A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
430 results for vorgenommene
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Spanish
Angesichts
der
Wirkung
der
Maßnahme
bestätigt
die
Kommission
ihre
zum
Zeitpunkt
der
Einleitung
des
förmlichen
Verfahrens
vorgenommene
Beurteilung
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
los
efectos
de
la
medida
,
la
Comisión
confirma
la
evaluación
que
efectuó
al
incoar
el
procedimiento
de
investigación
formal
.
Angesichts
der
Wirkung
der
Maßnahme
bestätigt
die
Kommission
ihre
zum
Zeitpunkt
der
Einleitung
des
förmlichen
Verfahrens
vorgenommene
Beurteilung
,
wonach
die
Maßnahme
den
Wettbewerb
zwischen
Unternehmen
und
den
Handel
zwischen
Mitgliedstaaten
verfälschen
kann
,
da
die
begünstigten
Unternehmen
auf
internationalen
Märkten
tätig
sein
und
Handelsgeschäften
und
anderen
wirtschaftlichen
Tätigkeiten
auf
Märkten
nachgehen
können
,
die
von
einem
intensiven
Wettbewerb
geprägt
sind
. [EU]
Teniendo
en
cuenta
los
efectos
de
la
medida
,
la
Comisión
confirma
la
evaluación
que
realizó
al
incoar
el
procedimiento
formal
,
según
la
cual
la
medida
puede
falsear
la
competencia
entre
empresas
y
los
intercambios
entre
Estados
miembros
,
dado
que
las
empresas
beneficiarias
pueden
operar
en
mercados
internacionales
y
ejercer
actividades
comerciales
y
otras
actividades
económicas
en
mercados
que
se
caracterizan
por
una
fuerte
competencia
.
Anhang
16
des
Abkommens
von
Chicago
wurde
nach
dem
Erlass
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
216/2008
durch
die
am
7.
März
2008
vorgenommene
Änderung
9
von
Band
I
und
Änderung
6
von
Band
II
,
die
beide
seit
dem
20
.
November
2008
gelten
,
geändert
. [EU]
El
anexo
16
del
Convenio
de
Chicago
ha
sido
modificado
desde
la
adopción
del
Reglamento
(CE)
no
216/2008
con
la
incorporación
de
la
enmienda
9
al
volumen
I y
la
enmienda
6
al
volumen
II
de
7
de
marzo
de
2008
,
las
cuales
son
aplicables
desde
el
20
de
noviembre
de
2008
.
Artikel
25
Von
anderen
Organen
als
der
Kommission
vorgenommene
Mittelübertragungen
[EU]
Artículo
25
Transferencias
efectuadas
por
instituciones
distintas
de
la
Comisión
Auch
sei
hervorzuheben
,
dass
die
vom
Berater
vorgenommene
theoretische
Berechnung
,
mit
der
er
versuche
,
die
Kosten
der
France
Télécom
angeblich
vom
Staat
gewährten
Garantie
auf
Grundlage
der
Credit
Default
Swaps
(
CDS
)
zu
schätzen
,
auf
überaus
schwachen
Füßen
stehe
. [EU]
Del
mismo
modo
,
conviene
destacar
la
extrema
fragilidad
del
cálculo
teórico
realizado
por
el
asesor
para
estimar
el
coste
de
la
supuesta
garantía
concedida
por
el
Estado
a
France
Télécom
,
sobre
la
base
de
los
Credit
Default
Swaps
(CDS).
Aufbereitungsverfahren:
Genaue
Beschreibung
des
verwendeten
Aufbereitungsverfahrens
, z. B.
im
Hinblick
auf
vorgenommene
Schätzungen/Annahmen
und
die
Methode
der
Aggregation
von
Reihen
für
den
Fall
,
dass
zwei
Reihen
unterschiedliche
Meldefrequenzen
aufweisen
. [EU]
Procedimientos
de
compilación:
Se
deberá
describir
el
método
utilizado
para
compilar
los
datos
,
por
ejemplo
,
la
descripción
detallada
de
las
estimaciones/hipótesis
realizadas
y
la
forma
en
que
se
agregan
las
series
en
el
caso
de
que
dos
series
tengan
una
frecuencia
distinta
.
Auf
die
von
der
Kommission
mit
Schreiben
vom
18
.
März
2004
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
vorgenommene
Beurteilung
hin
haben
die
italienischen
Behörden
im
Wesentlichen
drei
Bemerkungen
abgegeben
,
um
deutlich
zu
machen
,
dass
bei
der
Anwendung
der
Beihilferegelung
auf
die
potenziellen
Begünstigten
der
verschiedenen
Handelssektoren
nicht
diskriminierend
vorgegangen
wird
,
sondern
dass
die
Maßnahme
von
allgemeiner
Tragweite
ist
und
sämtlichen
Handelsunternehmen
zur
Verfügung
steht
. [EU]
En
respuesta
a
la
evaluación
efectuada
por
la
Comisión
en
su
carta
de
incoación
del
procedimiento
de
investigación
formal
,
de
18
de
marzo
de
2004
,
las
autoridades
italianas
realizaron
tres
comentarios
principales
para
demostrar
que
el
régimen
de
ayudas
no
establece
discriminaciones
entre
los
posibles
beneficiarios
de
los
diferentes
sectores
comerciales
,
sino
que
constituye
una
medida
de
alcance
general
,
de
la
que
pueden
beneficiarse
todas
las
empresas
que
lleven
a
cabo
actividades
comerciales
.
Aufgrund
von
Finanzkorrekturen
vorgenommene
Abzüge
(
falls
zutreffend
) [EU]
Correcciones
financieras
deducidas
de
las
solicitudes
de
reembolso
,
en
su
caso
Auf
weitere
nicht
an
Wirbeltieren
vorgenommene
Versuche
kann
verzichtet
werden
. [EU]
Podrá
omitirse
la
realización
de
nuevos
ensayos
en
los
que
no
se
utilicen
animales
vertebrados
.
Aufzeichnungen
über
von
der
zuständigen
Behörde
vorgenommene
Prüfungen
[EU]
Documentación
de
los
exámenes
efectuados
por
la
autoridad
competente
Aus
all
diesen
Gründen
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
der
von
Deutschland
vorgenommene
Vergleich
mit
hybriden
Eigenkapitalinstrumenten
wegen
der
Besonderheiten
des
Wfa-Kapitals
nicht
geeignet
ist
,
als
Grundlage
für
die
Bestimmung
der
angemessenen
Vergütung
für
das
Wfa-Kapital
zu
dienen
. [EU]
Por
todas
estas
razones
,
la
Comisión
considera
que
,
debido
a
las
particularidades
del
capital
del
Wfa
,
la
comparación
con
los
instrumentos
de
capital
híbridos
realizada
por
el
Gobierno
alemán
no
es
el
medio
idóneo
para
determinar
una
remuneración
adecuada
en
concepto
de
dicho
capital
.
Aus
all
diesen
Gründen
ist
die
Kommission
der
Auffassung
,
dass
der
von
Deutschland
vorgenommene
Vergleich
mit
innovativen
Eigenkapitalinstrumenten
wegen
der
Besonderheiten
des
IB-Kapitals
nicht
geeignet
ist
,
als
Grundlage
für
die
Bestimmung
der
angemessenen
Vergütung
für
das
IB-Kapital
zu
dienen
. [EU]
Por
todos
estos
motivos
,
la
Comisión
estima
que
,
debido
a
las
características
específicas
del
capital
de
IB
,
la
comparación
con
instrumentos
de
capital
innovadores
efectuada
por
Alemania
no
sirve
como
base
para
determinar
la
remuneración
adecuada
de
dicho
capital
.
Aus
den
Entwicklungen
bei
der
besten
verfügbaren
und
wirtschaftlich
vertretbaren
Technologie
in
dem
von
der
Überprüfung
abgedeckten
Zeitraum
2006-2011
ergibt
sich
,
dass
für
die
harmonisierten
Wirkungsgrad-Referenzwerte
für
die
getrennte
Erzeugung
von
Strom
die
in
der
Entscheidung
2007/74/EG
vorgenommene
Unterscheidung
nach
Baujahren
der
KWK(
Kraft-Wärme-Kopplungs
)-Blöcke
für
nach
dem
1.
Januar
2006
gebaute
Anlagen
nicht
beibehalten
werden
sollte
. [EU]
La
evolución
de
las
mejores
tecnologías
disponibles
y
económicamente
justificables
que
ha
tenido
lugar
durante
el
período
2006-2011
,
cubierto
por
la
revisión
,
indica
que
,
en
cuanto
a
los
valores
de
referencia
de
la
eficiencia
armonizados
para
la
producción
por
separado
de
calor
y
electricidad
,
no
debe
mantenerse
para
las
instalaciones
construidas
a
partir
del
1
de
enero
de
2006
la
distinción
establecida
en
la
Decisión
2007/74/CE
relativa
al
año
de
construcción
de
la
unidad
de
cogeneración
.
Aus
den
Vordokumenten
zur
Richtlinie
92/68/EWG
gehe
hervor
,
dass
dem
Rat
eine
von
der
Kommission
vorgenommene
umfassende
Analyse
der
Notwendigkeit
der
Beihilfen
vorgelegt
wurde
. [EU]
Los
documentos
preparatorios
de
la
Directiva
92/68/CEE
muestran
que
se
presentó
al
Consejo
un
análisis
muy
detallado
de
la
necesidad
de
las
ayudas
,
elaborado
por
la
Comisión
.
Außerdem
berücksichtigt
sie
eventuell
vorgenommene
Folgenabschätzungen
und
prüft
die
Möglichkeit
,
ob
die
gleichen
Ziele
mit
anderen
Mitteln
erreicht
werden
könnten
. [EU]
Además
,
la
Comisión
tiene
en
cuenta
cualquier
evaluación
de
impacto
y
examina
la
posibilidad
de
lograr
los
mismos
objetivos
con
otros
medios
.
Außerdem
müssen
die
Vorschriften
über
die
Reihenfolge
der
Anträge
und
die
Grundlage
der
Berechnung
der
verschiedenen
Kürzungen
aktualisiert
und
Vorschriften
über
etwaige
zur
Einhaltung
der
Nettoobergrenzen
gemäß
Artikel
8
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
vorgenommene
Kürzungen
aufgenommen
werden
. [EU]
Además
,
es
necesario
actualizar
las
normas
sobre
el
orden
en
que
deben
aplicarse
las
diferentes
reducciones
y
sobre
la
base
de
cálculo
de
estas
e
introducir
las
posibles
reducciones
que
deban
aplicarse
,
conforme
al
artículo
8,
apartado
1,
del
Reglamento
(CE)
no
73/2009
,
para
que
se
respeten
los
límites
máximos
netos
.
Bei
Anwendung
des
Artikels
2
Absatz
2,
des
Artikels
6
Absatz
2
und
des
Artikels
6
Absatz
9
wird
der
Nachweis
für
die
in
den
anderen
AKP-Staaten
bzw
.
in
der
Gemeinschaft
oder
in
den
ÜLG
bzw
.
in
Südafrika
vorgenommene
Be-
oder
Verarbeitung
durch
eine
Lieferantenerklärung
nach
dem
Muster
in
Anlage
5B
erbracht
,
die
vom
Ausführer
im
Land
oder
ÜLG
der
Herkunft
der
Vormaterialien
abgegeben
wird
. [EU]
Cuando
se
apliquen
el
Artículo
2,
apartado
2, y
el
Artículo
6,
apartados
2 y 9,
la
prueba
de
la
elaboración
o
la
transformación
realizada
en
los
otros
Estados
ACP
,
la
Comunidad
,
los
PTU
o
Sudáfrica
se
presentará
mediante
la
declaración
del
proveedor
,
cuyo
modelo
figura
en
el
apéndice
5B
,
aportada
por
el
exportador
en
el
Estado
o
PTU
de
procedencia
de
las
materias
.
Bei
Auflösung
des
Pachtvertrags
während
des
in
Abschnitt
I
Buchstabe
d
genannten
Zeitraums
von
drei
Wirtschaftsjahren
wird
die
nach
Absatz
1
vorgenommene
Anpassung
der
Quoten
von
dem
Mitgliedstaat
rückwirkend
ab
dem
Zeitpunkt
seines
Inkrafttretens
aufgehoben
. [EU]
Si
el
arrendamiento
finaliza
durante
el
período
de
tres
campañas
de
comercialización
contempladas
en
el
punto
I.d),
el
Estado
miembro
revocará
la
adaptación
de
las
cuotas
efectuada
con
arreglo
al
párrafo
primero
del
presente
apartado
con
efectos
retroactivos
desde
la
fecha
en
la
que
haya
surtido
efecto
.
Bei
Auflösung
des
Pachtvertrags
während
des
in
Abschnitt
I
Buchstabe
d
genannten
Zeitraums
von
drei
Wirtschaftsjahren
wird
die
nach
Unterabsatz
1
vorgenommene
Anpassung
der
Quoten
von
dem
Mitgliedstaat
rückwirkend
ab
dem
Zeitpunkt
seines
Inkrafttretens
aufgehoben
. [EU]
Si
el
arrendamiento
finaliza
durante
el
período
de
tres
campañas
de
comercialización
contempladas
en
el
punto
I.d),
el
Estado
miembro
revocará
la
adaptación
de
las
cuotas
efectuada
con
arreglo
al
párrafo
primero
del
presente
apartado
con
efectos
retroactivos
desde
la
fecha
en
la
que
haya
surtido
efecto
.
Bei
der
Berechnung
der
Überkompensierung
wäre
es
jedoch
nicht
angemessen
,
diese
Kosten
in
die
in
Anlage
1
vorgenommene
Berechnung
einzubeziehen
. [EU]
Pero
no
deben
incluirse
en
los
cálculos
del
cuadro
1
para
determinar
el
exceso
de
la
compensación
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vorgenommene":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners