A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
Dictionary De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Umkehrschalter
Umkehrschluss
Umkehrschub
Umkehrung
umkippen
Umkippen
umklammern
umklammernd
Umklammerung
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
é
í
ñ
ó
ú
15 results for
umkippen
Word division: Um·kip·pen
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Spanish
Angemessene
Schutzmaßnahmen
,
die
insbesondere
das
Umkippen
des
Arbeitsmittels
verhindern
sollen
,
müssen
getroffen
werden
,
um
Gefahren
für
die
Arbeitnehmer
zu
verhindern
. [EU]
Deberán
adoptarse
medidas
adecuadas
de
protección
,
destinadas
especialmente
a
impedir
el
vuelco
del
equipo
de
trabajo
,
para
evitar
riesgos
a
los
trabajadores
.
Besteht
das
Risiko
,
dass
das
Bedienungspersonal
oder
andere
auf
der
Maschine
beförderte
Personen
beim
Überrollen
oder
Umkippen
der
Maschine
-
insbesondere
bei
Maschinen
,
die
mit
dem
in
den
Nummern
3.4.3
oder
3.4.4
genannten
Schutzaufbau
ausgerüstet
sind
-
zwischen
Teilen
der
Maschine
und
dem
Boden
eingequetscht
werden
können
,
so
müssen
die
Sitze
so
konstruiert
oder
mit
einer
Rückhaltevorrichtung
ausgestattet
sein
,
dass
die
Personen
auf
ihrem
Sitz
gehalten
werden
,
ohne
dass
die
notwendigen
Bedienungsbewegungen
behindert
oder
von
der
Sitzaufhängung
hervorgerufene
Bewegungen
eingeschränkt
werden
. [EU]
Cuando
exista
riesgo
de
que
los
operadores
u
otras
personas
que
transporte
la
máquina
queden
aplastadas
entre
elementos
de
la
máquina
y
el
suelo
en
caso
de
vuelco
o
inclinación
,
en
particular
por
lo
que
respecta
a
las
máquinas
equipadas
con
las
estructuras
de
protección
a
que
se
refieren
los
puntos
3.4.3 y 3.4.4,
sus
asientos
se
deben
diseñar
o
equipar
con
un
dispositivo
de
retención
que
mantenga
a
las
personas
en
sus
asientos
,
sin
que
restrinja
los
movimientos
necesarios
para
las
operaciones
o
los
movimientos
con
respecto
a
la
estructura
debidos
a
la
suspensión
de
los
asientos
.
Das
Batteriefach
muss
so
konstruiert
und
ausgeführt
sein
,
dass
ein
Verspritzen
von
Elektrolyt
auf
das
Bedienungspersonal
-
selbst
bei
Überrollen
oder
Umkippen
-
verhindert
und
eine
Ansammlung
von
Dämpfen
an
den
Bedienungsplätzen
vermieden
wird
. [EU]
El
compartimento
de
la
batería
se
debe
diseñar
y
fabricar
de
forma
que
se
impida
la
proyección
del
electrolito
sobre
el
operador
en
caso
de
vuelco
o
inclinación
de
la
máquina
, y
que
se
evite
la
acumulación
de
vapores
en
los
lugares
ocupados
por
los
operadores
.
Die
Badewanne
und
ihr
Ständer
dürfen
nicht
durch
die
Belastung
umkippen
,
die
das
Kind
mit
seinen
Bewegungen
oder
die
Pflegeperson
mit
einer
unachtsamen
Bewegung
verursacht
. [EU]
La
bañera
y
su
soporte
no
deberán
volcar
debido
a
la
presión
ejercida
por
los
movimientos
del
niño
ni
por
movimientos
involuntarios
del
cuidador
.
Die
größere
Sicherheit
gegen
Treppenstürze
und
Umkippen
gemäß
der
Norm
EN
1273:2005
erhöht
die
passive
Unfallverhütung
bei
Verwendung
von
Kinderlaufhilfen
. [EU]
La
mejora
de
la
seguridad
contra
la
caída
por
escaleras
y
vuelcos
que
ofrece
la
norma
EN
1273:2005
aumenta
la
prevención
pasiva
de
los
accidentes
provocados
por
el
uso
de
andadores
.
Die
Haltelehne
oder
Rückenlehne
ist
so
auszulegen
,
dass
die
Räder
oder
die
Rückseite
des
Rollstuhls
an
der
Haltelehne
oder
Rückenlehne
ruhen
,
damit
der
Rollstuhl
nicht
umkippen
kann
,
und
muss
den
Vorschriften
des
Absatzes
3.8.5
entsprechen
. [EU]
El
soporte
o
respaldo
estará
diseñado
de
manera
que
las
ruedas
o
la
parte
posterior
de
la
silla
de
ruedas
se
apoyen
en
él
, a
fin
de
evitar
que
la
silla
vuelque
, y
cumplirá
lo
dispuesto
en
el
punto
3.8.5.
Die
Haltelehne
oder
Rückenlehne
ist
so
zu
konstruieren
,
dass
die
Räder
oder
die
Rückseite
des
Rollstuhls
an
der
Haltelehne
oder
Rückenlehne
ruhen
,
damit
der
Rollstuhl
nicht
umkippen
kann
. [EU]
El
soporte
o
respaldo
estará
diseñado
de
manera
que
las
ruedas
o
la
parte
posterior
de
la
silla
de
ruedas
se
apoyen
en
él
,
al
objeto
de
evitar
que
la
silla
de
ruedas
vuelque
.
Dieser
Aufbau
muss
so
beschaffen
sein
,
dass
aufsitzende
bzw
.
mitfahrende
Personen
bei
Überrollen
oder
Umkippen
durch
einen
angemessenen
Verformungsgrenzbereich
gesichert
sind
. [EU]
Dicha
estructura
debe
ser
tal
que
,
en
caso
de
vuelco
o
inclinación
,
asegure
a
las
personas
a
bordo
un
volumen
límite
de
deformación
adecuado
.
Die
überarbeitete
Fassung
der
Norm
EN
1273
vom
Mai
2005
enthält
jedoch
Stabilitätstests
und
konstruktive
Anforderungen
,
mit
deren
Hilfe
Verletzungen
durch
Treppenstürze
und
Umkippen
verringert
werden
sollten
,
wie
im
Auftrag
der
Kommission
gefordert
. [EU]
La
versión
revisada
de
la
norma
EN
1273
de
mayo
de
2005
,
sin
embargo
,
dispone
ensayos
de
estabilidad
y
requisitos
de
diseño
concebidos
para
reducir
las
lesiones
causadas
por
caídas
por
escaleras
y
vuelcos
,
tal
como
pedía
la
Comisión
en
su
mandato
.
Ein
Schreitausbau
muss
so
konstruiert
und
gebaut
sein
,
dass
beim
Schreitvorgang
eine
entsprechende
Ausrichtung
möglich
ist
und
ein
Umkippen
vor
und
während
der
Druckbeaufschlagung
sowie
nach
der
Druckminderung
unmöglich
ist
. [EU]
Los
sostenimientos
progresivos
se
deben
diseñar
y
fabricar
de
modo
que
mantengan
una
dirección
dada
durante
su
desplazamiento
y
que
no
puedan
volcar
ni
antes
de
la
puesta
en
presión
,
ni
durante
ella
ni
después
de
la
descompresión
.
Insbesondere
darf
das
Produkt
nicht
umkippen
,
wenn
sich
ein
Kind
in
eine
Richtung
lehnt
,
aufzustehen
versucht
oder
den
Sitz
umwirft
. [EU]
En
particular
,
el
artículo
no
deberá
volcar
cuando
un
niño
se
incline
en
cualquier
dirección
o
trate
de
levantarse
.
Insbesondere
darf
das
Produkt
nicht
umkippen
,
wenn
sich
ein
Kind
in
eine
Richtung
lehnt
,
aufzustehen
versucht
oder
den
Sitz
umwirft
. [EU]
En
particular
,
el
artículo
no
deberá
volcar
cuando
un
niño
se
incline
en
cualquier
dirección
,
trate
de
levantarse
o
bien
empuje
el
asiento
.
Überrollen
und
Umkippen
[EU]
Vuelco
e
inclinación
Unfälle
mit
Kinderlaufhilfen
ereignen
sich
hauptsächlich
,
wenn
die
Kinder
damit
Treppen
hinunter
stürzen
oder
umkippen
,
insbesondere
wenn
sie
versuchen
,
über
unebene
Oberflächen
zu
gehen
,
wie
etwa
Türschwellen
oder
Teppichränder
. [EU]
Los
accidentes
provocados
por
el
uso
de
los
andadores
se
deben
principalmente
a
caídas
por
escaleras
o a
vuelcos
,
especialmente
cuando
los
niños
intentan
ir
por
superficies
desiguales
tales
como
umbrales
de
puertas
o
bordes
de
alfombras
.
Zur
Verringerung
der
Sturzgefahr
,
die
zum
Ertrinken
führen
könnte
,
müssen
das
Produkt
und
seine
Befestigung
an
der
Badewanne
Kräften
standhalten
können
,
die
das
Kind
von
innen
oder
außen
ausüben
kann
und
die
die
Wanne
zum
Umkippen
bringen
könnten
. [EU]
A
fin
de
reducir
el
riesgo
de
una
caída
que
pudiera
provocar
ahogamiento
,
el
artículo
y
su
fijación
a
la
bañera
deberán
poder
resistir
las
fuerzas
internas
y
externas
que
ejerza
el
niño
y
que
podrían
hacer
que
volcara
.
The example sentences were kindly provided by:
[I]
IndustryStock.com
, [L]
spanisch-lehrbuch.de
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "umkippen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners