A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
2946 results for vorgelegten
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Spanish
0(
96
)
Auf
der
Grundlage
der
von
Deutschland
vorgelegten
Kostenanalyse
berechnete
die
Kommission
die
Kosten
für
die
zusätzliche
Ausbildungsmaßnahmen
wie
folgt:
[EU]
0(96)
Sobre
la
base
del
análisis
de
costes
presentado
por
Alemania
,
la
Comisión
calcula
como
sigue
los
costes
de
las
medidas
de
formación
suplementarias [22]:
137
Reichen
die
gemäß
diesem
und
anderen
IFRS
vorgelegten
Angaben
zur
Erfüllung
der
Zielsetzungen
in
Paragraph
135
nicht
aus
,
hat
ein
Unternehmen
zusätzliche
,
zur
Erfüllung
dieser
Zielsetzungen
notwendige
Angaben
zu
machen
. [EU]
137
Si
las
revelaciones
de
información
proporcionadas
de
conformidad
con
los
requerimientos
de
esta
norma
y
otras
NIIF
resultan
insuficientes
para
cumplir
los
objetivos
del
párrafo
135
,
una
entidad
deberá
revelar
la
información
adicional
necesaria
para
cumplir
estos
objetivos
.
1
ZWECK
Das
in
diesem
Anhang
beschriebene
Verfahren
dient
zur
Bestimmung
der
Lage
des
H-Punktes
und
des
tatsächlichen
Rumpfwinkels
für
einen
oder
mehrere
Sitzplätze
eines
Kraftfahrzeuges
und
zur
Überprüfung
der
Übereinstimmung
der
Messergebnisse
mit
den
vom
Fahrzeughersteller
vorgelegten
Konstruktionsangaben
. [EU]
OBJETO
3
Nach
diesem
Standard
müssen
in
den
nach
IAS
27
Konzern-
und
Einzelabschlüsse
vorgelegten
Konzern-
und
Einzelabschlüssen
eines
Mutterunternehmens
,
Partnerunternehmens
oder
Anteilseigners
Beziehungen
,
Geschäftsvorfälle
und
ausstehende
Salden
(
einschließlich
Verpflichtungen
)
mit
nahestehenden
Unternehmen
und
Personen
angegeben
werden
. [EU]
3
Esta
norma
exige
revelar
información
sobre
las
relaciones
y
las
transacciones
con
partes
vinculadas
y
los
saldos
pendientes
con
ellas
,
incluidos
los
compromisos
,
en
los
estados
financieros
consolidados
y
separados
de
una
dominante
,
un
partícipe
en
un
negocio
conjunto
o
un
inversor
,
elaborados
de
acuerdo
con
la
NIC
27
Estados
financieros
consolidados
y
separados
.
[4].
Die
Tatsache
,
dass
eine
Partei
mit
der
vorgelegten
rechtlichen
Beurteilung
nicht
einverstanden
ist
,
bedeutet
nicht
,
dass
diese
Analyse
nicht
korrekt
ist
;
dies
gilt
vor
allem
,
wenn
nicht
einmal
Beweise
zur
Untermauerung
einer
solchen
Behauptung
vorgebracht
werden
. [EU]
En
cuanto
al
análisis
jurídico
de
la
Comisión
,
se
basó
en
las
disposiciones
pertinentes
del
Reglamento
de
base
y
se
vio
reforzado
por
el
prolongado
análisis
jurídico
utilizado
por
la
UE
en
la
investigación
antisubvenciones
anterior
al
analizar
,
por
ejemplo
,
regímenes
de
devolución
de
derechos
,
regímenes
de
crédito
a
la
exportación
y
regímenes
de
impuesto
sobre
la
renta
[4].
Abbau
der
Standby
Bond
Purchase
Agreements
(
SBPA
)
und
Tender
Option
Bonds
(
TOB
)
gemäß
dem
am
17
.
Dezember
2009
vorgelegten
Umstrukturierungsplan
(
USA/Kanada
). [EU]
De
acuerdo
con
el
plan
de
reestructuración
presentado
el
17
de
diciembre
de
2009
,
gestión
con
vistas
a
la
liquidación
de
las
actividades
de
acuerdos
de
compromiso
contingente
de
compra
de
bonos
y
de
opciones
sobre
bonos
corrientes
en
Estados
Unidos
y
Canadá
.
Abgesehen
davon
,
dass
sie
das
Bestehen
von
Mehrkosten
,
die
die
fraglichen
Beihilfen
rechtfertigen
könnten
,
grundsätzlich
bestreitet
,
weist
die
SIDE
auf
einige
Fehler
in
den
Angaben
hin
,
welche
auf
der
von
den
französischen
Behörden
vorgelegten
Betriebsbuchhaltung
der
CELF
beruhen
und
auf
die
sich
die
Kommission
bei
der
Entscheidung
1999/133/EG
gestützt
hat
. [EU]
SIDE
,
además
de
impugnar
el
principio
de
que
existan
costes
excesivos
que
justifiquen
las
ayudas
en
cuestión
,
destaca
algunos
errores
incluidos
en
los
datos
procedentes
de
la
contabilidad
analítica
de
CELF
,
presentados
por
las
autoridades
francesas
y
utilizados
por
la
Comisión
en
apoyo
de
la
Decisión
1999/133/CE
.
"Absatz
1
Buchstaben
a
und
b
sowie
Absatz
2
gelten
nicht
für
die
von
Österreich
und
Schweden
vorgelegten
Pläne
." [EU]
«Sin
embargo
,
el
apartado
1,
letras
a) y b), y
el
apartado
2
no
se
aplicarán
a
los
planes
presentados
por
Austria
y
Suecia
.».
Abweichend
von
Absatz
7
kann
der
Luftfahrzeugbetreiber
mit
Genehmigung
der
zuständigen
Behörde
für
kommerziell
gehandelte
Treibstoffe
den
Emissionsfaktor
bzw
.
den
dem
Emissionsfaktor
zugrunde
liegenden
Kohlenstoffgehalt
oder
den
unteren
Heizwert
aus
den
vom
Treibstofflieferanten
vorgelegten
Rechnungsunterlagen
für
den
betreffenden
Treibstoff
herleiten
,
sofern
die
Herleitung
auf
Basis
von
akzeptierten
internationalen
Normen
erfolgt
und
die
in
Tabelle
2
von
Anhang
III
angegebenen
Emissionsfaktoren
nicht
angewendet
werden
können
. [EU]
Como
excepción
a
lo
dispuesto
en
el
apartado
7, y
previa
autorización
de
la
autoridad
competente
,
el
operador
de
aeronaves
podrá
deducir
el
factor
de
emisión
o
el
contenido
de
carbono
en
que
se
basa
este
, o
el
valor
calorífico
neto
de
los
combustibles
objeto
de
intercambios
comerciales
, a
partir
de
los
registros
de
compra
proporcionados
por
el
proveedor
de
combustible
correspondiente
,
siempre
que
se
hayan
obtenido
de
acuerdo
con
normas
aceptadas
internacionalmente
y
no
sea
posible
aplicar
los
factores
de
emisión
indicados
en
el
cuadro
2
del
anexo
III
.
Alle
Personen
werden
einer
Mindestkontrolle
unterzogen
,
die
die
Feststellung
ihrer
Identität
anhand
der
vorgelegten
oder
vorgezeigten
Reisedokumente
ermöglicht
. [EU]
Todas
las
personas
que
crucen
las
fronteras
exteriores
serán
sometidas
a
una
inspección
mínima
que
permita
determinar
su
identidad
mediante
la
presentación
de
sus
documentos
de
viaje
.
aller
dem
Gemeinsamen
Rat
vorgelegten
Unterlagen
[EU]
toda
la
documentación
presentada
al
Consejo
Conjunto
Allerdings
konnten
weder
das
Unternehmen
noch
die
Behörden
die
Durchführung
der
Abhilfemaßnahmen
dokumentieren
und
damit
den
Nachweis
erbringen
,
dass
diese
Maßnahmen
geeignet
sind
,
die
Mängel
nachhaltig
zu
beheben
und
die
tatsächliche
Umsetzung
des
im
September
und
November
2007
vorgelegten
Plans
zur
Mängelbehebung
zu
gewährleisten
. [EU]
No
obstante
,
ni
la
compañía
aérea
ni
las
autoridades
iraníes
presentaron
documentación
que
facilitara
pruebas
sobre
la
aplicación
de
medidas
correctoras
con
objeto
de
demostrar
la
adecuación
de
dichas
medidas
para
aportar
soluciones
sostenibles
y
garantizar
el
cumplimiento
real
del
plan
de
medidas
correctoras
,
presentado
en
septiembre
y
noviembre
de
2007
.
Allerdings
ließen
die
vorgelegten
Daten
nicht
den
Schluss
zu
,
dass
das
Verfahren
auch
in
der
Lage
ist
,
potenzielle
TSE-Risiken
zu
mindern
,
die
bei
ausgeschmolzenen
Fetten
aus
Material
der
Kategorie
1
gegeben
sein
können
. [EU]
Sin
embargo
,
las
pruebas
aportadas
no
demuestran
que
en
el
proceso
se
mitiguen
los
riesgos
potenciales
de
encefalopatías
espongiformes
transmisibles
que
puedan
presentar
las
grasas
extraídas
derivadas
de
materiales
de
la
categoría
1.
Allerdings
wird
den
vom
Antragsteller
vorgelegten
Prognosen
von
auf
Düngemittel
spezialisierten
Beratungsunternehmen
zufolge
die
weltweite
Nachfrage
nach
Harnstoff
voraussichtlich
in
einem
ähnlichen
Tempo
ansteigen
wie
der
Ausbau
der
weltweiten
Kapazitäten
. [EU]
Sin
embargo
,
conforme
a
las
previsiones
de
servicios
de
asesoramiento
especializados
en
fertilizantes
proporcionadas
por
el
solicitante
,
se
prevé
que
la
demanda
mundial
de
urea
aumentará
a
un
ritmo
similar
al
aumento
de
la
capacidad
mundial
.
Allerdings
wird
diese
Argumentation
durch
die
verschiedenen
von
den
belgischen
Behörden
vorgelegten
Unterlagen
nicht
untermauert
. [EU]
No
obstante
,
los
distintos
documentos
aportados
por
las
autoridades
belgas
no
confirman
este
argumento
.
Alles
in
allem
waren
die
diesbezüglichen
Auskünfte
und
Belege
des
Antragstellers
undurchsichtig
und
streckenweise
widersprüchlich
und
ließen
daher
insgesamt
Zweifel
an
der
Zuverlässigkeit
der
vorgelegten
Informationen
aufkommen
. [EU]
De
manera
general
,
la
información
y
las
pruebas
suministradas
a
este
respecto
no
estaban
claras
y,
en
algunos
casos
,
eran
contradictorias
,
por
lo
que
generaban
dudas
sobre
la
fiabilidad
de
la
información
facilitada
.
alle
Unstimmigkeiten
in
den
vorgelegten
Bescheinigungen
sind
zu
untersuchen
[EU]
investigar
todas
las
discrepancias
de
los
certificados
presentados
Alle
vom
Antragsteller
zur
Begründung
vorgelegten
Informationen
wurden
bewertet
. [EU]
Se
ha
evaluado
toda
la
información
justificativa
facilitada
por
el
solicitante
.
Alle
vorgelegten
Daten
müssen
die
Beschreibung
des
Zusatzstoffs
unterstützen
. [EU]
Todos
los
datos
aportados
habrán
de
apoyar
la
propuesta
de
especificación
del
aditivo
.
Als
Antwort
auf
die
Anschuldigungen
des
beteiligten
Dritten
zur
Entwicklung
von
Agusta
schrieb
Italien
,
dass
die
vom
beteiligten
Dritten
vorgelegten
Informationen
und
Daten
nicht
stimmen
würden
. [EU]
En
respuesta
a
las
declaraciones
del
tercero
interesado
sobre
el
desarrollo
de
Agusta
,
Italia
escribió
que
la
información
y
datos
que
este
había
proporcionado
eran
inexactos
.
More results
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "vorgelegten":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners