalizado
de
trabajo
utilizado
, y
posibles
incidentes
sobrevenidos
.
Si
procede
,
condiciones
ambientales
de
las
instalaciones
(descripción
de
los
locales
en
que
se
realizó
la
obtención
)
Der
Antragsteller
erteilt
den
zuständigen
Behörden
zur
Begründung
seiner
Angaben
alle
Auskünfte
und
legt
alle
Unterlagen
vor
,
die
den
Behörden
zweckdienlich
erscheinen
. [EU]
El
interesado
deberá
facilitar
a
las
autoridades
competentes
,
en
apoyo
de
su
declaración
,
todos
los
documentos
y
toda
la
información
que
estas
estimen
oportuno
.
Der
Antragsteller
erteilt
den
zuständigen
Behörden
zur
Begründung
seiner
Angaben
alle
Auskünfte
und
legt
alle
Unterlagen
vor
,
die
den
Behörden
zweckdienlich
erscheinen
. [EU]
El
interesado
deberá
facilitar
a
las
autoridades
competentes
,
en
apoyo
de
su
declaración
,
todos
los
documentos
y
toda
la
información
que
éstas
estimen
oportuno
.
Der
Antragsteller
erteilt
zur
Begründung
seines
Genehmigungsantrags
alle
zusätzlichen
Angaben
,
die
er
für
zweckdienlich
hält
oder
um
die
die
Genehmigungsbehörde
ersucht
,
insbesondere
einen
Fahrplan
,
anhand
dessen
die
Einhaltung
der
gemeinschaftlichen
Rechtsvorschriften
über
die
Lenk-
und
Ruhezeiten
überprüft
werden
kann
,
sowie
eine
Kopie
der
Gemeinschaftslizenz
. [EU]
El
solicitante
facilitará
como
apoyo
a
su
solicitud
de
autorización
cualquier
información
complementaria
que
considere
útil
o
que
le
sea
exigida
por
la
autoridad
expedidora
,
en
especial
un
plan
de
conducción
que
permita
controlar
que
se
cumple
la
normativa
comunitaria
sobre
tiempo
de
conducción
y
de
descanso
y
una
copia
de
la
licencia
comunitaria
.
Der
Antragsteller
muss
dafür
Sorge
tragen
,
dass
die
Mittelausstattung
selbst
sowie
ihre
Aufteilung
zwischen
den
Partnern
und
zwischen
den
spezifischen
Zielen
des
Projekts
zweckdienlich
,
angemessen
,
ausgewogen
und
kohärent
ist
. [EU]
El
presupuesto
presentado
debe
ser
apropiado
,
equilibrado
y
coherente
en
sí
mismo
,
entre
los
socios
y
en
relación
con
los
objetivos
específicos
del
proyecto
.
Der
Antragsteller
muss
dafür
Sorge
tragen
,
dass
die
Mittelausstattung
selbst
sowie
ihre
Aufteilung
zwischen
den
Partnern
und
zwischen
den
spezifischen
Zielen
des
Projekts
zweckdienlich
,
angemessen
,
ausgewogen
und
kohärent
ist
. [EU]
El
presupuesto
presentado
debe
ser
pertinente
,
apropiado
,
equilibrado
y
coherente
en
sí
mismo
,
entre
los
socios
y
en
relación
con
los
objetivos
específicos
del
proyecto
.
Der
Ausschuss
kann
während
dieser
Arbeiten
alle
Aufträge
erteilen
oder
alle
Empfehlungen
abgeben
,
die
für
die
Gestaltung
der
TSI
sowie
für
die
Kosten-Nutzen-Analyse
zweckdienlich
sind
. [EU]
Durante
dichos
trabajos
,
el
Comité
podrá
imponer
cualquier
mandato
o
formular
cualquier
recomendación
oportuna
acerca
de
la
concepción
de
las
ETI
,
así
como
acerca
de
la
evaluación
de
su
rentabilidad
.
Der
Befehlshaber
der
Operation
ist
befugt
,
hinsichtlich
der
von
ihm
befehligten
Operation
die
von
ihm
als
zweckdienlich
erachteten
Maßnahmen
zur
Ausführung
der
über
Athena
finanzierten
Ausgaben
zu
treffen
. [EU]
El
comandante
de
la
operación
estará
facultado
para
adoptar
,
respecto
de
la
operación
bajo
su
mando
,
las
medidas
de
ejecución
de
los
gastos
financiados
a
través
de
Athena
que
considere
útiles
.
Der
Bericht
kann
alle
der
Kommission
zweckdienlich
erscheinenden
Angaben
enthalten
. [EU]
El
informe
podrá
incluir
cualquier
información
que
la
Comisión
considere
apropiada
.
Der
Einführer
und
gegebenenfalls
der
Ausführer
erhalten
ausreichend
Gelegenheit
,
der
zuständigen
nationalen
Behörde
die
von
ihnen
als
zweckdienlich
erachteten
Informationen
über
die
Erzeugnisse
zu
erteilen
. [EU]
Se
dará
al
importador
, y
en
su
caso
al
exportador
,
amplia
oportunidad
de
suministrar
a
la
autoridad
competente
la
información
que
considere
apropiada
en
relación
con
los
productos
.
der
Flugdurchführungsplan
,
soweit
zweckdienlich
[EU]
el
plan
operacional
de
vuelo
,
en
su
caso
Der
interne
Prüfer
führt
im
Laufe
eines
Haushaltsjahres
eine
oder
,
sofern
es
zweckdienlich
erscheint
,
mehrere
Prüfungen
durch
. [EU]
El
auditor
interno
llevará
a
cabo
una
o
varias
auditorías
durante
el
ejercicio
,
según
convenga
.
Der
Rat
hält
es
für
zweckdienlich
,
Europol
als
Zentralstelle
zur
Bekämpfung
der
Euro-Fälschung
im
Sinne
des
Artikels
12
des
Genfer
Abkommens
zu
benennen
- [EU]
El
Consejo
considera
oportuno
designar
a
Europol
como
oficina
central
para
la
lucha
contra
la
falsificación
del
euro
con
arreglo
al
artículo
12
del
Convenio
de
Ginebra
,
Der
Verwalter
ist
befugt
,
die
von
ihm
als
zweckdienlich
erachteten
Maßnahmen
zur
Ausführung
der
über
Athena
finanzierten
Ausgaben
zu
treffen
. [EU]
El
administrador
estará
facultado
para
adoptar
las
medidas
de
ejecución
de
los
gastos
financiados
a
través
de
Athena
que
considere
útiles
.
Der
Vorsitzende
des
ESRB
führt
mindestens
zwei
Mal
jährlich
oder
auch
häufiger
,
falls
dies
als
zweckdienlich
erachtet
wird
,
mit
dem
Vorsitzenden
und
den
stellvertretenden
Vorsitzenden
des
Ausschusses
für
Wirtschaft
und
Währung
des
Europäischen
Parlaments
unter
Ausschluss
der
Öffentlichkeit
vertrauliche
Gespräche
über
die
laufende
Tätigkeit
des
ESRB
. [EU]
Dos
veces
al
año
,
como
mínimo
,
pero
con
mayor
frecuencia
si
se
considera
procedente
,
el
Presidente
de
la
JERS
mantendrá
conversaciones
confidenciales
a
puerta
cerrada
con
el
Presidente
y
los
Vicepresidentes
de
la
Comisión
de
Asuntos
Económicos
y
Monetarios
del
Parlamento
Europeo
sobre
las
actividades
que
esté
llevando
a
cabo
la
JERS
.
Die
Abgeordneten
,
die
Kenntnis
von
Tatsachen
oder
Vorkommnissen
gemäß
Unterabsatz
1
erhalten
,
unterrichten
den
Präsidenten
des
Europäischen
Parlaments
oder
,
falls
sie
dies
für
zweckdienlich
halten
,
direkt
das
Amt
hiervon
. [EU]
Los
diputados
que
lleguen
a
tener
conocimiento
de
hechos
tales
como
los
contemplados
en
el
párrafo
primero
,
lo
comunicarán
al
Presidente
del
Parlamento
Europeo
o,
si
lo
consideran
oportuno
,
directamente
a
la
Oficina
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zweckdienlich":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners